-
1 развести руками
vgener. die Arme vor Verwunderung ausbreiten (îò óäèâëåíèÿ - er breitete überrascht die Arme aus), die Arme vor Bedauern ausbreiten (от сожаления), mit den Schultern zucken (подходит иногда, когда имеется в виду незнание чего-то / или о чем-то), ratlos sein (развести руками), sein Bedauern äußern (с сожалением разводя руками), seine Ratlosigkeit zeigen, die Arme ausbreiten, er breitete bedauernd die Arme aus -
2 разводить руками
vgener. die Arme ausbreiten, die Arme vor Bedauern ausbreiten (îò ñîæàëåíèÿ), die Arme vor Verwunderung ausbreiten (îò óäèâëåíèÿ - er breitete überrascht die Arme aus), er breitete bedauernd die Arme aus, mit den Schultern zucken (подходит иногда, когда имеется в виду незнание чего-то / или о чем-то), ratlos sein, sein Bedauern дuЯern (с сожалением разводя руками), seine Ratlosigkeit zeigen -
3 сигнал руками
rus сигнал (м) рукамиdeu Handzeichen (n)Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > сигнал руками
-
4 сигнализация руками при работе с подъемными кранами
rus знаковая сигнализация (ж), применяемая при перемещении грузов кранами, сигнализация (ж) руками при работе с подъемными кранамиdeu Handzeichen (n pl) für AnschlägerБезопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > сигнализация руками при работе с подъемными кранами
-
5 Надо делать чудеса своими руками.
prepos.idiom. Es gibt nichts Gutes, außer man tut es.Универсальный русско-немецкий словарь > Надо делать чудеса своими руками.
-
6 брать руками
vdial. anlangen -
7 бросок в корзину двумя руками
ngener. beidhändiger KorbwurfУниверсальный русско-немецкий словарь > бросок в корзину двумя руками
-
8 бросок двумя руками
ngener. Beidhandwurf (баскетбол) -
9 бросок руками
-
10 вещи, сделанные своими руками
nУниверсальный русско-немецкий словарь > вещи, сделанные своими руками
-
11 взмах руками
ngener. schlenkernde Gebärde -
12 взять голыми руками
v1) gener. (что-л.) etwas ohne Schwertstreich erobern (не встречая сопротивления)2) liter. mit bloßen Händen nehmen -
13 вис лёжа с опорой руками и пятками ног
ngener. Fersenliegehang (гимнастика)Универсальный русско-немецкий словарь > вис лёжа с опорой руками и пятками ног
-
14 включение одновременно двумя руками
nwood. (кнопочное) ZweihandschaltungУниверсальный русско-немецкий словарь > включение одновременно двумя руками
-
15 всплеснуть руками
vgener. die Hände über dem Kopf zusammenschlagen (от удивления), die Hände über dem Köpf zusammenschlagen (от удивления), die Hände über dem Köpf zusammenschlagen (от удивления и o.i.) -
16 голыми руками
adj1) gener. mit bloßen Händen, mit bloßer Armknochen, mit leeren Händen2) liter. mit nackten Händen -
17 давать своё полное согласие безоговорочно соглашаться подписаться обеими руками под
vcolloq. (на что-л.)(с чем-л.) ja und amen zu etw. (D) sägen (чем-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > давать своё полное согласие безоговорочно соглашаться подписаться обеими руками под
-
18 давать своё полное согласие целиком соглашаться подписаться обеими руками под
vcolloq. (на что-л.)(с чем-л.) ja und amen zu etw. (D) sägen (чем-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > давать своё полное согласие целиком соглашаться подписаться обеими руками под
-
19 движения руками и ногами
n1) gener. (постоянные) Gestrampel (о грудном ребёнке)2) colloq. (непрерывные) Gestrampel (о грудном ребёнке)Универсальный русско-немецкий словарь > движения руками и ногами
-
20 делать вращательные движения руками
vgener. die Arme kreisen (гимнастика)Универсальный русско-немецкий словарь > делать вращательные движения руками
См. также в других словарях:
руками — нареч, кол во синонимов: 2 • вручную (3) • изручь (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Руками замахать — (иноск.) въ знакъ несогласія (какъ бы отталкивая отъ себя). Ср. Софья Анемподистовна замахала руками. Оставь риторику, оставь!.. А только, что ты передъ француженкой хвостомъ виляешь, это вѣрно. П. П. Гнѣдичъ. Имрессіонистъ. 11. Ср. Вилять… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Руками и ногами упираться — (иноск.), всѣми силами ( ни за что не соглашаться). Ср. Ужъ какъ ни упирайтесь руками и ногами, мы васъ женимъ. Гоголь. Мертвыя души. 1, 7. Ср. Manibus pedibusque. Tarent. Andria. 161; 676. Ср. καὶ χειρὶ καὶ ποδὶ βοηθεῖ. Пер. Рукой и ногой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
руками замахать — (иноск.) в знак несогласия (как бы отталкивая от себя) Ср. Софья Анемподистовна замахала руками. Оставь риторику, оставь!.. А только, что ты перед француженкой хвостом виляешь, это верно. П.П. Гнедич. Импрессионист. 11. Ср. Вилять хвостом. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
руками и ногами упираться — (иноск.) всеми силами (ни за что не соглашаться) Ср. Уж как ни упирайтесь руками и ногами, мы вас женим. Гоголь. Мертвые души. 1, 7. Ср. Manibus pedibusque. Terent. Andria. 161; 676. Ср. και χειρι και ποδι βοηθει. Рукой и ногой помогает. Macar, 5 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Руками не разведёшь — что. Прост. Легко не отделаешься от чего либо. Всё нормально. Просто капризный мужчина. И к нему можно найти подход? Конечно, нужно подумать. С решительными советами Антонина Ивановна осторожничала. Дело семейное руками не разведёшь (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Руками и ногами упирается. — см. Топорщится ежом … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Руками не скласть — чего. Кар. О невозможности исправить положение, справиться с чем л. СРГК 5, 578 … Большой словарь русских поговорок
Руками тину ловить — Пск. Ирон. Тонуть. СПП 2001, 66 … Большой словарь русских поговорок
руками и ногами — см. нога … Словарь многих выражений
Я тучи разведу руками — Студийный альбом Ирины Аллегровой Дата выпуска 30 мар … Википедия