-
81 пузымаҥдаш
пузымаҥдаш-емдиал. беспокоиться, побеспокоиться; тревожиться, потревожиться; волноваться, поволноватьсяОкса чоҥгыртатыме йӱкым колын, попын чонжо чотырак пузымаҥдаш тӱҥалеш. Ончычак ватыж деч шеклана. М.-Ятман. Услышав звон монет, поп начал волноваться ещё сильнее. Он особенно остерегается своей жены.
-
82 пуракаҥдаш
пуракаҥдашГ.: пыркангдаш-емпылить, запылить; покрывать (покрыть) пыльюВургемым пуракаҥдаш пылить одежду;
пулвуйым пуракандаш запылить колени.
Пуракаҥдет тувыретым, теве чий-я проз-вургемым. О. Шабдар. Запылишь ты свою рубашку, вот надень-ка проз-одежду.
-
83 пуркаҥдаш
пуркаҥдаш-ем1. рыхлить, порыхлить; взрыхлять, взрыхлить; делать (сделать) рыхлымРокым пуркандаш рыхлить почву.
Ужар кушкыл шоҥгемше пушеҥге рӱдым эркын-эркын пуркаҥда, йӧршеш шалата да пушеҥгым садак сӱмырен шуа. А. Первенцев. Зелёное растение постепенно делает рыхлым сердцевину постаревшего дерева, полностью разрушает её и, наконец, рушит дерево.
2. делать (сделать) чёрствым, черствее (о хлебе)Киндым пуршаҥдаш сделать хлеб чёрствым.
-
84 рӱдаҥдаш
рӱдаҥдашГ.: ӹрдӓнгдӓш-емдать ржаветь, покрывать (покрыть) ржавчинойКочана-влак тиде кердым арам рӱдаҥдаш коденыт мо? К. Васин. Разве наши предки этот меч оставили ржаветь?
Шинчал кӱртньымат рӱдаҥда. Соль покроет ржавчиной и железо.
-
85 рӱдаш
рӱдашГ.: ӹрдӓш-ем1. перетирать, перетереть (новую верёвку), очищать, очистить (напр. ветку от листьев), срывать (сорвать) листья, лепестки и т.пСагыле пелен йыдалгандырам рӱден шогышыжла, ачай вашмутым пуа. О. Тыныш. Перетирая крюком верёвку от лаптей, отец отвечает.
Орудий залп мемнан лай омым ынже кӱрышт, шӱгар ӱмбал пеледышым рӱден. М. Якимов. Пусть не прерывают наш сон орудийные залпы, не срывают цветы с могил павших.
2. перен. повторять одно и то же, донимать, донять, докучать, изводить, извести, надоедать (надоесть) частыми повторами, расспросами и т.пЧоным рӱдаш изводить (извести) душу.
(Проска:) А мый эре иктымак рӱдем. К. Коршунов. (Проска:) А я всё время повторяю одно и то же.
Вуйлепым ик шонымаш почеш весе рӱда. П. Корнилов. Голову сверлит (букв. донимает) одна мысль за другой.
Составные глаголы:
-
86 рӱмбыкаҥдаш
рӱмбыкаҥдаш-емокутывать (окутать) полумраком, обволакивать (обволочь) полутьмойВоктене шогышо кугу пушеҥге-влак пӧртым рӱмбыкаҥдат. Высокие деревья, стоящие рядом, окутывают избу полумраком.
Составные глаголы:
Составной глагол. Основное слово:
рӱмбыкаҥдаш -
87 рыскалаҥдаш
рыскалаҥдаш-емдиал. осчастливливать, осчастливить, делать (сделать) счастливым; наделять (наделить) счастьем кого-л.Еҥым рыскалаҥдаш осчастливить человека.
-
88 сакыраҥдаш
сакыраҥдаш-емзасахаривать, засахарить; смешивать (смешать) с сахаромСаскам сакыраҥдаш засахарить ягоды.
Авай, айда вишньыжым тачак сакыраҥдена. Мама, давай сегодня же засахарим вишню.
Ме тений лу банке эҥыжым сакыраҥдышна. Мы нынче засахарили десять банок малины.
-
89 смолаҥдаш
смолаҥдаш-емсмолить, осмолить что-л., запачкать что-л. смолойВургемым смолаҥдаш запачкать смолой одежду.
-
90 тазылаҥдаш
тазылаҥдаш-ем1. делать (сделать) скользким, ослизлым, влажным, липкимЖапын-жапын лумат возеш, корным утларак тазылаҥда. М. Шкетан. Время от времени падает снег, делая дорогу ещё более скользкой.
Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний небольшой дождь делает землю липкой, а большой – размывает.
Сравни с:
тазылташ2. замачивать, замочить; мочить, держать в водеВургемым вӱдеш тазылаҥдаш замачивать бельё в воде (перед стиркой).
-
91 титакым кораҥдаш
искупить вину (провинность, оплошность)Лазыр Яким Русанов толмылан куаныш веле. Шке титакшым кораҥдаш тудлан йӧн лекте. Н. Лекайн. Яким Лазыр только обрадовался приходу Русанова. У него появилась возможность загладить свою вину.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кораҥдаш -
92 товаҥдаш
товаҥдаш-емпутать, спутать; лохматить, взлохматить; ерошить, взъерошить; мять, измять(Тӱтан) шем кудыр пылым товаҥден лӱшка. К. Васин. Ураган шумит, лохматя кудрявое тёмное облако.
(Сашан) ракш ӱпшым йӱштӧ мардеж ниялтен-ниялтен кая да товаҥда. Е. Янгильдин. Холодный ветер время от времени гладит и ерошит русые волосы Саши.
Она пу илыш шӱртым товаҥдаш. О. Ипай. Не дадим спутать нить жизни.
