-
101 Beistand
Beistand m bistand, hjælp; forsvarer, sagfører;jemandem Beistand leisten bistå én -
102 beistimmen
-
103 bekannt
er ist in Dänemark bekannt han er kendt i Danmark;er ist mir bekannt han er mig bekendt, jeg kender hamt;bekannt machen (geben) bekendtgøre;öffentlich bekannt machen offentliggøre;sich bekannt machen gøre sig (be)kendt; præsentere sig (Dfor);darf ich Sie bekannt machen? må jeg præsentere Dem for hinanden?;mit jemandem bekannt werden gøre bekendtskab med én, blive kendt med én;bekannt werden blive kendt -
104 beraten
sich mit jemandem beraten rådføre sig med én ( über Aom) -
105 bereden
jemanden bereden bagtale én;sich mit jemandem bereden drøfte ( oder aftale) ngt. med én -
106 Berg
fig über alle Berge sein være over alle bjerge, være stukket af;jemandem goldene Berge versprechen love én guld og grønne skove;hinter dem Berge halten holde hemmeligt;die Haare stehen zu Berge hårene rejser sig -
107 berichten
-
108 bestellen
be'stellen bestille; Auftrag sige, besørge; ( abliefern) aflevere; Feld bearbejde, (op)dyrke; Haus passe, ordne;jemandem Grüße bestellen von hilse ngn fra -
109 Besuch
jemandem einen Besuch abstatten aflægge én et besøg;zu Besuch bei D på besøg hos -
110 Beziehung
Be'ziehung f betrækning; indflytning; oppebærelse; ( Verbindung) forbindelse; (Personen) kontakt, forhold n; ( Bezugnahme) henseende n; hentydning;Beziehung zu jemandem haben stå i forbindelse med én, have forbindelse med én;in Beziehung auf (A) med hensyn til -
111 bös
böse auf jemanden sein, jemandem böse sein være vred på én;es ist nicht bös gemeint det er ikke ondt ment -
112 böse
böse auf jemanden sein, jemandem böse sein være vred på én;es ist nicht bös gemeint det er ikke ondt ment -
113 brechen
1. brække, knække; PHYS bryde;das Schweigen brechen bryde tavsheden;Bahn brechen bane vej;fig das bricht ihm den Hals det knækker halsen på ham;gebrochenes Deutsch gebrokkent ( oder dårligt) tysk;mit jemandem brechen bryde med én;3. sich brechen brydes;sich ein Bein (einen Arm) brechen brække sig benet (armen) -
114 Brief
Briefe mit jemandem wechseln brevveksle med én -
115 Bund
einen Bund schließen slutte et forbund;im Bunde mit jemandem i forening med én; -
116 Dach
unter Dach und Fach sein fig være i hus;fig jemandem aufs Dach steigen give én en omgang -
117 danken
danke! ablehnend: nej tak! -
118 Decke
Decke f dække n; (Tischdecke) dug, bordtæppe n; ( Bettdecke, Wolldecke) tæppe n; ( Zimmerdecke) loft n; ( Reifendecke) dæk n;fig sich nach der Decke strecken sætte tæring efter næring;mit jemandem unter einer Decke stecken spille under dække med én;an die Decke gehen fare op, blive gal -
119 dienlich
dienlich tjenlig, nyttig;jemandem dienlich sein være én til nytte -
120 draufgeben
См. также в других словарях:
jemandem etwas zu Füßen legen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem zu Füßen liegen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem eins \(oder: ein paar\) hinter die Löffel geben \(auch: hauen\) — Jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von… … Universal-Lexikon
Jemandem eine \(oder: eins; ein paar\) löffeln — Jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln; jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von Hase und Kaninchen ist in … Universal-Lexikon
Jemandem am Herzen liegen — Jemandem am Herzen liegen; jemandem jemanden (auch: etwas) ans Herz legen Die Wendungen beziehen sich auf die Vorstellung, dass das Herz der Sitz der Empfindungen und Gefühle ist. Wenn jemandem etwas am Herzen liegt, ist es für ihn ganz… … Universal-Lexikon
Jemandem Angst (und Bange) machen — Jemandem Angst [und Bange] machen; jemandem wird (auch: ist) angst [und bange] »Jemandem Angst (und Bange) machen« bedeutet, dass man einen Menschen in Angst versetzt: Er machte den Kindern mit seinen Drohungen Angst und Bange. Wenn dagegen… … Universal-Lexikon
Jemandem auf dem Hals liegen \(oder: hocken\) — Jemandem auf dem Hals liegen (oder: hocken); jemanden (oder: etwas) auf den Hals bekommen Beide Wendungen beziehen sich auf das Joch, das auf dem Hals eines Menschen oder Tieres liegt und an dem schwere Lasten hängen. In der Umgangssprache wird … Universal-Lexikon
jemandem bleibt die Sprache weg — Jemandem die Sprache verschlagen (auch: rauben); jemandem bleibt die Sprache weg; jemandem verschlägt es die Sprache Mit den Wendungen wird ausgedrückt, dass man über etwas Bestimmtes so überrascht ist, dass man keine Worte findet, nicht weiß,… … Universal-Lexikon
Jemandem den Ranzen voll hauen \(auch: jemandem eins auf den Ranzen geben\) — Jemandem den Ranzen voll hauen (auch: jemandem eins auf den Ranzen geben); den Ranzen voll kriegen (auch: eins auf den Ranzen kriegen) In diesen saloppen Redewendungen ist »Ranzen« im Sinne von »Rücken« gebraucht. »Jemandem den Ranzen voll… … Universal-Lexikon
Jemandem die Eier polieren — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon
jemandem die Eier schleifen — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon