-
81 вертеть
tourner et retourner vt; ( вращать) faire tourner* * *1) tourner vt, faire tourner qch; faire des moulinets avec qch ( быстро вращать вокруг себя)верте́ть колесо́ — faire tourner la roue
2)верте́ть голово́й — tourner la tête de tous côtés
верте́ть в рука́х ( рассеянно) — tripoter vt, tourner dans ses doigts
3) перен. разг. (чем-либо, кем-либо) avoir la haute (придых.) main sur qch, diriger qn à son gré ( или à sa guise); faire marcher qn ( fam)она́ привы́кла верте́ть му́жем — elle a l'habitude de faire marcher son mari
* * *v1) gener. avoir (qn) dans sa manche (кем-л.), faire tourner, faire tournoyer (чем-л.), tourner (qn) à son gré (кем-л.), triturer (в руках), tourner2) colloq. peloter, tripoter (что-л. в руках) -
82 взять
prendre vt* * *1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qchвзять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table
взять лопа́ту — prendre une pelle
взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras
взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras
2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vtвзять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit
3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soiвзять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage
взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants
взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile
взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main
взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent
взять такси́ — prendre un taxi
взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)
5) кого-либо, что-либо (принять)взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant
взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité
взять в жёны — épouser vt
взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire
взять поруче́ние — se charger d'une mission
6) кого-либо, что-либо (захватить)взять пле́нных — faire des prisonniers
взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville
7) ( о рыбе) mordre vt8) (вывести заключение, решить) разг.отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?
9) ( направиться) разг. prendre viвзять нале́во — prendre à gauche
взять в сто́рону — prendre de côté
10)взять на пору́ки — prendre sous caution
взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole
взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn
взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch
взять за го́рло разг. — prendre qn à la gorge
взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire
взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note
взять в ско́бки — mettre entre parenthèses
взять за ско́бки мат. — mettre en facteur
- взять да и- взять да••взять своё разг. — arriver à ses fins
взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn
взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn
на́ша взяла́! разг. — nous avons le dessus
взять хи́тростью — prendre par la ruse
его́ ничто́ не возьмёт разг. — rien n'a de prise sur lui
меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)
взять всем разг. — avoir tout pour soi
взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn
взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser
взять го́лыми рука́ми разг. — prendre sans la moindre peine
взять препя́тствие спорт. — franchir l'obstacle
взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu
взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)
взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn
ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre
* * *v1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac2) simpl. paumer -
83 владыка
м.1) ( властелин) seigneur m, maître m, souverain mсвоя́ рука́ влады́ка посл. — quand on est le maître on fait ce qu'on veut
2) церк. monseigneur m* * *ngener. dominateur, maître, potentat, prince -
84 воля
ж.1) volonté fво́ля к побе́де — la volonté de vaincre
челове́к большо́й во́ли — un grand caractère
