Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

руга

  • 101 начинивать

    начинить
    1) налагоджувати, налагодити, (заплатами) налатувати, налатати; (о мног.) поналагоджувати, поналатувати чого;
    2) (карандашей) застругувати, застругати, підстругувати, підстругати, загострювати, загострити що, багато чого, назастругувати, напідстругувати, назагострювати чого, (о мног.) позастругувати и т. п. що, багато чого. Начинённый -
    1) налагоджений, налатаний, поналагоджуваний, поналатуваний;
    2) заструганий, назастругуваний, підструганий, напідстругуваний, загострений, назагострюваний, позагострюваний и т. п. -ться -
    1) (стр. з.) налагоджуватися, бути налагоджуваним, налагодженим, поналагоджуваним и т. п.;
    2) (вдоволь, сов.) - а) налагодитися, пополагодити (досхочу), (о мног.) поналагоджуватися; налататися, пополатати (досхочу), (о мног.) поналатуватися; б) назастругуватися и т. п.; срв. Чинить.
    * * *
    несов.; сов. - начин`ить
    1) налаго́джувати, нала́годити, -джу, -диш; ( накладывая заплаты) нала́тувати, налата́ти и мног. понала́тувати
    2) ( очинять) застру́гувати, -гую, -гуєш, заструга́ти, -ружу, -ружеш и -ругаю, -ругаєш, заго́стрювати, -рюю, -рюєш, загостри́ти, -гострю, -гостриш, зато́чувати, заточи́ти, -точу, -точиш

    Русско-украинский словарь > начинивать

  • 102 ругательски

    \ругательскики руга́ть — ла́яти на всі за́ставки, шпе́тити на всю гу́бу

    Русско-украинский словарь > ругательски

  • 103 свет

    I
    1) сві́тло; ( освещение) осві́тлення; ( рассвет) світа́нок, -нку

    броса́ть (пролива́ть) \светт на что — см. бросать

    ви́деть в ро́зовом \свет те ко́го-что — см. розовый 2)

    в невы́годном \свет те — см. невыгодный

    в \свет те чего́ — в сві́тлі чо́го

    до \свет та — и

    до \свет ту, чем \светт — удо́світа

    лече́ние си́ним \свет том — лікува́ння си́нім сві́тлом

    на \свет ту́ — на сві́тлі; ( под влиянием освещёния) від сві́тла

    ни \светт ни заря́ — ще й на світ не зазорі́ло (не займа́лося, не благослови́лося)

    \светт и́стины — сві́тло і́стини

    ско́рость \свет та — шви́дкість сві́тла

    со́лнечный \светт — со́нячне сві́тло

    чуть (чем) \светт — ті́льки почало́ (буд. вр.: почне́) світа́ти (розвидня́тися, розви́днюватися, дні́ти; на світ благословля́тися); ті́льки розвидні́лося

    электри́ческий \светт — електри́чне сві́тло

    2) (в ласк. обращении зват.) фольк., фам. се́рденько, серденя́, -ня́ти, серденя́тко
    II
    (мир, общество) світ, -у

    бо́жий \светт — бі́лий ( божий) світ, світ

    всё на \светте — все на сві́ті

    вы́пустить в \светт — ви́дати, опублікува́ти

    вы́сший \светт — ви́щий світ, ви́ще товари́ство

    извле́чь на [бо́жий] \светт — ви́тягти (ви́тягнути) на [бі́лий (бо́жий)] світ, ви́добути на сві́тло де́нне

    кни́га уви́дела \светт — кни́жка (кни́га) поба́чила світ

    на чём \светт стои́т — (руга́ть, брани́ть) на всі заста́ви (реже спу́сти) [ла́яти]; аж гай гуде́ [ла́яти]

