Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

родовом

  • 1 Definite article

    Определенный артикль
    Употребление определенного артикля.
    1) Определенный артикль употребляется как перед исчисляемыми, так и перед неисчисляемыми существительными в единственном или множественном числе.
    2) Определенный артикль употребляется в том случае, если соответствующее существительное употреблено как определенное, то есть если слушающий, по мнению говорящего, может однозначно установить, какой конкретно предмет имеет в виду говорящий. В частности, с определенным артиклем употребляются существительные, обозначающие информацию, уже известную из предыдущего контекста или непосредственно из окружающей ситуации.

    I saw a film yesterday. The film was about animals. — Вчера я смотрел фильм (неопр.). Фильм (опр. — упомянутый фильм) был про животных.

    Close the windows, please — Пожалуйста, закройте окна (опр. - окна комнаты, к которой находятся говорящий и слушающий)

    3) Существительные, обозначающие предметы, существующие в единственном экземпляре и известные всем (например, the sunсолнце), как правило, употребляются с определенным артиклем. Также с определенным артиклем употребляются существительные, обозначающие предметы и явления, типичные для окружения любого человека, являющегося потенциальным адресатом соответствующего высказывания, и, соответственно, считающиеся общеизвестными: the weather — погода, the police — полиция, the sea — море, водное пространство (в противоположность суше).

    Ursula looked at the moon — Урсула взглянула на луну.

    English people always talk about the weather — Англичане всегда говорят о погоде.

    This road leads through the mountains towards Cordova — Эта дорога ведет через горы в Кордову.

    4) Если существительное в единственном числе употреблено в родовом значении, то есть для обозначения всего класса соответствующих предметов как целого или любого представителя этого класса, то при нем ставится определенный артикль. В частности, существительное в единственном числе с определенным артиклем, употребленное как родовое, может называть вид растений, животных, машин и т.д., обозначать музыкальные инструменты.

    The elephant is a native only of the torrid zone and its vicinities — Слон обитает только в тропиках и смежных с ними зонах.

    At the century's beginning the telephone was new and the computer not even invented — В начале века телефон был новинкой, а компьютер даже еще не был изобретен.

    Can you play the guitar? — Ты умеешь играть на гитаре?

    5) Как правило, если при существительном имеется определение в превосходной степени, то перед ним ставится определенный артикль (превосходная степень прилагательного предполагает уникальность предмета в контексте).

    At the age of 17, he was the youngest member of the expedition. — Семнадцати лет от роду, он был самым молодым участником экспедиции.

    6) Существительное обычно употребляется с определенным артиклем, если за ним следует конструкция с предлогом of, служащая для ограничения и уточнения значения, даже если вся именная группа имеет неопределенное значение.

    Ten steps farther, the hind-wheel of the carriage, catching the wheel of a heavy wagon, broke to splinters. — Через несколько метров заднее колесо повозки, зацепившись за колесо большой телеги, разлетелось на куски.

    7) Определенный артикль употребляется в конструкции с предлогом by, обозначающей единицу измерения, характеризующую какое-либо действие.

    to pay by the month (by the job) — платить помесячно (сдельно)

    to sell by the kilo — продавать килограммами/на килограммы

    и т.д.

    — Употребление определенного артикля при субстантивированных прилагательных см. Adjectives without nouns, 1. - 4).

    — Употребление определенного артикля с порядковыми числительными см. Ordinal numerals, 1..

    — Опущение определенного артикля после местоимения all в выражениях, относящихся ко времени см. all, 5..

    English-Russian grammar dictionary > Definite article

  • 2 конструкция языка моделирования

    1. modelling language construct

    3.49 конструкция языка моделирования (modelling language construct): Текстовая или графическая часть языка моделирования, созданная для упорядоченного представления разнообразной информации об общих свойствах и элементах совокупности явлений.

    Примечание - Заимствовано из ENV 12204:1995. Конструкция языка моделирования является основной архитектурной сущностью на родовом (общем) уровне, которая создана для повторного использования в широком диапазоне применений. Как часть языка моделирования она моделирует общие характеристики структуры и/или поведения в моделируемом домене.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа

    3.49 конструкция языка моделирования (modelling language construct): Текстовая или графическая часть языка моделирования, созданная для упорядоченного представления разнообразной информации об общих свойствах и элементах совокупности явлений.

    Примечание - Конструкция языка моделирования является основной архитектурной сущностью на родовом (общем) уровне, которая создана для повторного использования в широком диапазоне применений. Как часть языка моделирования, она моделирует общие характеристики структуры и/или поведения в моделируемом домене.

    Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > конструкция языка моделирования

  • 3 modelling language construct

    1. конструкция языка моделирования

    3.49 конструкция языка моделирования (modelling language construct): Текстовая или графическая часть языка моделирования, созданная для упорядоченного представления разнообразной информации об общих свойствах и элементах совокупности явлений.

    Примечание - Заимствовано из ENV 12204:1995. Конструкция языка моделирования является основной архитектурной сущностью на родовом (общем) уровне, которая создана для повторного использования в широком диапазоне применений. Как часть языка моделирования она моделирует общие характеристики структуры и/или поведения в моделируемом домене.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа

    3.49 конструкция языка моделирования (modelling language construct): Текстовая или графическая часть языка моделирования, созданная для упорядоченного представления разнообразной информации об общих свойствах и элементах совокупности явлений.

    Примечание - Конструкция языка моделирования является основной архитектурной сущностью на родовом (общем) уровне, которая создана для повторного использования в широком диапазоне применений. Как часть языка моделирования, она моделирует общие характеристики структуры и/или поведения в моделируемом домене.

    Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modelling language construct

  • 4 König

    БНРС > König

  • 5 perinatal

    [ˌperɪ'neɪtl]
    1) Общая лексика: перинатальный (период, до и после рождени)
    2) Медицина: перинатальный (о периоде с 28-й недели внутриутробной жизни плода по 7-е сутки жизни новорождённого), перинатальный (о периоде с 28-й недели внутриутробной жизни плода по 7-е сутки жизни новорожденного)
    3) Сельское хозяйство: перинатальный (происходящий в предродовом, родовом и послеродовом периодах)

    Универсальный англо-русский словарь > perinatal

  • 6 перинатальный

    2) Medicine: perinatal (о периоде с 28-й недели внутриутробной жизни плода по 7-е сутки жизни новорождённого), perinatal (о периоде с 28-й недели внутриутробной жизни плода по 7-е сутки жизни новорожденного)
    3) Agriculture: perinatal (происходящий в предродовом, родовом и послеродовом периодах)

    Универсальный русско-английский словарь > перинатальный

  • 7 вождь

    m (32 e.) Führer; Feldherr; Häuptling
    * * *
    вождь m Führer; Feldherr; Häuptling
    * * *
    вож|дь
    <-дя́>
    м
    1. (предводи́тель, руководи́тель) Führer m
    2. (пле́мени) Häuptling m
    * * *
    n
    gener. Gallionsfigur, König (в общинно-родовом строе), Führer, Häuptling (племени), Ras (племени)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вождь

