-
101 начинивать
начинить1) налагоджувати, налагодити, (заплатами) налатувати, налатати; (о мног.) поналагоджувати, поналатувати чого;2) (карандашей) застругувати, застругати, підстругувати, підстругати, загострювати, загострити що, багато чого, назастругувати, напідстругувати, назагострювати чого, (о мног.) позастругувати и т. п. що, багато чого. Начинённый -1) налагоджений, налатаний, поналагоджуваний, поналатуваний;2) заструганий, назастругуваний, підструганий, напідстругуваний, загострений, назагострюваний, позагострюваний и т. п. -ться -1) (стр. з.) налагоджуватися, бути налагоджуваним, налагодженим, поналагоджуваним и т. п.;2) (вдоволь, сов.) - а) налагодитися, пополагодити (досхочу), (о мног.) поналагоджуватися; налататися, пополатати (досхочу), (о мног.) поналатуватися; б) назастругуватися и т. п.; срв. Чинить.* * *несов.; сов. - начин`ить1) налаго́джувати, нала́годити, -джу, -диш; ( накладывая заплаты) нала́тувати, налата́ти и мног. понала́тувати2) ( очинять) застру́гувати, -гую, -гуєш, заструга́ти, -ружу, -ружеш и -ругаю, -ругаєш, заго́стрювати, -рюю, -рюєш, загостри́ти, -гострю, -гостриш, зато́чувати, заточи́ти, -точу, -точиш -
102 ругательски
\ругательскики руга́ть — ла́яти на всі за́ставки, шпе́тити на всю гу́бу
-
103 свет
Iброса́ть (пролива́ть) \светт на что — см. бросать
ви́деть в ро́зовом \свет те ко́го-что — см. розовый 2)
в невы́годном \свет те — см. невыгодный
в \свет те чего́ — в сві́тлі чо́го
до \свет та — и
до \свет ту, чем \светт — удо́світа
лече́ние си́ним \свет том — лікува́ння си́нім сві́тлом
на \свет ту́ — на сві́тлі; ( под влиянием освещёния) від сві́тла
ни \светт ни заря́ — ще й на світ не зазорі́ло (не займа́лося, не благослови́лося)
\светт и́стины — сві́тло і́стини
ско́рость \свет та — шви́дкість сві́тла
со́лнечный \светт — со́нячне сві́тло
чуть (чем) \светт — ті́льки почало́ (буд. вр.: почне́) світа́ти (розвидня́тися, розви́днюватися, дні́ти; на світ благословля́тися); ті́льки розвидні́лося
электри́ческий \светт — електри́чне сві́тло
2) (в ласк. обращении зват.) фольк., фам. се́рденько, серденя́, -ня́ти, серденя́ткоII(мир, общество) світ, -убо́жий \светт — бі́лий ( божий) світ, світ
всё на \светте — все на сві́ті
вы́пустить в \светт — ви́дати, опублікува́ти
вы́сший \светт — ви́щий світ, ви́ще товари́ство
извле́чь на [бо́жий] \светт — ви́тягти (ви́тягнути) на [бі́лий (бо́жий)] світ, ви́добути на сві́тло де́нне
кни́га уви́дела \светт — кни́жка (кни́га) поба́чила світ
на чём \светт стои́т — (руга́ть, брани́ть) на всі заста́ви (реже спу́сти) [ла́яти]; аж гай гуде́ [ла́яти]
не бли́жний \светт не — бли́зьки́й світ, не бли́зька́ сторона́
Но́вый, Ста́рый \светт — Но́вий, Стари́й Світ
путеше́ствие вокру́г \свет та — по́дорож навколо (кругом) сві́ту
преставле́ние \свет та — см. светопреставление
сжить (согна́ть) со́ све́ту (со́ све́та) — зігна́ти (згуби́ти, звести́) з сві́ту
стра́ны \свет та — геогр. сто́рони сві́ту
тот \светт — рел., той світ
уви́деть \светт — прям., перен. поба́чити світ; (прям.: родиться) народи́тися на світ
ча́сти \свет та. — геогр. части́ни сві́ту
э́тот \светт — рел., цей світ
яви́ться (появи́ться) на \светт — з'яви́тися (появи́тися) на світ
-
104 грязный
1) (об улице, дороге - покрытый грязью) muddy, miry2) (запачканный, нечистый) dirtyгря́зное лицо́ [гря́зные ру́ки] — dirty / grimy face [hands]
гря́зное бельё — dirty linen ['lɪ-]; ( для стирки) washing
гря́зная посу́да — dirty dishes pl
3) ( о цвете - с сероватым оттенком) dirty, dingy4) ( предназначенный для мусора) refuge (attr), garbage (attr)гря́зное ведро́ — slop pail; refuse pail брит.; garbage pail амер.