    не бли́жний \светт не — бли́зьки́й світ, не бли́зька́ сторона́

    Но́вый, Ста́рый \светт — Но́вий, Стари́й Світ

    путеше́ствие вокру́г \свет та — по́дорож навколо (кругом) сві́ту

    преставле́ние \свет та — см. светопреставление

    сжить (согна́ть) со́ све́ту (со́ све́та) — зігна́ти (згуби́ти, звести́) з сві́ту

    стра́ны \свет та — геогр. сто́рони сві́ту

    тот \светт — рел., той світ

    уви́деть \светт — прям., перен. поба́чити світ; (прям.: родиться) народи́тися на світ

    ча́сти \свет та. — геогр. части́ни сві́ту

    э́тот \светт — рел., цей світ

    яви́ться (появи́ться) на \светт — з'яви́тися (появи́тися) на світ

    Русско-украинский словарь > свет

  • 104 грязный

    1) (об улице, дороге - покрытый грязью) muddy, miry
    2) (запачканный, нечистый) dirty

    гря́зное лицо́ [гря́зные ру́ки] — dirty / grimy face [hands]

    гря́зное бельё — dirty linen ['lɪ-]; ( для стирки) washing

    гря́зная посу́да — dirty dishes pl

    4) ( предназначенный для мусора) refuge (attr), garbage (attr)

    гря́зное ведро́ — slop pail; refuse pail брит.; garbage pail амер.

    5) (безнравственный, нечестный, неблаговидный) dirty, filthy, mean, sordid; ( заработанный нечестно - о деньгах) dirty

    гря́зное де́ло — dirty business

    гря́зная война́ — dirty war

    гря́зный анекдо́т — dirty / filthy joke

    гря́зное руга́тельство — dirty word, obsenity

    с гря́зными мы́слями — dirty-minded

    сыгра́ть с кем-л гря́зную шу́тку — play a dirty trick on smb

    7) разг. ( связанный с загрязнением среды) dirty; (загрязняющий тж.) polluting; (загрязнённый тж.) polluted

    гря́зный старика́шка — dirty old man (особ. о похотливом старике)

    9) мн. как сущ. жарг. ( о сумме денег без вычетов) gross; (до уплаты налога тж.) before tax (после сущ.)

    он получа́ет де́сять ты́сяч гря́зными — he makes ten thousand in gross earnings

    ••

    гря́зная рабо́та — 1) ( связанная с загрязнением) dirty job 2) ( плохо сделанная) slovenly ['slʌv-] / untidy work 3) (черновая, неприятная или неблаговидная) dirty work

    выполня́ть гря́зную рабо́ту — do the dirty work

    копа́ться в чьём-л гря́зном белье́ — ≈ poke into other people's private lives

    Новый большой русско-английский словарь > грязный

  • 105 извозчик

    м. ист.
    1) ( кучер) carrier; ( легковой) cabman, cabby разг.; ( ломовой) drayman, carter, waggoner

    е́хать на изво́зчике — go in a cab, take a cab

    ••

    руга́ться как изво́зчик — ≈ swear like a trooper

    Новый большой русско-английский словарь > извозчик

  • 106 изрыгать

    несов. - изрыга́ть, сов. - изрыгну́ть; (вн.)
    1) ( из желудка) vomit (d), throw up (d)
    2) (исторгать, испускать) belch (out) (d), spew (out) (d)

    пу́шки изрыга́ли ого́нь и дым — the cannons belched / spewed (out) fire and smoke

    3) (выкрикивать - брань, проклятия) let forth (d), belch forth (d)

    изрыга́ть руга́тельства — let forth a stream of oaths

    Новый большой русско-английский словарь > изрыгать

  • 107 корка

    ж.
    1) ( отвердевший слой чего-л) crust; (на ране тж.) scab

    ко́рка хле́ба — crust of bread

    покрыва́ться ко́ркой — crust, get crusted over

    2) ( кожура) rind, peel

    апельси́нная ко́рка — orange peel

    ••

    руга́ть / брани́ть кого́-л на все ко́рки разг. — ≈ tear [teə] smb off a strip

    от ко́рки до ко́рки — ≈ from cover to cover

    Новый большой русско-английский словарь > корка

  • 108 матушка

    ж.
    1) уст. mother
    2) разг. ( жена священника) priest's wife
    3) ( монахиня) (reverend) mother
    ••

    ма́тушки мои́!, ма́тушки све́ты! — good gracious!

