Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ряды

  • 81 Vorzugszahlen

    f pl
    предпочтительные числа, стандартные ряды чисел

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Vorzugszahlen

  • 82 Fourier-Reihen

    матем. ряды Фурье

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Astronomie > Fourier-Reihen

  • 83 Bank, die

    I Bank, die 1 / Bank, die 2
    (der Bank, die Bänke)
    1) скамейка, лавочка

    Das war eine Bank ohne Lehne. — Это была лавочка [скамейка] без спинки.

    Dort ist eine freie Bank. — Там есть свободная [незанятая] скамейка.

    Ich sehe eine Bank vor dem Haus. — Я вижу скамейку перед домом.

    Er stand von der Bank auf. — Он поднялся со скамейки.

    Auf des Bänken im Park sitzen alte Leute. — В парке на скамейках сидят пожилые люди.

    Die Bänke im Zirkus steigen an. — Места [ряды] в цирке расположены амфитеатром.

    Er saß in der Schule in der ersten [auf der ersten] Bank. — Он сидел в школе за первой партой.

    Sie legte den Ranzen unter die Bank, die Hefte und Bücher auf den Tisch. — Она положила ранец в парту, тетради и книги на парту.

    Der Schüler trat aus der Bank (heraus). — Ученик вышел из-за парты.

    Der Junge schob [steckte] den Krimi unter die Bank. — Мальчик сунул детектив в парту.

    Er zog den Krimi unter der Bank hervor. — Он вытащил из(-под) парты детектив.

    II Bank, die 1 / Bank, die 2
    (der Bank, die Bánken) банк ( финансовое учреждение)

    Er hat ein Konto bei der Bank. — Он имеет счёт в банке. / У него счёт в банке.

    Ich will ein Konto bei der Bank eröffnen. — Я хочу открыть счёт в банке.

    Er hat sein Konto bei der Bank gekündigt [aufgelöst]. — Он закрыл [ликвидировал] свой счёт в банке.

    Ich muss auf die Bank gehen Geld einzahlen. — Мне нужно идти в банк внести деньги.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Bank, die

  • 84 Ergänzungsreihen

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Ergänzungsreihen

  • 85 Gestöhle

    гл.
    общ. лавка, подмостки, подпорка, подставка, ряды стульев (напр., в церкви, театре), помост, скамья

    Универсальный немецко-русский словарь > Gestöhle

  • 86 Gestühl auf Lücke anordnen

    Универсальный немецко-русский словарь > Gestühl auf Lücke anordnen

  • 87 Kettenläden

    сущ.
    1) общ. однотипные розничные магазины одной фирмы (США), (розничные) магазины объединения торговых предприятий
    2) экон. торговые ряды, розничные магазины объединения торговых предприятий (ФРГ)
    3) бизн. сеть однотипных розничных магазинов, учреждаемых одной фирмой

    Универсальный немецко-русский словарь > Kettenläden

  • 88 Ladenstraße

    сущ.
    общ. пешеходная улица с магазинами, торговые ряды, пассаж

    Универсальный немецко-русский словарь > Ladenstraße

  • 89 die Reihen schließen

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > die Reihen schließen

  • 90 die Reihen öffnen

    Универсальный немецко-русский словарь > die Reihen öffnen

  • 91 in die Reihen der Kämpfer stellen

    Универсальный немецко-русский словарь > in die Reihen der Kämpfer stellen

  • 92 schließen

    гл.
    1) общ. делать заключение, захлопнуть, захлопывать, оканчивать, закрывать (заканчивать работу), заканчивать работу (о магазинах, ресторанах и т. п.), завершать (письмо, прения и т. п. чем-л.), делать вывод, заканчиваться, запирать, кончать, заключать (договор и т. п.), закрывать (заканчивать работу - о почте, магазине и т. п.), закрываться (о двери и т. п.), кончаться (о спектакле и т. п.), смыкать (ряды)
    2) воен. блокировать, включать (цепь)
    3) тех. закупоривать, запереть, замкнуть (einen Stromkreis), замыкать (einen Stromkreis)
    4) матем. выводить
    5) юр. заключить, закрыть, судить, умозаключать, умозаключить, заключить (íàïð. einen Vertrag)
    6) артил. примыкать, крепить (по-походному)
    7) выч. заканчивать (напр. процесс)
    8) пищ. закатывать, запечатывать, укупоривать

    Универсальный немецко-русский словарь > schließen

  • 93 Einheitsfrontlied

    n
    Песня единого фронта, песня рабочего движения 1930-х гг. Призывала к единству действий в борьбе против фашизма: "Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront, weil du auch ein Arbeiter bist." "Становись в ряды единого рабочего фронта, потому что рабочий ты сам!" Создана в 1934 г., текст Б. Брехта, композитор Х. Айслер, лучшим исполнителем считается Э. Буш. Песня была известна во многих странах, принявших немецких антифашистов после прихода Гитлера к власти, в Германии её узнали только после окончания Второй мировой войны Arbeiterlied, Mann der Arbeit, aufgewacht..., Dem Morgenrot entgegen, Brecht Bertolt, Eisler Hanns, Busch Ernst, Zweiter Weltkrieg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Einheitsfrontlied

  • 94 Wolf Konrad

    Вольф Конрад (1925-1982), кинорежиссёр, сын писателя Ф.Вольфа. С 1933 г. жил в СССР. В 17 лет вступил в ряды Красной Армии, воевал. В 1945 г. вернулся в Германию лейтенантом Советской Армии, работал в газете "Берлинер Цайтунг". С 1949 г. учёба во ВГИКе на режиссёрских курсах в мастерской Григория Александрова. Дипломная работа (фильм "Один раз не считается") отмечена многочисленными национальными и международными премиями. В 1965-1982 гг. президент Академии искусств ГДР. Фильмы "Лисси" (1957), "Профессор Мамлок" (1960-1961), "Расколотое небо" (1964), "Мне было девятнадцать" (1967), "Буш поёт" (1981). В ряде фильмов показал лишённую иллюзий жизнь в ГДР ("Соло Санни", 1980). В г. Бернау недалеко от Франкфурта-на-Одере установлена мемориальная доска в честь Конрада Вольфа. После освобождения Германии от фашизма он был назначен комендантом города, впоследствии стал почётным гражданином Бернау "Einmal ist keinmal", "Lissy", "Professor Mamlock", "Busch singt", "Solo Sunny" Wolf Friedrich, Wolf Markus, Deutsche Demokratische Republik, Der geteilte Himmel, Ich war neunzehn

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Wolf Konrad

  • 95 Gestühl

    n <-(e)s, -e> стулья; места для сидения, ряды стульев, скамьи (в церкви, кинотеатре и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Gestühl

  • 96 Ladenstraße

    f <-, -n> пассаж, уст торговые ряды; пешеходная улица с магазинами

    Универсальный немецко-русский словарь > Ladenstraße

  • 97 licht

    1. a
    1) высок светлый, ясный, освещённый

    am lichten Tag — при свете дня, средь бела дня

    2) светлый (о цвете)
    3) редкий, скудный, с проплешинами (о растительности)

    ein Míttel gégen dünnes und lichtes Haar — средство для тонких и редких [жидких] волос

    éíne lichte Másche — широкая ячейка (в сетке, решётке)

    Die Réíhen der Fréíheitskämpfer wérden lichter und lichter. перен — Ряды борцов за свободу становятся всё реже и реже [редеют на глазах].

    4) стр:

    éíne lichte Höhe [Wéíte] — высота [ширина] в свету

    2. adv
    1) светло, ясно
    2) редко, неплотно, негусто

    Универсальный немецко-русский словарь > licht

  • 98 Reihe

    f <-, -n>
    1) ряд; шеренга; колонна

    éíne lánge Réíhe Bücher — длинный ряд книг

    éíne lückenlose Réíhe — сплошной ряд

    in der drítten Réíhe sítzen*сидеть в третьем ряду

    éíne Réíhe eröffnen — быть первым в ряду

    éíne Réíhe schlíéßen*замыкать ряд

    die Réíhen schlíéßen*сомкнуть ряды

    in Réíhe ántreten — выстроиться в ряд

    wíéder in der Réíhe tréten — снова встать в ряд

    2) ряд; прогрессия; последовательность

    arithmétische Réíhe — арифметическая прогрессия

    geométrische Réíhe — геометрическая прогрессия

    3) очередь; порядок; очерёдность

    áúßer der Réíhe — вне очереди

    an der Réíhe sein — быть на очереди

    der Réíhe nach — по очереди

    um die Réíhe — поочерёдно

    etw. (A) wíéder in die Réíhe bríngen — уладить что-л

    Jetzt kómme ich an die Réíhe. — Теперь моя очередь.

    Das kommt schon wíéder in die Réíhe. — Всё будет в порядке.