  • 8 토족

    토족【土族】
    родня дворянина, живущая в родовом поместье

    Корейско-русский словарь > 토족

  • 9 куу

    куу I
    хитрый, пронырливый; пролаза, плут;
    жолдош болсоң куу менен, өмүр өтөт доо менен фольк. если сдружишься с пронырой, жизнь (твоя) пройдёт в тяжбах;
    кууга куу намаз шамда жолуксун погов. плут с плутом пусть встречаются вечером (иначе один из них не сможет обмануть другого);
    чычканга кебек алдырбаган куу хитрец такой, что не позволит мыши отрубей украсть;
    куу өрдөк, куу түлкү, куу кулжа мифические существа, стоявшие на страже у противников богатыря Манаса и его потомков.
    куу II
    1. (или ак куу) лебедь;
    ала куу (или алагуу) вяхирь;
    2. ист. головной убор дервиша, утыканный перьями (первоначально - лебяжьими).
    куу III
    белый; бледный; бледно-жёлтый;
    актыгың көлдүн куусундай фольк. твоя белизна лебедю, что на озере, подобна;
    куу мурут светлоусый, белоусый;
    куу иңген белая верблюдица;
    куу тайган белая борзая;
    куу бугу белый олень (из охотничьих рассказов);
    куу бугудан корккон бугулар ар кайсы жерден сагаалап карап турат олени, испугавшиеся белого оленя, отовсюду поглядывают на него;
    куу сакал белая борода; седобородый;
    сакалы куудай у него борода совершенно белая;
    куу шайы белый шёлк;
    көкүлүн көк жибек менен түйдү эми, куйругун куу шайы менен түйдү эми фольк. чёлку коня он перевязал синим шёлком, хвост связал белым шёлком;
    купкуу бледный-бледный;
    жүзүңүз купкуу болуп кетиптир лицо ваше стало бледным-бледным;
    самандан сары, чөптөн куу болуп кетти на нём лица нет (он от испуга, гнева, болезни сильно побледнел).
    куу IV
    1. сухой; высохший;
    куу сөөк сухая кость;
    куу карагай сухая ель (с которой облезла кора и сошла хвоя);
    куу тезек сухой помёт;
    куу талаа совершенно безжизненная пустыня (где нет ни растительности, ни животных);
    куу түз пустынная равнина;
    куу какыр сухая-сухая местность;
    куу жол безлюдная, пустынная дорога;
    куу шыйрак сухоногий; тонконогий;
    куу баш (или куубаш)
    1) высохший череп;
    2) перен. бездетный старик, старый бобыль;
    куу баш болчу жигитке туубас катын жолугат погов. парню, которому суждено быть бездетным, бесплодная жена попадается;
    дүйнөдөн куу баш өттү он прожил (жизнь) бездетным;
    байбичем туубас башынан, мен өстүм куу баш жашыман фольк. моя байбиче (см.) бесплодна с самого начала, я - бездетный бобыль смолоду;
    2. парализованный;
    куу далы
    1) парализованная лопатка;
    2) перен. старая дева;
    куу кулак человек, которого бранью не проймёшь (ухо, привыкшее слушать всякие неприятности);
    куу турмуш проклятая жизнь;
    куу кедей бедняк из бедняков;
    куу дүйно (этот) бренный мир;
    куу жан бедная душа; страдающая душа;
    куу көт груб. бесплодная (женщина);
    куу чирен см. чирен I;
    куу казан см. казан I;
    куу камчы см. камчы;
    куу куурай см. куурай.
    куу V
    трут;
    куу алдына таш кармап, оттугун алып бир чакты стих. держа камень у трута, он кресалом с силой ударил.
    куу! VI
    (или куу-куу!)
    возглас, которым подзывают сокола.
    куу VII
    и. д. от. куу- VIII.
    куу- VIII
    (наст.-буд. вр. кууйт и кубат, прич. куур и кубар)
    1. преследовать, гнать; гнаться, гоняться за кем-чем-л.;
    жел менен жарышпа, көлөкөңдү кууба погов. с ветром в беге не состязайся, за тенью своей не гонись;
    куур или кубар он будет преследовать;
    отуз миң куба кеткен кол ошо бойдон жок болду фольк. погнавшееся (за врагом) тридцатитысячное войско так и пропало (о нём нет вестей);
    кайта куу- прогнать обратно;
    кууп жибер- прогнать;
    кууп чык- или кууп чыгар- выгнать;
    кууп кел- или куба кел- пригнать (сюда);
    кууп жет- догнать, настигнуть;
    из куу- или сонор куу- или чийир куу- охот. выслеживать зверя по следу, по тропе;
    2. оплодотворить, покрыть самку (гл. обр. о самцах раздельнокопытных животных; в эпосе - и о мужчине);
    жылкы куу- то же, что жылкы тий (см. тий 5);
    жылкы кууса, бир куудуң - чаңы калды Манаска фольк. когда он отбивал табуны, ты вместе (с ним) отбивал, а шум (см. чаң 2) достался Манасу;
    тукум кууп кетти или сөөк кууп кетти он пошёл в родню;
    тукум кууган оору наследственная болезнь;
    ата жолун куу идти по стопам отца;
    ата кууп по родам, в родовом порядке (какому роду что следует или какой род что обязан сделать, совершить);
    кууру жок у него нет потомства;
    жылды жыл кууп, уч жыл өттү год за годом, (так) прошло три года;
    кун куу- см. кун 1.