    руга́ться по ма́тушке — = материться

    Новый большой русско-английский словарь > матушка

  • 109 мать

    ж.
    ••

    мать родна́я не узна́ет (вн.)smb's own mother wouldn't recognize smb

    мать честна́я! как межд. — Holy Mother!, good heavens!

    посла́ть к чёртовой ма́тери — = посла́ть к чёрту (см. чёрт)

    руга́ться по ма́тери — = материться

    мать ва́шу / твою́ за́ ногу! вульг.damn it!

    Новый большой русско-английский словарь > мать

  • 110 неудобно

    I
    1) кратк. прил. см. неудобный
    2) предик. безл. (дт.; затруднительно) it is inconvenient (for); ( неуютно) it is uncomfortable (for)

    мне неудо́бно приходи́ть в сре́ду — it is inconvenient for me to come on Wednesday

    мне неудо́бно в э́том кре́сле — I am / feel uncomfortable in this chair, I am not comfortable in this chair

    3) предик. безл. (+ инф.; неприлично, неуместно) it is not proper / appropriate (+ to inf)

    неудо́бно звони́ть ему́ в тако́е вре́мя — it is not proper to call him at this time

    4) предик. безл. (кому-л; стыдно, совестно) smb is forry, smb feels uneasy

    мне неудо́бно вас беспоко́ить — I am sorry [I hate] to bother you

    мне неудо́бно за моего́ бра́та — I am sorry about my brother

    ему́ ста́ло неудо́бно, когда́ роди́тели на́чали руга́ться — he felt uneasy when his parents started arguing

    II нареч.
    1) ( неуютно) uncomfortably
    2) (так, что это вызывает затруднения) inconveniently

    вход был располо́жен неудо́бно — the entrance was located inconveniently

    3) ( напряжённо) uneasily, ill at ease

    он чу́вствовал себя́ там неудо́бно — he felt uneasy there

    Новый большой русско-английский словарь > неудобно

  • 111 последний

    после́днее уси́лие — the last effort

    в после́дний раз (окончательно)for the last time (ср. тж. 2))

    после́дний срок — deadline ['ded-]

    э́то моё после́днее сло́во — it is my last word (on the matter)

    после́дняя цена́ — final price

    2) (ближайший, недавний) latest; (most) recent

    в после́днее вре́мя — lately, of late, latterly; for some time past

    в после́дний раз (в прошлый раз)last time (ср. тж. 1))

    за после́днее вре́мя — recently, lately

    до после́днего вре́мени — until (very) recently

    3) ( самый новый) latest, newest

    после́дняя мо́да — the latest fashion

    4) разг. ( худший) worst; the worst kind of; (как усилительный эпитет тж.) absolute

    после́дний сорт — the lowest grade; the worst kind

    после́дний жу́лик не сде́лает э́того — the worst kind of a crook won't do this

    я ждал её как после́дний дура́к — I kept waiting for her like an absolute fool

    6) с. как сущ. the last
    ••

    после́днее де́ло — 1) ( выражает осуждение) too bad; things are really bad; it's the very limit! 2) ( о чём-л незначительном) the last thing to worry about; the least of one's concerns

    после́днее сло́во (науки и т.п.)the last word (in science, etc)

    обору́довать по после́днему сло́ву те́хники — furnish with state-of-the-art equipment

    оста́вить за собо́й после́днее сло́во — have the last word

    руга́ться после́дними слова́ми — swear for all one is worth

    после́дние изве́стия — news

    после́дняя ка́пля — ≈ the last straw

    после́дняя ми́ля информ.the last mile

    до после́днего — to the last

    боро́ться до после́дней ка́пли кро́ви — fight to the last drop of blood

    бу́дут пе́рвые после́дними, и после́дние пе́рвыми — см. первый

    в после́днюю мину́ту — at the last moment; in the nick of time

    в после́днюю о́чередь — last of all

    вас я ожида́л уви́деть здесь в после́днюю о́чередь — you are the last person I expected to see here

