-
1 own child
родной ребёнок (в отличие от усыновлённых детей) -
2 natural child
1) Общая лексика: внебрачный ребёнок2) Социология: родной ребёнок3) Деловая лексика: незаконнорождённый ребёнок -
3 enfant naturel
сущ.общ. внебрачный ребёнок, родной ребёнок (то есть биологический в отличие от усыновленного) -
4 озь
1) самср. кенди2) свой, роднойозь къардашыа) родной братб) родная сестра3) собственный, настоящий, натуральный4) озю озюнден — само по себе, самопроизвольно -
5 öz
1) самözüm - я самözüñ - ты самözü - он самözümiz - мы самиözüñiz - вы самиözleri - они самиözümce(sine) - (я) по-своемуözüñce(sine) - (ты) по-своемуözünce(sine) - (он) по-своемуözüm özüme, öz-özüme - (я) самому себеözü özüne, öz-özüne - (он) самому себеözüñ özüñe, öz-özüñni - (ты) самого себяözü özünden, öz-özünden - само по себе, самопроизвольноözleri özlerine, öz-özlerine - (они) самим себеöz başına - сам по себеöz tarafından - со своей стороны2) свой, собственный, роднойöz balası - свой (родной) ребёнокöz qardaşı - родной брат, родная сестраöz köyüm - моё родное село3) собственный, настоящий, натуральныйöz qırımtatar sözleri - собственно крымскотатарские слова -
6 Senker
m -s, =1) тех. зенкер2) текст. опускатель, толкач3) с.-х. отводок, отсадок; черенок4) разг. (родной) ребёнок -
7 own child
Экономика: родной ребёнок (в отличие от усыновлённых детей) -
8 Senker
сущ.1) разг. (родной) ребёнок2) тех. зенкерный инструмент, зенковка, цековка, зенкер3) с.-х. отсадок, черенок, отводок4) лес. раззенковка, зеркер, корень паразитного растения5) текст. опускатель, толкач6) свар. зенкерный инструмент (зенкер, зенковка, цековка) -
9 친자식
친자식【親子息】родной ребёнок -
10 혈육
혈육【血肉】(кровный) родственник; кровное родство; родной ребёнок -
11 édesgyermek
vkinek az \édesgyermeke — родной ребёнок кого-л.; плоть и кровь чья-л.
-
12 eigen
a1) собственный (для усиления притяжательного местоимения)éíne éígene Méínung háben* — иметь [своё] собственное мнение
etw. (A) zu éígen háben, etw. (A) sein éígen nénnen* высок — владеть чем-л
j-m etw. (A) zu éígen gében* высок — подарить кому-л что-л
sich j-m, éíner Sáche (D) ganz zu éígen gében* высок — всецело посвятить себя кому-л, чему-л, отдаться кому-л, чему-л всей душой
sich (D) etw. (A) zu éígen máchen книжн — усваивать что-л; осваивать
sein éígener Herr sein (s), auf éígenen Füßen stéhen* — быть самостоятельным [независимым]
auf éígene Verántwortung — под свою [личную]
auf éígene Réchnung hándeln — действовать на свой страх и риск
auf éígene Kósten — за свой счёт
mit éígenen Wórten — своими словами
in éígener Persón ирон — собственной персоной, (само)лично
zu éígenen Händen офиц — в собственные руки
Ich músste alles aus éígener Tásche bezáhlen. — Мне пришлось за всё расплачиваться из собственного кармана.
2) свойственныйmit állem ihm éígenen Charme — со всем свойственным ему шармом
3) уст своеобразный, особенный, странныйmir ist so éígen zumúte — мне как-то не по себе
er ist sehr éígen — он человек со странностями
Mit díéser Móde ist es írgendwie ein éígen Ding. уст — Мода – это всё-таки (очень) странная штука.
4) диал (чрезмерно) тщательный, скрупулёзный, педантичныйéígen im Éssen sein — быть разборчивым в еде
Sie ist in sólchen Sáchen sehr éígen. — Она очень педантична в таких вещах.
sein éígenes Fleisch und Blut поэт — родной ребёнок
-
13 gyermek
формы: gyermeke, gyermekek, gyermeketдитя́ с, ребёнок м* * *[\gyermeket, \gyermeke, \gyermekek] 1. дитя, ребёнок; biz. {kicsinyek} маленький, (leány) маленькая; {apróságok} мелкота, мелюзга;elhagyott/felügyelet nélküli \gyermek — беспризорный ребёнок; elkényeztetett \gyermek — избалованный/изнеженный ребёнок; любимчик; fogadott \gyermek — приёмыш; fogyatékos {szellemi/testi hibában szenvedő) \gyermek — дефективный ребёнок; hangos \gyermek — крикливый ребёнок; a hat. éven aluli \gyermekek — дети до шести лет; hazudozó \gyermek — лживый ребёнок; illedelmes/szófogadó \gyermek — воспитанный/послушный ребёнок; мальчик-пай; iskolaköteles \gyermekek — дети, подлежащие обучению; kiskorú \gyermek — маленькое дитя; nép. малолеток, малолетка h., n.; nehezen nevelhető \gyermek — трудновоспитуемый ребёнок; nyugodt \gyermek — спокойный ребёнок; pöttömnyi \gyermek — крохотный ребёнок; romlatlan \gyermek — неиспорченный ребёнок; szép \gyermek — красивый ребёнок; nép. красавчик; tehetséges \gyermek — одарённый ребёнок; a \gyermekek játszanak — мелкота играет; \gyermekeinek él — жить для детей; \gyermekeket tanít v. \gyermekekkel foglalkozik — заниматься с детьми;kis \gyermekek biz. — детки, nép. детишки;
2.hány \gyermek — е van? сколько у вас детей? két \gyermekem van у меня двое детей; édes/kedves \gyermekem (megszólításként) — дитя моё; biz. детка моя; ez a/ én édes \gyermekem — это — мой родной сын v. мой родная дочь; это мой плоть и кровь; a \gyermek anyjához akar menni — ребёнок рвётся к матери; szerelem \gyermek — е дитя любви; \gyermek — е lesz/\gyermeket vár ждать ребёнка;vkinek a \gyermek — е {általában} дитя, rég., íréf чадо; {fiú} сын, сынок, {leány} дочь, дочка;
3. átv. дитя, сын;korának \gyermeke — дитя/ сын своего времени;
4.szól.
nevén nevezi a \gyermeket — называть вещи их собственными именами -
14 Pflegekind
сущ.1) общ. приёмный ребёнок2) юр. приёмыш, ребёнок, находящийся на воспитании, ребёнок, находящийся под опекой (приемный ребенок - это неверно! Pflegekind не является приемным ребенком, поскольку юридически сохраняет свою принадлежность к родной семье) -
15 own
1. [əʋn] nсобственность, принадлежностьthis work [this house] is entirely his own - эта работа [этот дом] целиком принадлежит ему
may I have it for my own? - можно мне взять это насовсем?
♢
on one's own - самостоятельно, независимо; на собственную ответственность; по собственной инициативеto come into one's own - получить должное; добиться своего; добиться признания; занять подобающее место
to give smb. his own - отдавать должное кому-л., воздавать по заслугам
to hold one's own - а) сохранять своё достоинство, самообладание; б) не уступать, держаться твёрдо; стоять на своём; в) не слабеть, не поддаваться ( болезни)
to get back one's own, to get one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/; взять реванш
2. [əʋn] ato tell smb. his own - уст. сказать кому-л. правду в глаза; отчитать кого-л. как надо
1. свой собственный; принадлежащий (кому-л. или чему-л.)one's own house [idea] - собственный дом [-ая мысль]
to do smth. with one's own hands - делать что-л. (своими) собственными руками
to see smth. with one's own eyes - видеть что-л. собственными глазами
this fruit has a flavour all its own - у этого плода совсем особенный /присущий только ему/ аромат
2. собственный, роднойown brother [sister] - родной брат [-ая сестра]
3. любимыйmy own one - любимый, родной
♢
to be one's own man /master/ - а) ни от кого не зависеть, быть самому себе хозяином; б) прийти в себя; быть в норме; в) держать себя в руках3. [əʋn] von one's own account /authority/ - самостоятельно, по собственному почину; на собственную ответственность, на свой страх и риск
1. иметь, владеть, обладатьto own lands [a house] - владеть землёй [домом]
he behaves as if he owned the place - он ведёт себя так, как будто он здесь хозяин
2. признавать (своим)3. 1) признавать, допускать2) признавать, признаватьсяto own to smth. - признаваться в чём-л.
to own to being wrong - признаться, что был неправ
-
16 уул
1. сын;тондуу уул усыновлённый ребёнок (мальчик);тонсуз уул родной сын;бакма уул воспитанник;олжолснуп кул болгон, Кутманга бакма уул болгон фольк. попав в плен, стал рабом, стал воспитанником Кутмана;уулдары баатыр кыргыздын фольк. сыны киргизские - герои;2. редко ребёнок, дитя (независимо от пола);эркек уул мальчик, сын;эркек уул мында жок, жалаң кыз балдары бар экен мальчиков здесь нет, есть только девочки;Айчүрөктүн баласы эгерде эркек уул болсо фольк. если дитя Айчурек окажется мальчиком;3. перен. молодец;ой, баракелди ай, уул экен! вот это да! молодец, оказывается, он!;мен, ыраазы, уул экенсиң! я доволен, ты молодец!;ата (нын) уулу молодец; молодец; достойный;4. уст. с притяж. аффиксом 3 л. (уулу) соответствует русскому фамильному окончанию: Малик уулу Маликов;5. в игре в тогуз коргол (см. коргол):уч уул три камешка в одной лунке (выигрыш);беш уул пять камешков в одной лунке (проигрыш);жети уул семь камешков в одной лунке (проигрыш);тогуз уул девять камешков в одной лунке (проигрыш);уул табар кончик сычуга (жумур см. III) у овцы (по старому поверью, съевшая это женщина родит сына). -
17 ein natürliches Kind
Универсальный немецко-русский словарь > ein natürliches Kind
-
18 natürliches Kind
прил.юр. незаконнорождённый ребёнок, родной (неусыновлённый) ребёнок -
19 natürlich
1. a1) естественный, природныйnatürliche Quéllen — природные источники
natürliche Zúchtwahl биол — естественный отбор
ein natürliches Kind — 1) уст внебрачный ребёнок 2) юр родной (неусыновлённый) ребёнок
natürliche Gebúrt — естественные роды (без специального медицинского вмешательства)
kéínes natürlichen Tódes stérben* (s) — умереть не своей смертью (в результате убийства, несчастного случая и т. п.)
