Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ривать

  • 1 Переспо[а]ривать

    переспорить перемагати, перемогти (спіркою, у спірці), переспорювати, переспорити, (грубо) переперти кого. Правды не -ришь - правди спіркою не переможеш. Уже обо всём -рили - уже про все посперечалися. Переспоренный - переможений (у спірці), переспорений.

    Русско-украинский словарь > Переспо[а]ривать

  • 2 перемёривать

    несов. см. перемерить

    Русско-таджикский словарь > перемёривать

  • 3 отмёривать(ся)

    несов. см. отмерять(ся)

    Русско-таджикский словарь > отмёривать(ся)

  • 4 сваривать

    seal, shut, weld
    * * *
    сва́ривать гл.
    weld (together)
    сва́ривать в ве́рхнем положе́нии — weld overhead
    сва́ривать внахлё́стку — lap-weld
    сва́ривать в ни́жнем положе́нии
    1. ( стыковые швы) weld downhand, weld flat
    2. ( угловые швы) ( одна деталь — вертикальна, другая — горизонтальна) weld in the horizontal position; ( обе детали под углом к горизонтали — «в лодочку») weld in the gravity position
    сва́ривать встык — butt-weld
    сва́ривать встык при шо́вной сва́рке — butt-seam-weld
    сва́ривать встык с накла́дкой при шо́вной сва́рке — bridge-seam-weld, make a bridge-seam weld
    сва́ривать встык с оплавле́нием — flash-buttweld
    сва́ривать га́зовой сва́ркой — gas-weld
    сва́ривать дугово́й сва́ркой — arc-weld
    сва́ривать по пери́метру — weld all around
    сва́ривать преры́вистым ро́ликовым швом — stitchweld
    сва́ривать про́бный шов — make a practice [sample, trial] weld
    сва́ривать релье́фной сва́ркой — projection-weld
    сва́ривать то́чечной сва́ркой — spot-weld
    сва́ривать шо́вной сва́ркой — seam-weld

    Русско-английский политехнический словарь > сваривать

  • 5 разговаривать

    разгова́ривать
    interparoli, konversacii, paroli.
    * * *
    несов.
    hablar vi; conversar vi, platicar vi ( беседовать)

    разгова́ривать по-испа́нски — hablar español

    разгова́ривать о дела́х — tratar de los asuntos

    разгова́ривать с сами́м собо́й — hablar consigo mismo (para sí)

    не́чего об э́том и разгова́ривать разг.no vale la pena de hablar sobre esto

    дово́льно разгова́ривать! разг. — ¡basta de hablar!

    не разгова́ривать! ( не возражать) — ¡no me replique(s)!

    * * *
    несов.
    hablar vi; conversar vi, platicar vi ( беседовать)

    разгова́ривать по-испа́нски — hablar español

    разгова́ривать о дела́х — tratar de los asuntos

    разгова́ривать с сами́м собо́й — hablar consigo mismo (para sí)

    не́чего об э́том и разгова́ривать разг.no vale la pena de hablar sobre esto

    дово́льно разгова́ривать! разг. — ¡basta de hablar!

    не разгова́ривать! ( не возражать) — ¡no me replique(s)!

    * * *
    v
    1) gener. conversar, hablar, paular, platicar (беседовать), razonar, departir, dialogar
    2) colloq. charlar, charlotear, parlotear, patullar
    3) Bol. rolar

    Diccionario universal ruso-español > разговаривать

  • 6 cuire

    vt.
    1. (aussi vi. dans faire cuire) гото́вить/при= ║ (à l'eau, dans un liquide) вари́ть ◄-'иг, ppr. aussi ва-►/с=, по= restr.; ↑ отва́ривать/отва́рить [в воде́] ║ (au four) печь/ис= ║ (avec une matière grasse, rôtir, frire) жа́рить/за=, под= ║ (à l'étouffée) туши́ть ◄-'ит►/по= ║ avec les préverbes:

    [faire] cuire assez, à point — дова́ривать/довари́ть; дожа́ривать/дожа́рить; допека́ть/допе́чь;

    ne pas [faire] cuire assez — недова́ривать/недовари́ть; недожа́ривать/недожа́рить; недопека́ть/недопе́чь; [faire] cuire à fond — прова́ривать/провари́ть; прожа́ривать/ прожа́рить, пропека́ть/пропе́чь; [faire] cuire trop — перева́ривать/перевари́ть; пережа́ривать/пережа́рить; [faire] cuire légèrement — слегка́ поджа́ривать/поджа́рить; [faire] cuire qch. de tous les côtés — обжа́ривать/обжа́рить; [faire] cuire beaucoup de qch. — навари́ть pf.; нажа́рить pf.; напе́чь pf.; l'art de cuire les aliments — иску́сство гото́вить <приготовля́ть> пи́щу; des que ce sera cuit, on se mettra à table — когда́ всё бу́дет гото́во, мы ся́дем за стол ║ [faire] cuire à l'eau (au bain-marié, à la vapeur)

    1) вари́ть в воде́ (в водяно́й ба́не, на пару́)
    2) (mettre sur le feu) ста́вить/по= вари́ть;

    [faire] cuire des légumes — вари́ть <отвари́ть> о́вощи;

    [faire] cuire des œufs — вари́ть яйца́; du chocolat à cuire — шокола́д для вы́печки; des légumes à cuire — о́вощи, кото́рые едя́т в варёном ви́де ║ cuire au four — испе́чь в пе́чи <в духово́м шка́фу, в духо́вке (partie d'une cuisinière)); — выпека́ть/вы́печь (à point); le boulanger fait cuire <cuit> le pain — бу́лочник не́чет хлеб; elle a fait cuire beaucoup de gâteaux — она́ напекла́ мно́го пиро́гов; ce gâteau est trop cuit — э́тот пиро́г подгоре́л ║ [faire] cuire à l'huile (au beurre> — жа́рить на расти́тельном (на сли́вочном) ма́сле; cuire à la broche (sur le gril) — жа́рить на ве́ртеле (в жаро́вне < на решётке>); [faire] cuire à feu vif — жа́рить на си́льном огне́; elle a bien fait cuire son bifteck — она́ хоро́шо прожа́рила бифште́кс; elle a fait cuire le poisson dans la poêle — она́ поджа́рила ры́бу на сковороде́ ║ faire cuire à feu doux — туши́ть на сла́бом <на ме́дленном> огне́; ● un dur. à cuire — непробива́емый челове́к; его́ ниче́м не возьмёшь

    2. (sujet inanimé) печь*; вари́ть; ∑ пе́чься; вари́ться ◄ppr. -ря-►; жа́риться; туши́ться;

    ce four cuit mal la pâtisserie ∑ — в э́той пе́чке (духо́вке) пло́хо печь пиро́ги;

    ce four cuit mal — э́та духо́вка пло́хо печёт

    3. (brûler) обжига́ть/обже́чь*; сжига́ть/сжечь (altérer);

    [faire] cuire des briques (une poterie) — обжига́ть кирпичи́ (гонча́рное изде́лие);

    ici en juillet le soleil cuit tout — в ию́ле со́лнце здесь всё сжига́ет

    vi.
    1. вари́ться/с=; пе́чься/ис=; жа́риться/из=; туши́ться ipf.;

    le lapin cuit à feu doux — кро́лик жа́рится <ту́шится> на сла́бом огне́;

    la viande cuisait dans son jus — мя́со туши́лось в со́бственном соку́; la soupe cuit — суп ва́рится; ces lentilles cuisent mal — э́та чечеви́ца до́лго ва́рится; le gâteau cuit — пиро́г печётся; faire cuire v. cuire vt.

    fig.:

    laissez-le cuire dans son jus — пусть себе́ ва́рится в со́бственном соку́!