    отда́ть после́дние по́чести (дт.), проводи́ть в после́дний путь — give the last honours (to)

    Новый большой русско-английский словарь > последний

  • 112 поток

    м.
    1) (река, ручей и т.п.) stream, current

    го́рный пото́к — mountain stream / torrent

    2) ( движущаяся масса) stream, torrent, flow

    возду́шный пото́к — air flow

    лить пото́ки слёз — shed torrents of tears, weep in floods [flʌdz]

    пото́к слов — flow of words

    пото́к руга́тельств — a torrent / stream / shower of abuse [-s]

    людско́й пото́к — stream of people

    несконча́емым пото́ком — in an endless stream

    4) ( часть состава учащихся) group [gruːp], stream
    ••

    пото́к де́нежных средств эк.cash flow

    пото́к информа́ции — data / information flow

    пото́к созна́ния психол., лит. — stream of consciousness ['kɒnʃəs-]

    отда́ть на пото́к и разграбле́ние книжн.give over to wholesale pillage

    поста́вить на пото́к (вн.)1) ( внедрить в массовое производство) (begin to) mass-produce (d) 2) ( создавать в большом количестве) churn out (d)

    Новый большой русско-английский словарь > поток

  • 113 ругать

    несов. - руга́ть, сов. - вы́ругать; (вн.)
    1) ( отчитывать) scold (d), rail (at); ( оскорблять) abuse (d)
    2) ( резко критиковать) criticize severely (d)

    Новый большой русско-английский словарь > ругать

  • 114 сапожник

    м.
    2) разг. презр. ( о неумелом работнике) bungler, botcher
    ••

    сапо́жник без сапо́г погов. — ≈ the shoemaker's wife is the worst shod

    пьян как сапо́жник — ≈ drunk as a skunk / sailor / fiddler

    руга́ться как сапо́жник — ≈ swear like a trooper / truckdriver

    Новый большой русско-английский словарь > сапожник

  • 115 слово

    с.
    2) (высказывание, фраза) word(s) (pl)

    ла́сковые слова́ — endearing words

    оскорби́тельное сло́во — insulting word

    неосторо́жно бро́шенное сло́во — carelessly spoken word

    сло́во утеше́ния — word of consolation

    3) (мнение, решение) word

    реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — it is for him to decide; he has the final разг.

    сказа́ть своё ве́ское сло́во — pronounce (on)

    после́днее сло́во остаётся (за тв.)the final word rests (with)

    4) ( обещание) word, promise

    дава́ть сло́во (дт.) — give / pledge (i) one's word (of honour)

    сдержа́ть сло́во — keep one's word; be as good as one's word

    наруша́ть сло́во — break one's word, go back upon / on one's word

    5) ( речь) speech

    приве́тственное сло́во — words of welcome, welcoming address

    заключи́тельное сло́во — concluding remarks pl

    надгро́бное сло́во — funeral oration

    брать сло́во — take the floor

    проси́ть сло́ва — ask for the floor

    дава́ть / предоставля́ть сло́во (дт.)give (i) the floor; ask (d) to speak

    сло́во предоставля́ется мэ́ру — the mayor has the floor

    вам сло́во — you have the floor

    лиша́ть сло́ва кого́-л — deprive smb of the right to speak; ( во время выступления) take the floor away from smb

    слова́ но́вой пе́сни — the lyrics of a new song

    рома́нс на слова́ Пу́шкина — poem by Pushkin set to music, song to words from Pushkin

    8) лит. song, lay

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "The Song of Igor's Campaign" [-'peɪn], "The Lay of Igor's Warfare"

    ••

    сло́во в сло́во — word for word

    сло́во за́ слово разг. — little by little; one word led to another

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — ≈ a word spoken is past recalling; what is said cannot be unsaid

    сло́ва не скажи́, сло́ва сказа́ть нельзя́ кому́-лthere's no talking to smb

    без ли́шних / да́льних слов — without wasting words [one's breath], without further ado

    брать / взять сло́во с кого́-лmake smb promise

    брать / взять свои́ слова́ наза́д / обра́тно — retract [take back] one's words; eat one's words идиом.