свобо́дная во́ля — libre ( или franc) arbitre
име́ть си́лу во́ли — avoir du caractère
2) (желание, требование) volonté fво́ля наро́да — la volonté du peuple
лю́ди до́брой во́ли — les hommes de bonne volonté
после́дняя во́ля ( завещание) — dernières volontés
по до́брой во́ле — de bon gré
не по свое́й во́ле — malgré soi, contre son gré
про́тив во́ли кого́-либо — contre le gré de qn
3) ( свобода) liberté fотпусти́ть на во́лю кого́-либо — affranchir qn
на во́ле — en liberté
••э́то в ва́шей во́ле — cela dépend de vous
во́ля ва́ша, ва́ша до́брая во́ля разг. — comme vous voudrez, c'est votre affaire
во́ля ва́ша, но я с ва́ми не согла́сен — excusez-moi, mais je ne suis pas d'accord avec vous
во́лею су́де́б книжн. — par les caprices du sort
на во́лю ( на свежий воздух) разг. — au grand air
дать во́лю чему́-либо — donner libre cours à qch, donner carrière à qch
дать во́лю слеза́м — donner libre cours à ses larmes
дава́ть во́лю рука́м — avoir la main leste
* * *n1) gener. liberté, gré, vouloir, plaisir, volonté, vœu2) obs. arbitre -
85 гипс
м.1) мин. gypse m; plâtre m ( порошок)статуэ́тка из гипса — statuette modelée en plâtre
2) мед. plâtre m à bandagesналожи́ть гипс — plâtrer vt
рука́ в гипсе — le bras dans le plâtre
3) ( скульптура) plâtre m* * *n1) gener. pierre à plâtre, gypse, plâtre2) eng. sulfate de chaux -
86 гореть
1) brûler viде́рево легко́ гори́т — le bois brûle vite
в печи́ горя́т дрова́ — le bois brûle dans le poêle [pwal]
гори́т лес — la forêt brûle
гори́ всё (си́ним) огнём разг. — je passe l'éponge; je tire un trait
2) ( излучать свет) être alluméсве́чка гори́т — la bougie est allumée
3) ( быть в жару) avoir la fièvreу меня́ щёки горя́т — j'ai les joues brûlantes
4) (сверкать, блестеть) briller vi; luire viзвёзды горя́т — les étoiles brillent
его́ глаза́ горя́т — ses yeux sont pleins de feu
его́ глаза́ горя́т от ра́дости — ses yeux brillent de bonheur
5) ( краснеть)у меня́ щёки горя́т на моро́зе — j'ai les joues rouges de froid
у меня́ у́ши горя́т — j'ai les oreilles gelées
у меня́ лицо́ гори́т — j'ai le visage glacé
6) ( испытывать сильное чувство) brûler de qchгоре́ть жела́нием — brûler de désir
я горю́ от нетерпе́ния — je brûle d'impatience
••о́бувь гори́т на нём разг. — c'est un vrai brise-fer!
у меня́ душа́, се́рдце гори́т разг. — je suis tout retourné
земля́ гори́т у него́ под нога́ми — le pavé brûle sous ses pieds
рабо́та гори́т в её рука́х — avec elle le travail se fait tout seul
не гори́т! ( не к спеху) — rien ne presse!
* * *v1) gener. être en feu, être en incandescence, être tout en feu, flamber, s'allumer, cuire, allumer, brûler2) liter. brûler (чем-л.) -
87 горячо
горячо́ спо́рить — se disputer avec feu
горячо́ обсужда́ть что́-либо — discuter qch avec animation ( или avec passion)
2) предик. безл.горячо́ рука́м — je me (il se, etc.) brûle les mains
мне (ему́ и т.д.) горячо́ — je me (il se, etc.) brûle
* * *adv1) gener. ardemment, avec chaleur, avec effusion, chaleureusement, fougueusement, vivement, véhémentement, à tout rompre, impétueusement, chaudement2) rare. fervemment -
88 дёргать
1) ( за что-либо) tirer vt par qchдёргать за рука́в — tirer par la manche
2) ( выдёргивать) разг. arracher vt4) безл. ( о боли)у меня́ дёргает па́лец — j'ai des élancements au doigt
* * *v1) gener. houspiller, tirer, élancer, tirailler2) obs. sabouler3) eng. brouter (о машине)4) belg. lancer -
89 дать
donner vt; prêter vt ( на время); fournir vt ( снабдить); accorder vt ( предоставить)дать взаймы́ — prêter vt
дать есть, пить — donner à manger, à boire
- дайте-ка- дай-ка••дать доро́гу — laisser passer qn
дать дать нача́ло чему́-либо — donner naissance à qch
дать напрока́т — louer vt
дать показа́ние — faire sa déposition
дать по́вод — fournir un prétexte
дать о́тзыв — donner un écho ( или commentaire m)
дать отпо́р — riposter vi, tenir tête à qn
дать отпо́р врагу́ — repousser l'ennemi
дать звоно́к — sonner vi
дать себе́ труд — se donner la peine