5) (безнравственный, нечестный, неблаговидный) dirty, filthy, mean, sordid; ( заработанный нечестно - о деньгах) dirtyгря́зное де́ло — dirty business
гря́зная война́ — dirty war
6) ( оскорбительный или непристойный) dirty, filthy, rude, meanгря́зный анекдо́т — dirty / filthy joke
гря́зное руга́тельство — dirty word, obsenity
с гря́зными мы́слями — dirty-minded
сыгра́ть с кем-л гря́зную шу́тку — play a dirty trick on smb
7) разг. ( связанный с загрязнением среды) dirty; (загрязняющий тж.) polluting; (загрязнённый тж.) polluted8) разг. презр. ( употребляется как неприязненный эпитет) dirty, stinkingгря́зный старика́шка — dirty old man (особ. о похотливом старике)
9) мн. как сущ. жарг. ( о сумме денег без вычетов) gross; (до уплаты налога тж.) before tax (после сущ.)он получа́ет де́сять ты́сяч гря́зными — he makes ten thousand in gross earnings
••гря́зная рабо́та — 1) ( связанная с загрязнением) dirty job 2) ( плохо сделанная) slovenly ['slʌv-] / untidy work 3) (черновая, неприятная или неблаговидная) dirty work
выполня́ть гря́зную рабо́ту — do the dirty work
копа́ться в чьём-л гря́зном белье́ — ≈ poke into other people's private lives
-
105 извозчик
м. ист.2) ( экипаж с кучером) cabе́хать на изво́зчике — go in a cab, take a cab
••руга́ться как изво́зчик — ≈ swear like a trooper
-
106 изрыгать
несов. - изрыга́ть, сов. - изрыгну́ть; (вн.)1) ( из желудка) vomit (d), throw up (d)2) (исторгать, испускать) belch (out) (d), spew (out) (d)пу́шки изрыга́ли ого́нь и дым — the cannons belched / spewed (out) fire and smoke
3) (выкрикивать - брань, проклятия) let forth (d), belch forth (d)изрыга́ть руга́тельства — let forth a stream of oaths
-
107 корка
ж.1) ( отвердевший слой чего-л) crust; (на ране тж.) scabко́рка хле́ба — crust of bread
покрыва́ться ко́ркой — crust, get crusted over
2) ( кожура) rind, peelапельси́нная ко́рка — orange peel
••руга́ть / брани́ть кого́-л на все ко́рки разг. — ≈ tear [teə] smb off a strip
от ко́рки до ко́рки — ≈ from cover to cover
-
108 матушка
ж.1) уст. mother2) разг. ( жена священника) priest's wife3) ( монахиня) (reverend) mother••ма́тушки мои́!, ма́тушки све́ты! — good gracious!
руга́ться по ма́тушке — = материться
-
109 мать
ж.••мать родна́я не узна́ет (вн.) — smb's own mother wouldn't recognize smb
мать честна́я! как межд. — Holy Mother!, good heavens!
посла́ть к чёртовой ма́тери — = посла́ть к чёрту (см. чёрт)
руга́ться по ма́тери — = материться
мать ва́шу / твою́ за́ ногу! вульг. — damn it!