    я заста́влю его́ взять свои́ слова́ наза́д — I shall make him take back words; I shall force him to eat his words идиом.

    броса́ться слова́ми — make empty promises; not to mean what one says

    в двух слова́х — in a couple of words; in brief

    в по́лном смы́сле сло́ва — in the true sense of the word

    ве́рить на́ сло́во кому́-л в чём-лtake smb's word for smth

    взве́шивать (свои́) слова́, взве́шивать ка́ждое сло́во — weigh one's words [every word]; choose words carefully

    дар сло́ва — gift of words; talent for speaking

    двух слов связа́ть не мо́жет — smb can't put / string two words together

    други́ми слова́ми — in other words

    и сло́вом и де́лом — by word and deed

    игра́ слов — play on words; pun

    к сло́ву (сказа́ть) вводн. сл. — by the way, incidentally

    к сло́ву пришло́сь — it just happened to come up in the conversation; it seemed appropriate to mention

    лови́ть / пойма́ть на сло́ве кого́-лсм. ловить

    мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — I want a word with you

    на слова́х — 1) ( устно) verbally, orally 2) ( не на деле) in words (only)

    э́то всё то́лько на слова́х — those are mere words

    не да́вши сло́ва, крепи́сь, а да́вши сло́во, держи́сь посл.don't make promises you can't keep

    нет слов, что́бы описа́ть [вы́разить] — one can't find the language [there are no words] to describe

    слов нет разг.1) ( бесспорно) there's no denying; that's for sure 2) ( для усиления своего отношения к чему-л) unspeakably; extremely; I can't tell you (how)

    она́ слов нет как хороша́ — she is unspeakably / fabulously beautiful

    ни сло́ва — not a word

    не произнести́ / пророни́ть ни сло́ва — not to say / utter a word

    никому́ ни сло́ва! — not a word to anyone!

    но́вое сло́во (в пр.) — a significant step forward (in); a breakthrough (in); a new contribution / dimension (to)

    одни́ / пусты́е слова́ — mere / empty words / verbiage

    одни́м сло́вом — in a / one word; in short

    не находи́ть слов — ≈ words fail smb

    я не нахожу́ слов — words fail me

    по его́ слова́м — according to him

    помяни́те моё сло́во — mark my words pl

    после́днее сло́во, по после́днему сло́ву — см. последний

    руга́ть(ся) после́дними слова́ми — см. последний

    свои́ми слова́ми — in one's own words

    с чужи́х слов — from a secondhand account, according to what others have said

    челове́к сло́ва — man of his word

    че́рез ка́ждое сло́во (ругаться, благодарить и т.п.)with every other breath

    че́стное сло́во, на че́стном сло́ве — см. честный

    Новый большой русско-английский словарь > слово

  • 116 трёхэтажный

    three-storeyed, three-level
    ••

    трёхэта́жный мат — a continuous string of expletives

    руга́ться / крыть трёхэта́жным ма́том — ≈ curse up hill and down dale; turn the air blue идиом.