Сравни с:
кукташ -
93 тораҥдаш
тораҥдаш-емотдалять, отдалить; сделать более далёким (в пространстве, во времени)Вашлиймашым тораҥдаш отдалять встречу.
(Оляна) бинокльым лишемденат, тораҥденат ончыштеш. Д. Орай. Оляна рассматривает в бинокль, то приближая, то отдаляя его.
-
94 тураҥдаш
тураҥдаш-емделать (сделать) крутой, круче, более отвеснымВынем пырдыжым тураҥдаш сделать стенки ямы круче.
Ӱшӱтын серлажым еҥ-влак келгемдат, тураҥдат. В. Колумб. Люди углубляют, делают круче берега Юшута.
-
95 тушаҥдаш
тушаҥдаш-емделать (сделать) налитым, наливным зерно, ядрышко и т. дКече волгалтеш да ырыкта, ужар теҥыз шурнывечым пырчаҥда да тушаҥда. М. Иванов. Солнце светит и греет, делает зелёное море нивы зернистым и налитым.
Сравни с:
пырчаҥдаш -
96 тӱжаҥдаш
тӱжаҥдаш-емслучать. случить; спаривать, спарить; оплодотворять, оплодотворить; осеменять, осеменитьА посна фермылаште кызытат вольыкым тӱжаҥдаш ӱшкыжым кучат. «Мар. ком.» И сейчас на некоторых фермах держат быка для случки.
А ончет гын, колхозышто вольыкым пӱтынек искусственный йӧн дене тӱжаҥдат. «Мар. ком.» А если посмотришь, в колхозе скот полностью осеменяют искусственным способом.
Сравни с:
тӱжаҥдараш -
97 тӱтыраҥдаш
тӱтыраҥдашГ.: тӹтӹрӓӓнгдӓш-ем1. туманить, затуманить; заволакивать, заволочь; заполнять (заполнить) туманом, клубами пара, дымомШикш чодырам тӱтыраҥден. Дым затуманил лес.
2. перен. туманить, затуманивать, затуманить; мутить, помутить; лишать (лишить) возможности ясно видеть, осознавать, понимать и т. дТамлын пушланыше мӱй олык ӱдыр чоным вургыжтара, ушым тӱтыраҥда. М. Айгильдин. Ароматный медовый луг тревожит душу девушки, затуманивает голову (букв. ум).
Сравни с:
вудакаҥдашСоставные глаголы:
-
98 улаҥдаш
улаҥдашГ.: улангдаш-емобогащать, обогатить; делать (сделать) зажиточным, богатым, состоятельнымКалык илышым улаҥдаш сделать жизнь народа зажиточной.
Айда, таҥем, колхознажым улаҥден, олам поктен шуына. Н. Пенгитов. Давай, дружок, сделав зажиточным наш колхоз, догоним город.
-
99 ушаҥдаш
ушаҥдашГ.: ышангдаш-емдиал. образумить; делать (сделать) умным, наставлять (наставить) на умЙочам ушаҥдаш кӱлеш. Дитя надо наставить на ум.
-
100 уш гыч кораҥдаш
выкинуть из головы, из сознания; отказаться от какой-то мыслиКелай «мыланемат логалтен кертыт» шоналтыш. Но тунамак тиде шонымашым ушыж гыч кораҥдыш. Кӧ тудын ваштареш шогалын кертеш? В. Иванов. Келай подумал: «И мне могут всыпать». Но тут же отбросил эту мысль. Кто посмеет встать против него?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кораҥдаш
См. также в других словарях:
ДАШ Джибонанондо — (18991954), индийский поэт (на бенг яз.). Сб. стихов «Блеклая рукопись» (1936). «Бонолота Шен» (1942). «Великая земля» (1944). «Мрак семи звезд» (1948). «Лучшие стихи» (1954). Эссе «Рассуждения о поэзии» (1956) … Литературный энциклопедический словарь
Даш Зиря — (азерб. Daş Zirə) (Другое название Вульф) остров в Каспийском море, на восточной оконеч … Википедия
даш-дин — dash dinh вариант дэш дин религиозный лидер Еще даш дин, так называют религиозного лидера. Это выражение мелькнуло у тебя в голове утром, думаю, в связи с этим стариком Мэнни. Он дэш дин? … Роланд кивнул. (ТБ 5) … Тёмная башня Стивена Кинга. Толковый словарь к книге.
Даш, Петр Иосиф Александр — р. 1801, † 15 июля 1849, директор музыки Франц. театра в СПб. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
Даш — (графиня Dash) псевдоним маркизы Габриэль Анны Пуалон де Сен Марс, (1804 72). Начала писать, потому что промотавшийся муж ее умер, оставив ее в бедности. Обладая наблюдательностью и хорошо зная франц. историю, Д. написала ряд романов бытовых и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Санта-Круш-даш-Флореш — Муниципалитет Санта Круш даш Флореш Santa Cruz das Flores Флаг Герб … Википедия
Лажеш-даш-Флореш — Муниципалитет Лажеш даш Флореш Lajes das Flores Флаг Герб … Википедия
Лажеш-даш-Флореш (район) — Район Лажеш даш Флореш (район) Lajes das Flores (freguesia) Флаг Герб … Википедия
Санта-Круш-даш-Флореш (район) — Район Санта Круш даш Флореш (район) Santa Cruz das Flores (freguesia) Герб … Википедия
Лагоа-даш-Сете-Сидадеш — порт. Lagoa das Sete Cidades Координаты: Координаты … Википедия
Лажеду (Лажеш-даш-Флореш) — Район Лажеду (Лажеш даш Флореш) Lajedo (Lajes das Flores) Герб … Википедия