дать ход де́лу — donner suite à une affaire
дать тре́щину — se fissurer, se lézarder
дать поня́ть — faire savoir
дать кля́тву — faire serment
дать во́лю слеза́м — donner libre cours à ses larmes
дать во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
дать за́навес театр. — baisser le rideau
дать себя́ знать — se faire sentir
дать поня́тие о чём-либо — donner une notion de qch
дать шпо́ры — donner des éperons
дать стрекача́ разг. — prendre ses jambes à son cou
не вся́кому дано́ — ce n'est pas donné à tout le monde
* * *v1) gener. administrer un médicament, donner du travail, faire une chandelle, donner, décocher, envoyer2) colloq. coller (qch à qn), filer, flanquer, fourrer3) obs. approprier (кому-л.)4) rude.expr. foutre5) simpl. refiler -
90 действовать
1) ( поступать) agir vi; procéder vi ( в определённом порядке)де́йствовать по поря́дку — procéder par ordre
де́йствовать сообра́зно зако́ну — agir conformément à la loi
де́йствовать сообща́ с ке́м-либо — faire cause commune avec qn
2) ( функционировать) fonctionner vi; marcher vi ( о механизме); jouer vi ( о пружине)телефо́н не де́йствует — le téléphone ne fonctionne ( или ne marche) pas
у меня́ не де́йствует пра́вая рука́ — j'ai perdu l'usage de mon bras droit
у меня́ желу́док не де́йствует — je suis constipé
3) ( чем-либо) faire usage de qch; se servir de qch; employer qchде́йствовать руко́й — faire usage de sa main
де́йствовать ножо́м — se servir d'un couteau
де́йствовать убежде́нием, угро́зами — user de persuasion, de menaces
де́йствовать локтя́ми разг. — jouer des coudes
4) (воздействовать, влиять) agir vi; faire son effet ( о лекарстве)лека́рство уже́ де́йствует — le remède fait déjà son effet
де́йствовать успокои́тельно — avoir un effet calmant
де́йствовать на не́рвы — porter ( или donner) sur les nerfs
5) (о законах и т.п.) être en vigueur* * *v1) gener. être en fonction, être en place, aller, fonctionner, jouer, procéder, se comporter, user (чем-л.), œuvrer, être à l'oeuvre (Les principes de délicatesse, de modération, de dévouement sont à l’œuvre dans la pratique professionnelle de l’avocat publiciste.), régner (Mesurer la pression régnant dans le cylindre.), influencer, intervenir, réagir, vouloir (обычно в отрицательной форме: ce bois ne veut pas brкler эти дрова никак не загораются), manœuvrer, marcher, mordre (sur) (о протраве и т.п.), travailler, agir, (в абсолютном употреблении) faire2) colloq. carburer3) milit. opérer4) eng. faire, fonctionner (о лазере), répondre, (на что-л.) s'exercer (Déterminer la valeur du couple s'exerçant sur l'arbre de l'hélice.)5) chem. attaquer (реактивами)6) law. porter effet, être en cours de validité -
91 длинный
дли́нный рука́в — manche longue
дли́нный путь — voyage long
дли́нный день — journée longue
••у него́ дли́нный язы́к разг. — il a la langue trop longue; il est indiscret; il ne sait pas tenir sa langue
гна́ться за дли́нным рублём разг. — chercher un job bien payé
* * *adj1) gener. de longue longueur (Le snakemotion de tels matériaux de feuille de longue longueur est le plus indésirable pour le transport fiable.), longiligne, oblong, de longueur longue (Les ondes de longueur longue sont pénétrantes et passent à travers tout.), (в приложении) fleuve, long (о протяжении), grêle2) liter. filandreux -
92 дрогнуть
I( зябнуть) grelotter viII1) ( вздрогнуть) tressaillir vi; avoir un soubresaut ( о человеке)её ве́ки дро́гнули — elle eut un battement de paupières
ни оди́н му́скул не дро́гнул — pas un seul muscle n'a frémi
2) (о голосе, звуке) vibrer vi3) ( не выдержать натиска - о войсках) hésiter vi••рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
се́рдце дро́гнуло — le cœur tressaillit
* * *v1) gener. céder, fléchir (о войсках), transir2) colloq. flancher3) liter. s'ébranler -
93 жар
м.1) ( зной) chaleur fжар спал — la chaleur est tombée ( или a diminué)
идти́ в са́мый жар — sortir (ê.) au plus chaud de la journée
2) (рвение, пыл) ardeur fс лихора́дочным жаром — fiévreusement