    Кыргызча-орусча сөздүк > куу

  • 10 König

    сущ.
    1) общ. царь, вождь (в общинно-родовом строе), королёк (металла), король
    2) перен. герой, победитель

    Универсальный немецко-русский словарь > König

  • 11 местный

    1) місцевий, (здешний) тутешній, крайовий и краєвий, країнний, тубільний; (локальный) локальний. [З культурного погляду це були люди нижчі за місцеву українську людність (Грінч.). Серед тутешнього мішаного народу чоловіки деспотичні (Грінч.). Переселенці перемішалися з крайовими людьми (Л. Укр.)]. -ная боль - місцевий (локалізований) біль (р. болю). -ное время - місцевий час (-су). -ный закон, обычай - місцевий (крайо[є]вий) закон (-ну), звичай (-чаю). [Се, певне, вже такий краєвий звичай (Л. Укр.)]. -ные книги (о родовом занятии должностей) - старосидні реєстри, місцювальні книги -ный колорит, характер - місцевий (локальний) кольорит (-ту), характер (-ру). [Галицькі видання позбуваються потроху свого локального характеру (Єфр.)]. -ный комитет - місцевий комітет (-ту); (местком) місцевком (-му). -ный образ, церк. - намістний образ (-зу). -ный осмотр - огляд (-ду) на місці. -ная свеча, церк. - ставник (-ка). -ные условия - місцеві умови (р. умов);
    2) грам. -ный падеж - місцевий відмінок (-нка).
    * * *
    місце́вий, туте́шній; ( из других мест) тамте́шній; ( локальный) лока́льний

    Русско-украинский словарь > местный

  • 12 сородич

    м.
    2) разг. ( родственник) relative, relation; м. тж. kinsman [-nz-]
    3) ( земляк) fellow countryman
    4) (о животных, растениях) congener

    Новый большой русско-английский словарь > сородич

  • 13 Zero article

    Нулевой артикль
    Отсутствие артикля перед существительным в английском языке также является значимым, что позволяет говорить о существовании формы нулевого артикля.
    Употребление нулевого артикля:
    1) Нулевой артикль употребляется перед неисчисляемыми существительными и существительными в форме множественного числа, если они используются как неопределенные (то есть нулевой артикль выполняет перед такими существительными функцию неопределенного артикля (см. Indefinite article)) или если они имеют родовое значение.

    He took a cup and poured wine into it. — Он взял бокал (неопр.) и налил в него вина (неопр. неисчисл.)

    Life is but an empty dream!Жизнь (род.) - всего лишь пустой сон!

    I like to draw horses. — Я люблю рисовать лошадей (род.)

    2)
    а) Существительные, обозначающие дни или месяцы употребляются с нулевым артиклем, если имеется в виду ближайший предыдущий или следующий день или месяц по отношению к моменту, в который делается высказывание:

    See you in April. — Увидимся в (ближайшем) апреле.

    б) Существительные, обозначающие времена года, могут употребляться с нулевым артиклем, если они не относятся к конкретному лету, зиме и т.д. В противном случае обязательно использование определенного артикля:

    I like (the) summer best. — Больше всего я люблю лето.

    The winter-dark forest is brightened in spring by dogwood breaking into bloom everywhere, like thin puffs of steam — По-зимнему темный лес весной озаряется цветами кизила, распускающимися повсюду, словно поупрозрачные облака пара

    Но: It was very hot in the summer that year — Лето в тот год было очень жаркое

    3) С нулевым артиклем употребляются существительные в составе некоторых устойчивых выражений.
    а) Существительные, обозначающие учреждения, обычно употребляются с нулевым артиклем, если подразумевается использование этих учреждений по назначению, и с определенным артиклем, если они обозначают просто место.

    Но: I saw her in the hospital — Я видел ее в больнице ( в здании больницы)

    Но: to sit on the bed — сидеть на кровати ( использовать кровать как место для сидения)

    б) С нулевым артиклем, как правило, используются существительные, входящие в состав устойчивых выражений с повторением одного и того же существительного или сопоставлением соотносимых понятий:

    arm in arm — под руку, рука об руку

    в) С нулевым артиклем употребляются существительные в выражениях, обозначающих способ передвижения или передачи (обычно с предлогом by):
    г) С нулевым артиклем употребляются существительные в выражениях, обозначающих определенные части суток (обычно с предлогом at)