-
110 неудобно
I1) кратк. прил. см. неудобный2) предик. безл. (дт.; затруднительно) it is inconvenient (for); ( неуютно) it is uncomfortable (for)мне неудо́бно приходи́ть в сре́ду — it is inconvenient for me to come on Wednesday
мне неудо́бно в э́том кре́сле — I am / feel uncomfortable in this chair, I am not comfortable in this chair
3) предик. безл. (+ инф.; неприлично, неуместно) it is not proper / appropriate (+ to inf)неудо́бно звони́ть ему́ в тако́е вре́мя — it is not proper to call him at this time
4) предик. безл. (кому-л; стыдно, совестно) smb is forry, smb feels uneasyмне неудо́бно вас беспоко́ить — I am sorry [I hate] to bother you
мне неудо́бно за моего́ бра́та — I am sorry about my brother
II нареч.ему́ ста́ло неудо́бно, когда́ роди́тели на́чали руга́ться — he felt uneasy when his parents started arguing
1) ( неуютно) uncomfortably2) (так, что это вызывает затруднения) inconvenientlyвход был располо́жен неудо́бно — the entrance was located inconveniently
3) ( напряжённо) uneasily, ill at easeон чу́вствовал себя́ там неудо́бно — he felt uneasy there
-
111 последний
1) ( заключительный) lastпосле́днее уси́лие — the last effort
в после́дний раз (окончательно) — for the last time (ср. тж. 2))
после́дний срок — deadline ['ded-]
э́то моё после́днее сло́во — it is my last word (on the matter)
после́дняя цена́ — final price
2) (ближайший, недавний) latest; (most) recentв после́днее вре́мя — lately, of late, latterly; for some time past
в после́дний раз (в прошлый раз) — last time (ср. тж. 1))
за после́днее вре́мя — recently, lately
до после́днего вре́мени — until (very) recently
3) ( самый новый) latest, newestпосле́дняя мо́да — the latest fashion
после́дний сорт — the lowest grade; the worst kind
после́дний жу́лик не сде́лает э́того — the worst kind of a crook won't do this
я ждал её как после́дний дура́к — I kept waiting for her like an absolute fool
5) ( только что упомянутый) the latter6) с. как сущ. the last••после́днее де́ло — 1) ( выражает осуждение) too bad; things are really bad; it's the very limit! 2) ( о чём-л незначительном) the last thing to worry about; the least of one's concerns
после́днее сло́во (науки и т.п.) — the last word (in science, etc)
обору́довать по после́днему сло́ву те́хники — furnish with state-of-the-art equipment
оста́вить за собо́й после́днее сло́во — have the last word
руга́ться после́дними слова́ми — swear for all one is worth
после́дние изве́стия — news
после́дняя ка́пля — ≈ the last straw
после́дняя ми́ля информ. — the last mile
до после́днего — to the last
боро́ться до после́дней ка́пли кро́ви — fight to the last drop of blood
бу́дут пе́рвые после́дними, и после́дние пе́рвыми — см. первый
в после́днюю мину́ту — at the last moment; in the nick of time
в после́днюю о́чередь — last of all
вас я ожида́л уви́деть здесь в после́днюю о́чередь — you are the last person I expected to see here
отда́ть после́дние по́чести (дт.), проводи́ть в после́дний путь — give the last honours (to)
-
112 поток
м.1) (река, ручей и т.п.) stream, currentго́рный пото́к — mountain stream / torrent
2) ( движущаяся масса) stream, torrent, flowвозду́шный пото́к — air flow
лить пото́ки слёз — shed torrents of tears, weep in floods [flʌdz]
пото́к слов — flow of words
пото́к руга́тельств — a torrent / stream / shower of abuse [-s]
людско́й пото́к — stream of people
несконча́емым пото́ком — in an endless stream
3) ( система производства) production line4) ( часть состава учащихся) group [gruːp], stream••пото́к де́нежных средств эк. — cash flow
пото́к информа́ции — data / information flow
пото́к созна́ния психол., лит. — stream of consciousness ['kɒnʃəs-]
отда́ть на пото́к и разграбле́ние книжн. — give over to wholesale pillage
поста́вить на пото́к (вн.) — 1) ( внедрить в массовое производство) (begin to) mass-produce (d) 2) ( создавать в большом количестве) churn out (d)
-
113 ругать
несов. - руга́ть, сов. - вы́ругать; (вн.)1) ( отчитывать) scold (d), rail (at); ( оскорблять) abuse (d)2) ( резко критиковать) criticize severely (d) -
114 сапожник
м.1) ( мастер по шитью и ремонту обуви) shoemaker, cobbler2) разг. презр. ( о неумелом работнике) bungler, botcher••сапо́жник без сапо́г погов. — ≈ the shoemaker's wife is the worst shod
пьян как сапо́жник — ≈ drunk as a skunk / sailor / fiddler
руга́ться как сапо́жник — ≈ swear like a trooper / truckdriver
-
115 слово
с.1) ( единица языка) word2) (высказывание, фраза) word(s) (pl)ла́сковые слова́ — endearing words
оскорби́тельное сло́во — insulting word
неосторо́жно бро́шенное сло́во — carelessly spoken word
сло́во утеше́ния — word of consolation
3) (мнение, решение) wordреша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — it is for him to decide; he has the final разг.
