Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

русск.

  • 61 Párturiúnt montés, nascétur rídiculús mus

    "Рожают горы, а родится смешная мышь" - о смехотворных результатах больших усилий или обещаний.
    Поговорка, засвидетельствованная у ряда греческих и латинских писателей и вошедшая в новые языки - ср. русск. Гора родила мышь
    Гораций, "Наука поэзии", 136-39:
    Néc sic íncipiés, ut scríptor cýclicus ólim
    "Fórtunám Priamí cantáb(o) et nóbile béllum".
    Párturiúnt montés, nascétur rídiculús mus.
    Не начинай, например, как древний киклический автор:
    "Участь Приама пою и деянья войны знаменитой".
    Будет рожать гора, а родится смешная на свет мышь.
    (Перевод М. Гаспарова)
    ср. Федр, "Басни", IV, 24:
    Рожала гора с неслыханными стонами,
    И вся земля томилась в ожидании,,.
    А родилася мышь. Для тех написано,
    Кто обещает много, а выходит вздор.
    (Перевод М. Гаспарова)
    "Ничего не поделаешь: война в Венгрии гигантскими шагами приближается к концу". Это ясно. Шванбек [ немецкий журналист. - авт. ] еще 14 дней тому назад писал: "Война в Венгрии идет к концу. Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus". Эти слова были написаны в тот самый день, когда Шванбек в первый раз возвестил, будто австрийцы победоносно вступили в Дебрецен. (К. Маркс и Ф. Энгельс, "Kölnische Zeitung" о борьбе мадьяр.)
    Parturiunt montes! Английские друзья сецессионистов с момента открытия парламента грозили " запросом" по поводу американской блокады. Запрос, наконец, сделан в палате общин в очень скромной форме предложения, в котором правительство приглашается "представить дополнительные документы о состоянии блокады". (К. Маркс, Друзья сецессионистов в палате общин.)
    Что касается братьев, то старший служил юнкером в уланском полку и никак не мог сдать экзамен из закона божия, а младший ходил в гимназию и не понимал, зачем начальству понадобилось, чтобы он греческий язык знал. - Ну, на кой мне, маменька, черт этот остолопий язык? - жаловался он мамаше своей. - Ну, латинский, - это я еще понимаю. Mons, parturiens mus... допустим! Рецепт написать, цитату в передовую статью подпустить... (М. Е. Салтыков-Щедрин, Сказки. Чижиково горе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Párturiúnt montés, nascétur rídiculús mus

  • 62 Paupértas ómnes artes pérdocet, ubi qu(em) áttigit

    Нужда всему научит тех, кого она коснется.
    Источник - Плавт, "Стих", 177-78.
    ср. Персий, "Пролог", 10: Magíster artis, íngenique lárgitor ventér. "Учитель искусства, источник вдохновения - желудок"
    ср. русск. Нужда научит калачи есть

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Paupértas ómnes artes pérdocet, ubi qu(em) áttigit

  • 63 Potius amīcum quam dictum perdere

    Лучше потерять друга, чем острое словцо.
    Квинтилиан, "Обучение оратора", VI, 3, 28: Longe absit illud propositum, potius amicum quam dictum perdendi. "Осудим готовность скорее потерять друга, чем острое слово".
    ср. русск. Ради красного словца не пожалеет и родного отца

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Potius amīcum quam dictum perdere

  • 64 Qualis rex, talis grex

    Каков царь, такова и толпа.
    Латинская пословица.
    ср. русск. Каков поп, таков и приход

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qualis rex, talis grex

  • 65 Qui nimium properat, serius absolvit

    Кто слишком спешит, позже справляется с делом.
    Поговорочное выражение.
    Тит Ливий, "История", XXII, 39: Omnia non properanti claracertaque erunt; festinatio improvida est et caeca. "Если не будешь спешить, все будет для тебя ясно и надежно; торопливость опрометчива и слепа".
    - Из речи Кв. Фабия Максима, прозванного Фабием Кунктатором (см. Famae etiam jactūra facienda est pro patria)
    ср. Festīna lente ср. русск. Тише едешь, дальше будешь

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qui nimium properat, serius absolvit

  • 66 Quí sibi sémitám non sápiunt, álteri monstránt viam

    Те, которые не Могут найти для себя тропинку, а другим показывают дорогу.
    Энний, сценические отрывки, 321.
    ср. Facil(e) ómnes, cum valémus, recta cónsilia aegrotis damus ср. русск. Чужую беду руками разведу, а к своей беде ума не приложу

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quí sibi sémitám non sápiunt, álteri monstránt viam

  • 67 Qui tacet - consentīre vidētur

    Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся, т. е. молчание - знак согласия.
    ср. Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentīre vidētur ср. русск. Молчание - знак согласия
    "Брошенные им [ Н. А. Неклюдовым ] слова перешли в печать, в которой они и ставят важный общественный вопрос, не подлежащий оставлению без ответа, дабы из самого молчания людей, не разделяющих взглядов г. Неклюдова, нельзя было бы вывести против них того заключения, что qui tacet consentire videtur". (В. Д. Спасович, Дело Мельницких (в цитате).)
    Пушкин в примечаниях к "Медному Всаднику" критикует сделанное Мицкевичем описание наводнения 1824 года. Но он, нигде не отрицает приписанных ему Мицкевичем взглядов (пословица говорит: qui tacet consentire videtur). (Д. Н. Овсянико-Куликовский, А. С. Пушкин.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qui tacet - consentīre vidētur