    2. (sensation de brûlure) жечь ipf. impers;

    les yeux me cuisent ∑ — у меня́ жжёт глаза́;

    ● il vous en cuira — вам нагори́т <доста́нется> [за э́то]

    3. fam. (avoir trop chaud) жа́риться/из=;

    on cuit dans cette pièce! — в э́той ко́мнате мо́жно изжа́риться!

    vpr.
    - se cuire
    - cuit

    Dictionnaire français-russe de type actif > cuire

  • 7 sprechen

    1. (sprach, gespróchen) vi
    1) говори́ть, разгова́ривать

    von der Árbeit [über die Árbeit] spréchen — разгова́ривать о рабо́те

    vom Úrlaub [über den Úrlaub] spréchen — говори́ть об о́тпуске

    von éinem Film [über éinen Film] spréchen — говори́ть о фи́льме

    von éinem Bekánnten [über éinen Bekánnten] spréchen — разгова́ривать о знако́мом

    mit den Éltern spréchen — разгова́ривать с роди́телями

    mit éinem Freund spréchen — разгова́ривать с дру́гом

    mit éinem Kollégen spréchen — говори́ть с сослужи́вцем [с колле́гой]

    laut, léise, ruhig spréchen — говори́ть гро́мко, ти́хо, споко́йно

    schnell, lángsam, sicher spréchen — говори́ть бы́стро, ме́дленно, уве́ренно

    éinfach, klug, klar, ernst spréchen — говори́ть про́сто, умно́, я́сно [поня́тно], серьёзно

    viel, wénig spréchen — говори́ть мно́го, ма́ло

    sélten spréchen — разгова́ривать ре́дко

    rússisch, deutsch spréchen — говори́ть по-ру́сски, по-неме́цки

    sie sprach davón [darüber], dass... — она́ говори́ла о том, что...

    spréchen wir nicht darüber! — не бу́дем об э́том говори́ть!

    spréchen wir von étwas ánderem! — поговори́м о чём-нибу́дь друго́м!

    worüber [wovón] möchtest du mit mir spréchen? — о чём ты хо́чешь поговори́ть со мной?

    über wen [von wem] hat er mit dir gespróchen? — о ком он разгова́ривал с тобо́й?

    ich kónnte mit ihm über dich / über díesen Fall / wégen der Wóhnung noch nicht spréchen — я ещё не мог [у меня́ ещё не́ было возмо́жности] поговори́ть с ним о тебе́ / об э́том слу́чае / в отноше́нии кварти́ры

    so kannst du mit mir nicht spréchen! — ты не мо́жешь так со мной разгова́ривать!

    er sprach mit sich selbst — он разгова́ривал сам с собо́й

    mit díesem Ménschen kann man nicht spréchen — с э́тим челове́ком невозмо́жно разгова́ривать

    darüber kann man mit ihm nicht spréchen — об э́том с ним невозмо́жно разгова́ривать

    er hat über sie [von ihr] gut / schlecht gespróchen — он хорошо́ / пло́хо говори́л о ней

    er spricht gut / schlecht / ein wénig spánisch — он хорошо́ / пло́хо / немно́го говори́т по-испа́нски

    spréchen Sie in éiner frémden Spráche? — вы говори́те на како́м-нибудь иностра́нном языке́?

    séine Tóchter lernt Énglisch spréchen — его́ дочь у́чится говори́ть по-англи́йски

    das Kind lernt / kann schon spréchen — ребёнок у́чится / уже́ уме́ет говори́ть

    vor Angst kónnte sie nicht spréchen — со стра́ху она́ не могла́ говори́ть

    wir háben lánge miteinánder nicht gespróchen — мы давно́ не говори́ли друг с дру́гом

    so sprich doch éndlich! — ну говори́ же, наконе́ц!