говори́ть с жаром — parler avec animation
3) ( повышенная температура) fièvre fу него́ жар — il a de la fièvre
меня́ бро́сило в жар перен. — le sang m'est monté au visage
пыла́ть жаром ( о щеках) — avoir les joues en feu
4) ( горячие уголья) разг. braise fвыгреба́ть жар — retirer la braise
••как жар горе́ть — flamboyer vi
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг. — прибл. faire tirer les marrons du feu par qn
зада́ть жару — tancer vertement qn; en faire voir (de belles) à qn
* * *n1) gener. brio, fièvre, fougue, touffeur, chaleur, ardeur, feu, chaud, braise2) med. caumesthésie3) obs. vapeur, échauffement (в теле)4) liter. incandescence5) metal. chaude -
94 жим
-
95 завернуться
разг.1) ( укутаться) s'envelopper, s'emmitouflerзаверну́ся в плед — s'envelopper dans un plaid
2) ( загнуться) se retrousser; corner vi ( о странице)рука́в заверну́лся — la manche s'est retroussée
* * *vgener. s'emmitoufler -
96 загребать
-
97 закрыть
1) fermer vtзакры́ть дверь — fermer la porte
закры́ть окно — fermer la fenêtre
закры́ть на ключ — fermer à clef
закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — baisser ( или faire tomber) le couvercle
2) ( закончить) clore vtзакры́ть заседа́ние — lever la séance
закры́ть се́ссию — clôturer une session
закры́ть пре́ния — clôturer des débats
3) (покрыть, заслонить) couvrir vtзакры́ть лицо́ вуа́лью — se voiler
закры́ть лицо́ рука́ми — cacher son visage dans ses mains
4) (сложить, сомкнуть) fermer vtзакры́ть кни́гу — fermer le livre
закры́ть зонт — fermer le parapluie
закры́ть глаза́ — fermer les yeux
5) ( прекратить действие) couper vtзакры́ть воду — couper l'eau
закры́ть газ — couper le gaz
закры́ть счет в ба́нке — clore un compte en banque
••закры́ть грани́цу — fermer la frontière
закры́ть ско́бки, кавы́чки — fermer les parenthèses, les guillemets
закры́ть глаза́ на что-либо — fermer les yeux sur qch
закры́ть бюллете́нь, больни́чный лист — déclarer apte au travail
закры́ть рот кому́-либо — fermer la bouche à qn; couper le sifflet à qn ( fam)
* * *v1) gener. fermer2) argo. boucler (в тюрьму) -
98 кросс
м. спорт.cross-country [krɔskuntri] m (pl cross-countrys, cross-countries)лы́жный кросс — cross m à ski
* * *n1) sports. Croisé (разновидность прямого удара, относится к числу наиболее сильных ударов. Удар наносится в разрез, задней (доминирующей, более сильной) рукой, при котором бьющая рука проходит над рукой соперника.), cross (преодоление естественных препятствий в конном спорте), cross-country2) cultural. crosse (игра, состоящая в попадании целлулоидными шайбами в мишень в виде вертикальной деревянной рейки с помощью клюшки) -
99 лёгкий
1) (по весу и т.п.) légerлёгкая но́ша — fardeau non pesant
лёгкий за́втрак — collation f
2) (ловкий, быстрый) léger; leste ( проворный)лёгкая похо́дка — démarche aisée
3) (несерьёзный, легкомысленный) léger, facileлёгкие нра́вы — mœurs légères
же́нщина лёгкого поведе́ния — femme de mœurs légères; femme facile
4) ( нетрудный) facileлёгкая зада́ча — problème m facile
лёгкая му́зыка — musique légère
лёгкая побе́да — victoire f facile
э́то лёгко — c'est facile
5) воен. légerлёгкая кавале́рия, артилле́рия — cavalerie, artillerie légère
••лёгкая атле́тика — athlétisme m
лёгкая промы́шленность — industrie légère
лёгкий хара́ктер — caractère facile ( или accommodant)
лёгкий стиль, слог — style facile ( или coulant)
лёгкое чте́ние — lecture f facile
лёгкий ветеро́к — vent léger, petit vent, zéphir m
с лёгким се́рдцем — d'un cœur léger; de gaieté de cœur
у него́ лёгкая рука́ — c'est un vrai porte-bonheur
лёгок на поми́не разг. — прибл. quand on parle du soleil on en voit les rayons; quand on parle du loup on en voit la queue
лёгок на подъём разг. — prompt [prɔ̃] à agir ( или à se décider)