    4) серия (книг, радиопередач)
    5) горизонтальный ряд, горизонталь (в шахматах)
    6) ряд (несколько)

    éíne Réíhe von Frágen — ряд вопросов

    éíne gánze Réíhe von Féhlern — целый ряд ошибок.

    in éíner Réíhe mit j-m stéllen — быть равным кому-л

    aus der Réíhe tánzen разгвыбиваться из общей массы (быть непохожим на других)

    Универсальный немецко-русский словарь > Reihe

  • 99 abspringen

    abspringen vi (s) спры́гивать, спры́гнуть; пры́гать; соска́кивать, соскочи́ть
    mit einem Fallschirm abspringen пры́гать с парашю́том, пры́гнуть с парашю́том, спры́гнуть с парашю́том, соверши́ть парашю́тный прыжо́к; выбра́сываться с парашю́том, вы́броситься с парашю́том (напр., во вре́мя авиакатастро́фы)
    abspringen отска́кивать,отскочи́ть; соска́кивать, соскочи́ть; отла́мываться, отломи́ться; отбива́ться, отби́ться; отстава́ть, отста́ть; осыпа́ться, отлу́щиться, отлу́щиваться; шелуши́ться (напр., о кра́ске)
    abspringen отска́кивать, отпры́гивать
    abspringen спорт. спры́гивать; отта́лкиваться при прыжке́; отта́лкиваться толчко́вой ного́й
    abspringen (von D) броса́ть, оставля́ть (что-л., кого́-л.), изменя́ть (чему́-л., кому́-л.)
    vom Thema abspringen отклоня́ться от те́мы; отвлека́ться от те́мы
    von seiner Partei abspringen поки́нуть свою́ па́ртию, поки́нуть ряды́ свое́й па́ртии; измени́ть свое́й па́ртии, изменя́ть свое́й па́ртии

    Allgemeines Lexikon > abspringen

  • 100 Basar

    Basar m -s, -e ры́нок, база́р (восто́чный)
    Basar торго́вая у́лица; пасса́ж
    Basar (универса́льный) магази́н
    Basar база́р (благотвори́тельный), распрода́жа (с благотвори́тельной це́лью)
    Basar m база́р; пасса́ж; ры́нок (база́р); торго́вые ряды́; торго́вый пасса́ж

    Allgemeines Lexikon > Basar

См. также в других словарях:

  • ряды — См. лавка …   Словарь синонимов

  • Ряды — I мн. Совокупность лиц, объединенных определёнными идеями, организацией, классовой принадлежностью и т.п.; среда, состав. II мн. разг. 1. Место розничной торговли в крытых помещениях, расположенных в одну линию, в ряд. 2. Само такое помещения;… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ряды — I мн. Совокупность лиц, объединенных определёнными идеями, организацией, классовой принадлежностью и т.п.; среда, состав. II мн. разг. 1. Место розничной торговли в крытых помещениях, расположенных в одну линию, в ряд. 2. Само такое помещения;… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • РЯДЫ — Многие задачи в математике приводят к формулам, содержащим бесконечные суммы, например, или Такие суммы называются бесконечными рядами, а их слагаемые членами ряда. (Многоточие означает, что число слагаемых бесконечно.) Решения сложных… …   Энциклопедия Кольера

  • Ряды динамики — Процесс развития, движения социально экономических явлений во времени в статистике принято называть динамикой. Для отображения динамики строят ряды динамики, которые представляют собой ряды изменяющихся во времени значений статистического… …   Википедия

  • Ряды предпочтительных чисел (в технике) — Ряды предпочтительных чисел (в технике)  это упорядоченная последовательность чисел, предназначенная для унификации значений технических параметров. Ряды предпочтительных чисел создаются на основе числовых последовательностей. Это могут быть …   Википедия

  • Ряды динамики — это ряды последовательно расположенных в хронологическом порядке статистических показателей, которые характеризуют развитие явления во времени. Ряды динамики могут состоять из абсолютных, относительных и средних величин. В зависимости от… …   Официальная терминология

  • Ряды Эйзенштейна — Ряды Эйзенштейна, названные в честь немецкого математика Фердинанда Эйзенштейна специальные простые примеры модулярных форм, задаваемые как сумма явно выписываемого ряда. Содержание 1 Определение 2 Свойства 2.1 Модуляр …   Википедия

  • РЯДЫ АГРЕССИВНОСТИ — упорядочение (ординация) видов по градиенту конкурентной мощности. Экологический энциклопедический словарь. Кишинев: Главная редакция Молдавской советской энциклопедии. И.И. Дедю. 1989 …   Экологический словарь

  • Ряды распределения — ряды чисел, получаемых в результате группировки признаков …   Социологический словарь Socium

  • ряды свай — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN piling …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»