    er sprach wie im Fíeber — он говори́л как в бреду́

    durch die Náse spréchen — говори́ть в нос

    er fing an zu spréchen — он на́чал говори́ть

    wir spréchen uns noch! — мы ещё поговори́м! угроза

    2) ( für A, gégen A) говори́ть, свиде́тельствовать в пользу кого-либо / чего-либо, против кого-либо / чего-либо

    das spricht für ihn — э́то говори́т за него́, э́то говори́т в его́ по́льзу

    víeles spricht gégen díesen Plan — мно́гое говори́т про́тив э́того пла́на

    ich wérde für ihn spréchen — я бу́ду свиде́тельствовать в его́ по́льзу

    ••

    auf j-n / etw. zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-либо / чём-либо

    auf éinmal kámen sie über díeses Eréignis zu spréchen — неожи́данно они́ заговори́ли об э́том собы́тии

    3) выступа́ть, говори́ть, докла́дывать, держа́ть речь

    vor den Árbeitern und Ángestellten spréchen — выступа́ть пе́ред рабо́чими и слу́жащими

    in der Sítzung spréchen — выступа́ть на собра́нии

    in der Versámmlung spréchen — выступа́ть на заседа́нии

    lánge spréchen — выступа́ть с дли́нной ре́чью

    nur kurz spréchen — выступа́ть ко́ротко

    im Férnsehen, im [über] das Rádio spréchen — выступа́ть по телеви́дению, по ра́дио

    únser Diréktor sprach in der Versámmlung völlig frei — на собра́нии наш дире́ктор говори́л свобо́дно [не по бума́жке]

    wer spricht denn héute Ábend / in díeser Versámmlung? — кто же сего́дня ве́чером / на э́том собра́нии бу́дет докла́дывать [держа́ть] речь?

    er sprach zu den Árbeitern / zu den Studénten — он в своём выступле́нии обраща́лся к рабо́чим / к студе́нтам

    2. (sprach, gespróchen) vt
    1) говори́ть, сказа́ть

    nur ein Wort spréchen — сказа́ть то́лько одно́ сло́во

    éinige Wórte spréchen — сказа́ть не́сколько слов

    er sprach nur éinige Wórte — он сказа́л всего́ [то́лько] не́сколько слов

    er hat noch kein Wort gespróchen — он пока́ ещё не сказа́л ни (одного́) сло́ва

    da hast du ein wáhres Wort gespróchen — э́то ты пра́вильно сказа́л

    wenn du noch ein éinziges Wort sprichst, dann... — е́сли ты ска́жешь хоть сло́во, тогда́...

    er sprach ein schönes Gedícht — он продеклами́ровал [прочита́л] прекра́сное стихотворе́ние

    er spricht gut / schlecht / óhne Féhler Deutsch — он говори́т на неме́цком языке́ хорошо́ / пло́хо / без оши́бок

    er spricht zwei frémde / éinige frémde Spráchen — он говори́т на двух / на не́скольких иностра́нных языка́х

    sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́

    2) (j-n) говори́ть, бесе́довать с кем-либо

    darf [kann] ich Kollégen Schwarz / Herrn Müller spréchen? — могу́ я ви́деть колле́гу Шва́рца / господи́на Мю́ллера?, могу́ я поговори́ть с колле́гой Шва́рцем / с господи́ном Мю́ллером?

    ich möchte Herrn Proféssor Müller spréchen — мне хоте́лось бы поговори́ть с (господи́ном) профе́ссором Мю́ллером

    wann kann ich Sie spréchen? — когда́ я могу́ поговори́ть с ва́ми?

    ich muss dich spréchen — мне на́до с тобо́й поговори́ть, мне на́до тебя́ повида́ть

    wir spréchen uns noch! угроза — мы ещё поговори́м!

    ich lásse mich héute nicht spréchen — сего́дня я ни с кем не бу́ду [не могу́] разгова́ривать, сего́дня я никого́ не принима́ю

    für ihn bin ich ímmer zu spréchen — с ним я всегда́ гото́в говори́ть, с ним я всегда́ гото́в встре́титься

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sprechen

  • 8 разговаривать

    causer vi (avec qn); parler viqn, avec qn), s'entretenir (avec qn)

    разгова́ривать по телефо́ну — parler au téléphone

    разгова́ривать с подру́гой — parler à une amie

    разгова́ривать по-францу́зски и т.п. — parler français, etc.