сказа́ть своё ве́ское сло́во — pronounce (on)
после́днее сло́во остаётся (за тв.) — the final word rests (with)
4) ( обещание) word, promiseдава́ть сло́во (дт.) — give / pledge (i) one's word (of honour)
сдержа́ть сло́во — keep one's word; be as good as one's word
наруша́ть сло́во — break one's word, go back upon / on one's word
5) ( речь) speechприве́тственное сло́во — words of welcome, welcoming address
заключи́тельное сло́во — concluding remarks pl
надгро́бное сло́во — funeral oration
6) ( возможность выступить с речью) the floorбрать сло́во — take the floor
проси́ть сло́ва — ask for the floor
дава́ть / предоставля́ть сло́во (дт.) — give (i) the floor; ask (d) to speak
сло́во предоставля́ется мэ́ру — the mayor has the floor
вам сло́во — you have the floor
лиша́ть сло́ва кого́-л — deprive smb of the right to speak; ( во время выступления) take the floor away from smb
7) мн. ( текст к музыкальному произведению) lyricsслова́ но́вой пе́сни — the lyrics of a new song
рома́нс на слова́ Пу́шкина — poem by Pushkin set to music, song to words from Pushkin
8) лит. song, lay"Сло́во о полку́ И́гореве" — "The Song of Igor's Campaign" [-'peɪn], "The Lay of Igor's Warfare"
••сло́во в сло́во — word for word
сло́во за́ слово разг. — little by little; one word led to another
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — ≈ a word spoken is past recalling; what is said cannot be unsaid
сло́ва не скажи́, сло́ва сказа́ть нельзя́ кому́-л — there's no talking to smb
без ли́шних / да́льних слов — without wasting words [one's breath], without further ado
брать / взять сло́во с кого́-л — make smb promise
брать / взять свои́ слова́ наза́д / обра́тно — retract [take back] one's words; eat one's words идиом.
я заста́влю его́ взять свои́ слова́ наза́д — I shall make him take back words; I shall force him to eat his words идиом.
броса́ться слова́ми — make empty promises; not to mean what one says
в двух слова́х — in a couple of words; in brief
в по́лном смы́сле сло́ва — in the true sense of the word
ве́рить на́ сло́во кому́-л в чём-л — take smb's word for smth
взве́шивать (свои́) слова́, взве́шивать ка́ждое сло́во — weigh one's words [every word]; choose words carefully
дар сло́ва — gift of words; talent for speaking
двух слов связа́ть не мо́жет — smb can't put / string two words together
други́ми слова́ми — in other words
и сло́вом и де́лом — by word and deed
игра́ слов — play on words; pun
к сло́ву (сказа́ть) вводн. сл. — by the way, incidentally
к сло́ву пришло́сь — it just happened to come up in the conversation; it seemed appropriate to mention
лови́ть / пойма́ть на сло́ве кого́-л — см. ловить
мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — I want a word with you
на слова́х — 1) ( устно) verbally, orally 2) ( не на деле) in words (only)
э́то всё то́лько на слова́х — those are mere words
не да́вши сло́ва, крепи́сь, а да́вши сло́во, держи́сь посл. — don't make promises you can't keep
нет слов, что́бы описа́ть [вы́разить] — one can't find the language [there are no words] to describe
слов нет разг. — 1) ( бесспорно) there's no denying; that's for sure 2) ( для усиления своего отношения к чему-л) unspeakably; extremely; I can't tell you (how)
она́ слов нет как хороша́ — she is unspeakably / fabulously beautiful
со слов кого́-л — according to smb's words
ни сло́ва — not a word
не произнести́ / пророни́ть ни сло́ва — not to say / utter a word
никому́ ни сло́ва! — not a word to anyone!
но́вое сло́во (в пр.) — a significant step forward (in); a breakthrough (in); a new contribution / dimension (to)
одни́ / пусты́е слова́ — mere / empty words / verbiage
одни́м сло́вом — in a / one word; in short
не находи́ть слов — ≈ words fail smb
я не нахожу́ слов — words fail me
по его́ слова́м — according to him
помяни́те моё сло́во — mark my words pl
после́днее сло́во, по после́днему сло́ву — см. последний
руга́ть(ся) после́дними слова́ми — см. последний
свои́ми слова́ми — in one's own words
с чужи́х слов — from a secondhand account, according to what others have said
челове́к сло́ва — man of his word
че́рез ка́ждое сло́во (ругаться, благодарить и т.п.) — with every other breath
че́стное сло́во, на че́стном сло́ве — см. честный
-
116 трёхэтажный
three-storeyed, three-level••трёхэта́жный мат — a continuous string of expletives
руга́ться / крыть трёхэта́жным ма́том — ≈ curse up hill and down dale; turn the air blue идиом.
