-
101 разводить рыбу
General subject: fish-farm -
102 разводить рыбу в искусственных условиях
Makarov: fish-farmУниверсальный русско-английский словарь > разводить рыбу в искусственных условиях
-
103 разводить рыбу в пруду
Makarov: stock a pond with fishУниверсальный русско-английский словарь > разводить рыбу в пруду
-
104 разделывать (рыбу) на пласт
Makarov: splitУниверсальный русско-английский словарь > разделывать (рыбу) на пласт
-
105 разделывать и предварительно обрабатывать живую или только что пойманную рыбу
History: calverУниверсальный русско-английский словарь > разделывать и предварительно обрабатывать живую или только что пойманную рыбу
-
106 разделывать мясную рыбу
General subject: butcherУниверсальный русско-английский словарь > разделывать мясную рыбу
-
107 разделывать мясную тушу или рыбу
General subject: butcherУниверсальный русско-английский словарь > разделывать мясную тушу или рыбу
-
108 разделывать рыбу
Fishery: clean fish, split fish -
109 резать на куски (мясо , рыбу) и поджаривать на угольях
Archaic: carbonadoУниверсальный русско-английский словарь > резать на куски (мясо , рыбу) и поджаривать на угольях
-
110 рыбак, ловящий рыбу бреднем
Универсальный русско-английский словарь > рыбак, ловящий рыбу бреднем
-
111 рывком вытащить рыбу из воды
Makarov: jerk a fish out of the waterУниверсальный русско-английский словарь > рывком вытащить рыбу из воды
-
112 смешно учить рыбу плавать
General subject: never offer to teach fish to swimУниверсальный русско-английский словарь > смешно учить рыбу плавать
-
113 снова бросить рыбу в реку
Makarov: throw the fish back into the riverУниверсальный русско-английский словарь > снова бросить рыбу в реку
-
114 солить и коптить рыбу
General subject: kipperУниверсальный русско-английский словарь > солить и коптить рыбу
-
115 солить рыбу
General subject: kipper -
116 тот, кто ловит рыбу зимой
Fisheries: ice anglerУниверсальный русско-английский словарь > тот, кто ловит рыбу зимой
-
117 удить рыбу
General subject: angle, dap (слегка погружая приманку в воду), dib, fish, harl (на блесну) -
118 удить рыбу в озере
Makarov: fish in a lakeУниверсальный русско-английский словарь > удить рыбу в озере
-
119 удить рыбу на мушку
General subject: whipУниверсальный русско-английский словарь > удить рыбу на мушку
-
120 удить рыбу на озере
Makarov: fish in a lakeУниверсальный русско-английский словарь > удить рыбу на озере
См. также в других словарях:
Рыбу ешь, да рыбака-то не съешь. — Рыбу ешь, да рыбака то не съешь. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рыбу ловить - край смерти ходить. — Рыбу ловить край смерти ходить. См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рыбу ловить - при смерти ходить. — Рыбу ловить при смерти ходить. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рыбу ешь, да рыбака не съешь. — Пирог ешь, да хозяина не съешь. Рыбу ешь, да рыбака не съешь. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рыбу перевари, говядину недовари. — см. Рыбе перевар, мясу недовар … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рыбу ловит, а муж варит — Кар. Ирон. О незадачливом рыбаке. СРГК 3, 274 … Большой словарь русских поговорок
Братья Пилоты иногда ловят рыбу — Братья Пилоты иногда ловят рыбу … Википедия
Всего хорошего, и спасибо за рыбу! — So Long, and Thanks for all the Fish Жанр: роман Автор: Дуглас Адамс Язык оригинала: английский Год написания … Википедия
ЛОВИТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОЙМАТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ — кто Преследовать свои корыстные цели, извлекать выгоду. Подразумевается нравственная нечистоплотность того, о ком говорится. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) корыстно используют неурядицы, беспорядки,… … Фразеологический словарь русского языка
В мутной воде рыбу ловить — Въ мутной водѣ рыбу ловить. Ср. Бывали (и прежде) дамы, умѣвшія удить рыбу въ мутной водѣ, но никогда онѣ не занимали такого положенія... П. Боборыкинъ. Обречена. 23. Ср. И кланяться велѣлъ тебѣ, и молвилъ, Что онъ своимъ умомъ живетъ, что въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)