  • 68 Sat celeriter fit quídquid fit satis bene

    Что сделано достаточно хорошо, то сделано достаточно быстро.
    Латинская поговорка.
    ср. Festīna lente ср. русск. Поспешишь - людей насмешишь

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sat celeriter fit quídquid fit satis bene

  • 69 Sempér plus metuit ánimus ignotúm malum

    Неизвестная беда всегда внушает больше страха.
    Публилий Сир, "Сентенции", 596.
    ср. Плавт, "Три монеты", 64: Nota mala res optima (e)st "Лучшее зло - зло нам известное"
    ср. русск. Не так страшен черт, как его малюют

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sempér plus metuit ánimus ignotúm malum

  • 70 Sí vivís Romáe, románo vívito móre

    Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
    Новолатинская стихотворная поговорка.
    ср. русск. В чужой монастырь со своим уставом не ходят
    Находившиеся в Риме англичане рвали и метали. Кардинал Кавалъкини с полнейшим спокойствием сказал: "Кажется, господа англичане привыкли бить рабочих в Англии и Франции. Зачем же они приезжают в Рим? Разве они не знают старой пословицы: "Si vivis Romae, romano vivito more"? (Стендаль, Прогулка по Риму.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí vivís Romáe, románo vívito móre

  • 71 Silentium vidētur confessio

    Молчание равносильно признанию.
    Сенека Старший, "Контроверсии", X, 2, 6.
    ср. Tacent, satis laudant ср. русск. Молчание знак согласия

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Silentium vidētur confessio

  • 72 Spéctatúm veniúnt, veniúnt specténtur ut ípsae

    Приходят посмотреть, приходят, чтобы и на них посмотрели.
    Овидий, "Наука любви", I, 99 - о женщинах, посещающих общественные зрелища.
    ср. русск. На людей посмотреть и себя показать

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Spéctatúm veniúnt, veniúnt specténtur ut ípsae

  • 73 Temporis filia veritas

    Истина - дочь времени.
    Авл Геллий, "Аттические ночи", XII, 11, 7: Quidam veterum poetarum veritatem temporis filiam esse dixit. "Кто-то из древних поэтов назвал истину дочерью времени".
    ср. Гораций, "Послания", I, 6, 24:
    Quícquid súb terrá (e)st, in aprícum próferet áetas. "И то, что (скрыто) под землей, время покажет при свете дня", т. е. сделает явным.
    ср. русск. Все минется, одна правда останется

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Temporis filia veritas

  • 74 Tránquillás etiám náufragus hórret aquás

    Потерпевший кораблекрушение и тихой воды страшится.
    Овидий, "Послания с Понта", II, 7, 8.
    ср. русск. Пуганая ворона куста боится; Обжегшись на молоке, станешь дуть и на воду

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tránquillás etiám náufragus hórret aquás

  • 75 Tunica propior palliost

    Туника ближе к телу, чем паллий.
    Плавт, "Три монеты", 1154
    ср. русск. Своя рубашка ближе к телу

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tunica propior palliost

  • 76 Ubi amīci, ibi opes

    Где друзья, там богатство.
    Латинская поговорка.
    ср. русск. Не имей сто рублей, а имей сто друзей

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ubi amīci, ibi opes

  • 77 Ululam Athenas ferre

    Везти сову в Афины.
    Латинский перевод греческой поговорки, неоднократно встречающейся в письмах Цицерона. Смысл тот же, что в латинской поговорке Ín silvám non lígna ferás insánius - сова считалась священной птицей богини Афины, покровительницы Афин.
    ср. тж. русск. Ехать в Тулу со своим самоваром

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ululam Athenas ferre

См. также в других словарях:

  • русск. — р. рус. русск. русский рус. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. русск. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Русск. — …   Википедия

  • русск. — русское …   Русский орфографический словарь

  • русск. — русский …   Словарь сокращений русского языка

  • Русскій языкъ — …   Википедия

  • Голицыны, князья (русск. полководцы и государственные деятели) — 1) Г. Михаил Иванович (Голица), боярин, в 1512 г. был в походе против крымских татар, а в 1514 г. против Литвы. Взятый в плен в сражении под Оршею, он освобожден был лишь в 1552 г. и по возвращении на родину принял монашество в Троицкой лавре (†… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кавказский отдел Имп. Русск. Геогр. Общества — см. Отделы Имп. Русск. Геогр. Общества …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • др.-русск. — др. рус. др. русск. древнерусский др. рус. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Беер, русск. консул — в швед. Финл. 1787 96 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сведомский (фамилия двух русск. художников) — 1) Павел Алексанарович С., исторический живописец и жанрист, род. в 1849 г., в СПб., в 1870 г. поступил в ученики Дюссельдорфской академии худ.; пробыв в ней лишь несколько месяцев, изучал потом живопись в Мюнхене, под руководством И. Мункачи. В… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Глинка (русск. дворянск. род) — русский дворянский род, польского происхождения. Петроковским коронным трибуналом, в 1631 г., род Г., герба Тржаска, признан древн. дворянским. Фамилия Г. принята по поместью, находившемуся во владении рода Г. уже во второй половине XIV в.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»