-
117 этаж
м.floor [flɔː], storeyпе́рвый эта́ж — ground floor
второ́й эта́ж — first floor
тре́тий эта́ж — second floor
дом в пять этаже́й — five-storey house, house of five storeys
он живёт на тре́тьем этаже́ — he lives on the second floor
ко́мнаты в ве́рхнем этаже́ — the top-floor rooms
этажо́м ни́же — one floor / level down
этажо́м вы́ше — one floor / level up
••крыть / руга́ться (ма́том) в три этажа́ прост. — ≈ turn the air blue; curse a blue streak
-
118 последний
1) der létzteса́мый после́дний — der állerlétzte; éndgültig ( окончательный)
в после́дний раз — zum létzten Mále
в после́днее вре́мя — in der létzten Zeit
2) ( самый новый) der néueste; der jüngsteпо после́дней мо́де — nach der (áller)néuesten Móde
3) разг. ( наихудший) der schléchteste, der (áller)schlímmsteруга́ться после́дними слова́ми — mit den geméinsten Wórten flúchen vi
э́то после́днее де́ло — das ist das Állerschlímmste
4) ( только что упомянутый) der létztere5) ( предшествующий) vórigна после́днем заседа́нии — auf der vórigen Sítzung
••до после́днего — bis zum äußersten, bis aufs äußerste
-
119 ругательный
Schmäh- (опр. сл.), Schímpf- (опр. сл.)руга́тельное письмо́ — Schmähbrief m
-
120 ругать
несов1) scold, abuse2) ( критиковать) blameчто же ты руга́ешь други́х, когда́ сам винова́т? — why blame others when you yourself are guilty?
См. также в других словарях:
РУГА — жен., сиб. холщевая, вообще бедная одежонка (руба?). | Руга (новогреч. или от корня ружить, вооружать, снабжать?) церковная земля и угодья, отведенные на содержанье всего причта; годичное содержанье попу и причту от прихода, деньгами, хлебом и… … Толковый словарь Даля
РУГА — (греч. житница). Отсыпной хлеб, раздаваемый духовенству, вместо жалованья. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РУГА выдававшееся в старину духовенству содержание натурой, т. е. припасами, хлебом в зерне … Словарь иностранных слов русского языка
РУГА — (от cp. rp. rhoga плата) в Русском государстве IX XVI вв. жалованье духовенству, выдававшееся хлебом, иногда деньгами … Юридический словарь
РУГА — (от ср. греч. rhoga плата) в Русском государстве 9 16 вв. государственное жалованье духовенству, выдававшееся хлебом, иногда деньгами … Большой Энциклопедический словарь
руга — РУГА, руги, жен. (греч. rhuga) (старин. церк.). Церковная земля или особая плата на содержание причта. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
руга — сущ., кол во синонимов: 2 • жалованье (20) • плата (73) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
руга — РУГА, истор. Церковные земли и угодья, отведенные на содержание всего причта; плата причту, особенно безземельному, в виде жалованья и т.п. (Даль 4. 108). – В грамоте говорено, чтобы воеводы тех острогов архимандрита, игуменов, строителей, келаря … Словарь трилогии «Государева вотчина»
руга — I I сбор съестных припасов с крестьян священнику , арханг. (Подв.), плата пастуху, церковному причту , олонецк. (Кулик.), земельные угодья сельского духовенства (Даль), укр. руга церковное угодье , блр. руга (Станг, UР 145), др. русск. руга… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
руга — и; ж. Устар. Средства, отпускавшиеся государством на содержание церковного причта; особая плата (хлебом и другими продуктами) в сельских церквах, собираемая иногда прихожанами. * * * руга (от ср. греч. rhóga плата), в Русском государстве IX… … Энциклопедический словарь
Руга (приток Онды) — Руга (Ругозерка,Киви оя) Характеристика Длина 21 км Бассейн Белое море Водоток Устье Онда · Местоположение 141 км по правому берегу Ра … Википедия
Руга, Владимир Эдуардович — Вице президент по связям с общественностью нефтяной компании ТНК ВР с сентября 2003 г.; родился в 1970 г. в г. Москве; окончил исторический факультет Московского государственного педагогического университета в 1993 г., кандидат политических наук; … Большая биографическая энциклопедия