    Новый большой русско-английский словарь > трёхэтажный

  • 117 этаж

    м.
    floor [flɔː], storey

    пе́рвый эта́ж — ground floor

    второ́й эта́ж — first floor

    тре́тий эта́ж — second floor

    дом в пять этаже́й — five-storey house, house of five storeys

    он живёт на тре́тьем этаже́ — he lives on the second floor

    ко́мнаты в ве́рхнем этаже́ — the top-floor rooms

    этажо́м ни́же — one floor / level down

    этажо́м вы́ше — one floor / level up

    ••

    крыть / руга́ться (ма́том) в три этажа́ прост. — ≈ turn the air blue; curse a blue streak

    Новый большой русско-английский словарь > этаж

  • 118 последний

    1) der létzte

    са́мый после́дний — der állerlétzte; éndgültig ( окончательный)

    в после́дний раз — zum létzten Mále

    в после́днее вре́мя — in der létzten Zeit

    2) ( самый новый) der néueste; der jüngste

    по после́дней мо́де — nach der (áller)néuesten Móde

    3) разг. ( наихудший) der schléchteste, der (áller)schlímmste

    руга́ться после́дними слова́ми — mit den geméinsten Wórten flúchen vi

    э́то после́днее де́ло — das ist das Állerschlímmste

    на после́днем заседа́нии — auf der vórigen Sítzung

    ••

    до после́днего — bis zum äußersten, bis aufs äußerste

    Новый русско-немецкий словарь > последний

  • 119 ругательный

    Schmäh- (опр. сл.), Schímpf- (опр. сл.)

    руга́тельное письмо́ — Schmähbrief m

    Новый русско-немецкий словарь > ругательный

  • 120 ругать

    несов
    1) scold, abuse

    что же ты руга́ешь други́х, когда́ сам винова́т? — why blame others when you yourself are guilty?

    Американизмы. Русско-английский словарь. > ругать

См. также в других словарях:

  • РУГА — жен., сиб. холщевая, вообще бедная одежонка (руба?). | Руга (новогреч. или от корня ружить, вооружать, снабжать?) церковная земля и угодья, отведенные на содержанье всего причта; годичное содержанье попу и причту от прихода, деньгами, хлебом и… …   Толковый словарь Даля

  • РУГА — (греч. житница). Отсыпной хлеб, раздаваемый духовенству, вместо жалованья. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РУГА выдававшееся в старину духовенству содержание натурой, т. е. припасами, хлебом в зерне …   Словарь иностранных слов русского языка

  • РУГА — (от cp. rp. rhoga плата) в Русском государстве IX XVI вв. жалованье духовенству, выдававшееся хлебом, иногда деньгами …   Юридический словарь

  • РУГА — (от ср. греч. rhoga плата) в Русском государстве 9 16 вв. государственное жалованье духовенству, выдававшееся хлебом, иногда деньгами …   Большой Энциклопедический словарь

  • руга — РУГА, руги, жен. (греч. rhuga) (старин. церк.). Церковная земля или особая плата на содержание причта. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • руга — сущ., кол во синонимов: 2 • жалованье (20) • плата (73) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • руга — РУГА, истор. Церковные земли и угодья, отведенные на содержание всего причта; плата причту, особенно безземельному, в виде жалованья и т.п. (Даль 4. 108). – В грамоте говорено, чтобы воеводы тех острогов архимандрита, игуменов, строителей, келаря …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • руга — I I сбор съестных припасов с крестьян священнику , арханг. (Подв.), плата пастуху, церковному причту , олонецк. (Кулик.), земельные угодья сельского духовенства (Даль), укр. руга церковное угодье , блр. руга (Станг, UР 145), др. русск. руга… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • руга — и; ж. Устар. Средства, отпускавшиеся государством на содержание церковного причта; особая плата (хлебом и другими продуктами) в сельских церквах, собираемая иногда прихожанами. * * * руга (от ср. греч. rhóga  плата), в Русском государстве IX… …   Энциклопедический словарь

  • Руга (приток Онды) — Руга (Ругозерка,Киви оя) Характеристика Длина 21 км Бассейн Белое море Водоток Устье Онда  · Местоположение 141 км по правому берегу Ра …   Википедия

  • Руга, Владимир Эдуардович — Вице президент по связям с общественностью нефтяной компании ТНК ВР с сентября 2003 г.; родился в 1970 г. в г. Москве; окончил исторический факультет Московского государственного педагогического университета в 1993 г., кандидат политических наук; …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»