    English-Russian grammar dictionary > Zero article

  • 14 Braunschweiger Löwe

    m
    Брауншвайгский лев, копия монументального памятника XII в. в центре площади Бургплац (Burgplatz) в г. Брауншвайг, редчайший образец светской монументальной скульптуры романского (строгого) стиля в Германии. Оригинал памятника хранится в городском музее (Burgmuseum). Сооружён в 1166 г. по велению Генриха Льва перед воротами своего замка как символ могущества герцога (лев был изображён на его родовом гербе) и свидетельство усугублявшейся раздробленности Германии – герцог был смертельным врагом императора Фридриха Барбароссы, автономным правителем северных районов Германии. По другой версии, лев был подарком византийского императора и привезён Генрихом из паломнического путешествия в Святую землю в 1172 г. Braunschweig, Romanik, strenger Stil, Heinrich der Löwe, Friedrich I. Barbarossa, Braunschweiger Dom, Welfen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Braunschweiger Löwe

  • 15 Burg Hohenzollern

    f
    замок Гогенцоллернов, родовой замок династии Гогенцоллернов. Находится в 6 км к югу от г. Хехинген, земля Баден-Вюртемберг. Расположен на высоком конусообразном холме Хоэрцоллер (Hoherzoller). Согласно хронике, графы Цоллернские имели свою резиденцию в этих местах с XIII в. С 1623 г. князья Гогенцоллерны жили в родовом замке, его современные постройки были созданы в 1850-1867 гг. в стиле неоготики по старым планам (семь башен, зубчатые стены). Авторы проекта – мастер-зодчий по возведению крепостей фон Притвиц и архитектор А.Штюлер. Из построек старого замка сохранилась только католическая часовня Св. Михаила (St.-Michaels-Kapelle) с цветной готической живописью по стеклу (XV в). В замке хранятся многочисленные реликвии, связанные с династией Гогенцоллернов Baden-Württemberg, Hohenzollern, Berliner Dom, Historismus, Schloss Sanssouci, Stüler August Friedrich

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Burg Hohenzollern

См. также в других словарях:

  • Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

  • Феодализм — Содержание [О Ф. во Франции см. соотв. ст.]. I. Сущность Ф. и его происхождение. II. Ф. в Италии. III. Ф. в Германии. IV. Ф. в Англии. V. Ф. на Пиренейском полуострове. VI. Ф. в Чехии и Моравии. VII. Ф. в Польше. VIII. Ф. в России. IX. Ф. в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АССМАН —         (Assmann) Ян (р. 1938) нем. египтолог и культуролог, проф. Гейдельберг. ун та. Его работы, представляя самостоят, и глубокие исследования источников, в то же время подводят итог достижениям послевоенных немецкоязычных египтологов, по… …   Энциклопедия культурологии

  • МОРАЛЬ — (от лат. moralitas, moralis, mores традиция, народный обычай, позднее нрав, характер, нравы) понятие, посредством которого в мыслительном и практическом опыте людей вычленяются обычаи, законы, поступки, характеры, выражающие высшие ценности и… …   Философская энциклопедия

  • Родовое общество — – по представлениям некоторых советских марксистов первая историческая форма организации человека как сообщества себе подобных в виде общины. С точки зрения культурно этической родовое общество стоит намного выше производящего общества, но с… …   Википедия

  • Болотов, Андрей Тимофеевич — род. 7 октября 1738 г. в своем родовом сельце Дворянинове, Алексинского уезда Тульской губернии, ум. 3 октября 1833 г. там же. До 12 ти лет он жил при отце, который служил полковником в архангелогородском полку. В этот полк десятилетний Болотов… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лопухины — Описание герба: Выдержка из Общего гербовника В щи …   Википедия

  • Родовый сертификат — Родовой сертификат (официальное наименование  «родовый сертификат»)  основной документ по программе «Родовые сертификаты» национального проекта «Здоровье». Содержание 1 Цели …   Википедия

  • ИЕЗУИТЫ — [офиц. название Societas Jesu (SJ), Об во Иисуса], католич. орден монашествующих регулярных (уставных) клириков, основанный в 1534 г. католич. св. Игнатием Лойолой и утвержденный 27 сент. 1540 г. папой Римским Павлом III буллой «Regimini… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»