2) натуральный, настоящийein Báúmodell in natürlicher Größe архит — макет в натуральную величину
éíne natürliche Persón юр — физическое лицо
natürliches Geschlécht лингв — естественный род (совпадающий с полом)
natürliche Záhlen мат — натуральные числа
Kannst du nicht natürliche Blúmen von künstlichen Blúmen unterschéíden. — Неужели ты не можешь живые цветы отличить от искусственных.
3) естественный, природный (о цвете и т. п.), прирождённыйein natürliches Talént — природный талант
5) естественный, нормальныйnicht mit natürlichen Díngen zúgehen — не согласоваться с естественным ходом событий
Das ist ganz natürlich, dass álle es mérkwürdig fínden. — Совершенно естественно, что всем это кажется странным.
6) естественный, безыскусственный, простой, непринуждённыйSie hat ein sehr natürliches Wésen. — Она держит себя просто [непринуждённо].
2. adv1) конечно, разумеется, естественно (при выражении согласия)natürlich kómme ich zu dir! — Конечно, я приду к тебе!
2) конечно (же), разумеется (при исполнении ожидаемого)Er bráchte mein Buch natürlich nicht. — Мою книгу он, конечно же, не принёс.
3) конечно, разумеется (выражает ограничение высказывания)Ich wérde natürlich den Vertrág unterschréíben, áber… — Я, конечно, подпишу договор, вот только...
-
20 own
1. n собственность, принадлежность2. a свой собственный; принадлежащийmy own self — моя собственная персона; моё собственное «я»
3. a собственный, роднойtheir own — свой; собственный
4. a любимыйmy own one — любимый, родной
5. v иметь, владеть, обладать6. v признавать, допускать7. v признавать, признаватьсяСинонимический ряд:1. individual (adj.) individual; personal; private2. admit (verb) acknowledge; admit; allow; assent to; avow; concede; confess; declare; fess up; grant; let on; own up; recognize3. possess (verb) boast; control; dominate; enjoy; have; hold; occupy; possess; reserve; retain4. personal (other) hers; his; individual; its; mine; owned; personal; theirs; yoursАнтонимический ряд:abandon; abjure; alienate; deny; disavow; disclaim; disinherit; disown; forfeit; lack; loose; lose; need; reject; rent
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Родной язык — Памятник родному языку в г. Нахичевань, Азербайджан Родной язык одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус … Википедия
Конвенция о правах ребёнка — Конвенция ООН о правах ребёнка международный правовой документ, определяющий права детей в государствах участниках. Конвенция о правах ребёнка является первым и основным международно правовым документом обязательного характера, посвящённым… … Википедия
Родство — Запрос «Кузен» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Свекровь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Сват» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Межличностные отношения Типы отношений… … Википедия
Список фильмов Индии — Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не устанавливается на информационные списки и глоссарии … Википедия
Юлия Старшая — В Википедии есть статьи о других людях с именем Юлия Цезарис. Юлия Старшая IVLIA CAESARIS FILIA … Википедия
Юлии-Клавдии — Императорские династии Древнего Рима … Википедия
Шридеви — ஸ்ரீதேவி Имя при рождении … Википедия
КРОВЬ — Кровей не хватает у кого на что. Орл. У кого л. недостаточно сил для осуществления чего л. СОГ 1992, 113. Биться до крови капли. Брян. Сражаться до последней возможности, до конца. СБГ 1, 56. В красной крови. Кар. О созревшем колосе. СРГК 3, 14,… … Большой словарь русских поговорок
Знаменитости, воспользовавшиеся услугами суррогатных матерей — 18 сентября 2013 года примадонна российский эстрады Алла Пугачева и ее супруг Максим Галкин стали родителями двойняшек мальчика и девочки, которые появились на свет от суррогатной матери. Певец Филипп Киркоров пользовался услугами суррогатной… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Скрибония — Либона SCRIBONIA LIBO Род деятельности … Википедия
Букины — Эта статья о комедийном телесериале. Другие значения: Счастливы вместе. Счастливы вместе Счастливы вместе Счастливы Вместе Жанр сериал, ситком Автор идеи … Википедия