    разгова́ривать о му́зыке, литерату́ре, о дела́х — causer musique, littérature, affaires

    не хочу́ с ва́ми разгова́ривать — je ne veux pas vous parler

    разгова́ривать с сами́м собо́ю — parler tout seul; parler à son bonnet (fam)

    не сто́ит и разгова́ривать — cela ne vaut pas la peine d'en parler

    не разгова́ривайте таки́м то́ном — ne parlez pas sur ce ton

    дово́льно разгова́ривать! — c'est assez causé!

    не разгова́ривать! (не возражать!) — pas de réplique!

    * * *
    v
    1) gener. causer, faire la conversation avec (qn), parler (с кем-л.), parler, dialoguer
    2) colloq. discuter

    Dictionnaire russe-français universel > разговаривать

  • 9 выпаривать

    выпа́ривать, вы́парить
    хим. vaporigi.
    * * *
    несов.
    1) ( испарить) evaporar vt

    выпа́ривать раство́р — evaporar una solución

    2) ( подвергнуть действию пара) escaldar vt, pasar por el vapor

    выпа́ривать бо́чку — escaldar la barrica

    выпа́ривать бельё — hervir la ropa

    * * *
    несов.
    1) ( испарить) evaporar vt

    выпа́ривать раство́р — evaporar una solución

    2) ( подвергнуть действию пара) escaldar vt, pasar por el vapor

    выпа́ривать бо́чку — escaldar la barrica

    выпа́ривать бельё — hervir la ropa

    * * *
    v
    1) gener. (èñïàðèáüñà) evaporarse, (подвергнуть действию пара) escaldar, evaporar, pasar por el vapor, vaporar, vaporear, vaporizar
    3) chem. volatilizar, volatizar

    Diccionario universal ruso-español > выпаривать

  • 10 разговаривать

    parlare, conversare
    * * *
    несов.
    conversare vi (a), parlare vi (a) ( con qd); discorrere vi (a), intrattenersi (con qd); confabulare vi (a)

    разгова́ривать по-русски — parlare russo

    разгова́ривать о литературе — discorrere di letteratura

    разгова́ривать о том, о сём — discorrere / parlare del tempo e della pioggia; parlare del piu è del meno

    об этом даже нечего разгова́ривать — non se ne parla nemmeno; non sono discorsi da farsi

    разгова́ривать с самим собой — parlare tra sé e sé

    хватит разгова́ривать!, нечего разгова́ривать! — basta con le chiacchiere!; chiuso il discorso!; e piantala ( на ты) / piantatela ( на вы) con le chiacchiere! грубо

    * * *
    v
    1) gener. ragionare, conversare, discorrere, favellare, parlare
    2) colloq. tener veglia

    Universale dizionario russo-italiano > разговаривать

  • 11 braten

    1) gar machen: Fleisch, Fisch жа́рить, изжа́ривать /-жа́рить, зажа́ривать /-жа́рить, поджа́ривать /-жа́рить. Äpfel печь ис-. knusperig braten жа́рить /- <зажа́ривать/- / поджа́ривать/-> до образова́ния хрустя́щей ко́рочки. braun braten поджа́ривать /-жа́рить до кори́чневого цве́та. gar braten дожа́ривать /-жа́рить
    2) gar werden жа́риться. v. Äpfeln пе́чься | in der Sonne braten, sich in der Sonne braten lassen жа́риться на со́лнце [он] die gebratenen Tauben fliegen einem nicht in den Mund жа́реные ря́бчики са́ми в рот не полетя́т / без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́. da brat mir einer'nen Storch! тогда́ я ничему́ бо́льше не удивля́юсь! dafür mußt du in der Hölle braten! что б тебе́ в аду́ горе́ть!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > braten