* * *adj1) gener. commode, coulant, du cousu main, délié, gouleyant, simple, subtil, volant, de léger poids (La tendance en textiles a été vers des matériaux de léger poids.), de poids léger (Trépied de poids léger), leste, aisé, boulevardier (о жанре), clairet, compensé (о болезнях), léger (по весу), vaporeux, éthéré, facile3) colloq. tout cuit, cool4) liter. aérien, décontracté, frêle, funambulesque5) eng. faible6) simpl. fastoche, aux œufs -
100 левый
1) gaucheле́вая рука́ — main f gauche
ле́вый бок — côté f gauche
ле́вый бе́рег реки́ — rive f gauche
ле́вый борт ( корабля) — bâbord m
2) полит. gaucheле́вое крыло́ — la gauche
ле́вые фра́кции — fractions f pl de gauche
3) сущ. м. полит. gauche mвыступле́ния ле́вых — actions f pl de gauche
••ле́вая сторона́ ( материи) — envers m
встать с ле́вой ноги́ разг. — se lever du pied gauche, être dans son mauvais jour, mettre son bonnet de travers
* * *adj1) gener. (в знач. прилагательного) rive gauche, de gauche (Descendre le curseur de gauche en appuyant sur le bouton de contrôle.), gauche2) colloq. contestataire, non conforme (Si l'on achète un produit non conforme, il doit y avoir réparation.)3) sl. bâtard (Les produits bâtards présentent un fond de couleur jaunâtre.)4) obs. senestre, sénestre5) opt. lévogyre6) politics. rouge
См. также в других словарях:
РУКА — руки, вин. руку, мн. руки, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека, от плеча до конца пальцев. Кисть руки. Правая, левая рука. Поднять, опустить руки. Скрестить руки. Вывихнуть руку. Руки вверх. Взять ребенка на руки. Носить,… … Толковый словарь Ушакова
рука — и; руки, дат. рукам; ж. 1. Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Заложить руки за спину. Скрестить руки на груди. Правая, левая рука. Кисть руки. Погладить… … Энциклопедический словарь
рука — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? руки, чему? руке, (вижу) что? руку, чем? рукой, о чём? о руке; мн. что? руки, (нет) чего? рук, чему? рукам, (вижу) что? руки, чем? руками, о чём? о руках 1. Рукой называется каждая из двух… … Толковый словарь Дмитриева
РУКА — жен. одна из верхних конечностей человека и обезьяны, часть тела от плеча до ногтей; | ·собств. кисть ручная. Ученые делят руку на плечо (до локтя), предплечье, запястье, пясть и персты: первые два названья сбивчивы и противны обычаю; плечом… … Толковый словарь Даля
рука — См. власть, сторона большой руки, брать в руки (книгу), быть делом чьих либо рук, быть под рукой, валиться из рук, взять в руки, взять в руки бразды правления, взять в руки кормило правления, взять себя в руки, всплеснуть руками, держать в руках … Словарь синонимов
рука — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, жен. 1. Одна из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев. Правая, левая р. Выронить из рук. Пожать руку кому н. (в знак приветствия,… … Толковый словарь Ожегова
рука — вин. ед. руку, укр., блр. рука, др. русск. рука, ст. слав. рѫка χείρ (Остром., Мар., Зогр., Супр.), болг. ръка, сербохорв. рука, вин. ру̑ку, словен. roka, чеш., слвц. ruka, польск. ręka, в. луж., н. луж. ruka. Родственно лит. rankà, вин.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
рука — рука, руки, руки, рук, руке, рукам, руку, руки, рукой, рукою, руками, руке, руках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Рука — (Ruka) самый южный курорт Лапландии (см. Лапландия), расположен в регионе Куусамо у подножия сопки Рукаинтури (497 м). Его называют также воротами в Арктику. Зимы здесь, как правило, очень снежные; лыжный сезон начинается с октября и… … Географическая энциклопедия
рука́ — рука, руки, руку; мн.руки, рук, рукам; схватить за руку (заруки); взять плащ на руку; наложить повязку на руку; взятьребёнка на руки; передавать с рук на руки; сказать подруку; вести под руки; идти рука об руку … Русское словесное ударение
Рука — (иноск.) поддержка, протекція. Ср. Онъ поддерживалъ эти связи... онъ скрывалъ ихъ отъ друзей... но очень хорошо понималъ, что у него есть гдѣ то рука, благодаря которой онъ преуспѣваетъ на бюрократическомъ поприщѣ. Салтыковъ. Сборникъ. Старческое … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)