  • 12 разговаривать

    несов.
    разгова́ривать по-испа́нски — hablar español
    разгова́ривать о дела́х — tratar de los asuntos
    разгова́ривать с сами́м собо́й — hablar consigo mismo (para sí)
    не́чего об э́том и разгова́ривать разг.no vale la pena de hablar sobre esto
    дово́льно разгова́ривать! разг. — ¡basta de hablar!
    не разгова́ривать! ( не возражать) — ¡no me replique(s)!

    БИРС > разговаривать

  • 13 bereden

    bereden I vt обсужда́ть (что-л.), говори́ть (о чем-л.)
    bereden I vt разг. нагова́ривать (на кого́-л.), огова́ривать (кого-л.), злосло́вить, говори́ть дурно́е (о ком-л.)
    bereden I vt угова́ривать; подгова́ривать, подстрека́ть; er ist leicht zu bereden он сгово́рчив, его́ легко́ уговори́ть
    bereden I vt загова́ривать, заколдо́вывать (заклина́ниями); перен. загова́ривать зу́бы (кому-л.)
    bereden II : sich bereden разг.
    1. совеща́ться, сове́товаться;
    2. угова́риваться, усла́вливаться

    Allgemeines Lexikon > bereden

  • 14 konuşmak

    говори́ть перегова́ривать разгова́ривать
    * * *
    1) говори́ть, разгова́ривать

    çocuk daha konuşamıyor — ребёнок ещё не говори́т

    2) -i, -den говори́ть о ком-чём; обсужда́ть кого-что

    biz şimdi bu konuyu konuşuyorduk — мы сейча́с обсужда́ли э́тот вопро́с

    3) - le разгова́ривать, бесе́довать, болта́ть с кем

    işten sonra arkadaşlarla şiir ve edebiyat konuşuyoruz — по́сле рабо́ты мы с друзья́ми бесе́дуем о поэ́зии, литерату́ре

    sizden konuşuyorduk — мы говори́ли о ва́с

    4) выступа́ть публи́чно, произноси́ть речь

    bu hafta Türk Dil Kurumunda konuşacak — на э́той неде́ле он вы́ступит в Туре́цком лингвисти́ческом о́бществе

    5) - le (в отриц. форме) не разгова́ривать с кем

    ben onunla iki yıldır konuşmuyorum — вот уже́ два го́да я с ним не разгова́риваю

    6) перен. привлека́ть чьё-л. внима́ние, обраща́ть на себя́ внима́ние (экстравагантностью и т. п.)

    kravatınız konuşuyor — ваш га́лстук вы́глядит крича́щим

    Türkçe-rusça sözlük > konuşmak

  • 15 parzyć

    глаг.
    • вливать
    • выжигать
    • гореть
    • жечь
    • жечься
    • заваривать
    • заварить
    • обварить
    • обжигать
    • ошпаривать
    • палить
    • поджигать
    • пылать
    • сгореть
    • сжечь
    • сжигать
    • случать
    • спалить
    • шпарить
    * * *
    parz|yć
    \parzyćony несов. 1. жечь; обжигать;

    \parzyć wargi (usta) обжигать губы; pokrzywa \parzyćу крапива жжёт;

    2. (oblewać wrzątkiem) ошпаривать; обдавать кипятком (паром);
    3. заваривать;

    \parzyć herbatę заваривать чай; \parzyć kawę варить кофе;

    4. (poddawać działaniu pary) пропаривать; запаривать
    +

    3. zaparzać

    * * *
    parzony несов.
    1) жечь; обжига́ть

    parzyć wargi (usta) — обжига́ть гу́бы

    pokrzywa parzy — крапи́ва жжёт

    2) ( oblewać wrzątkiem) ошпа́ривать; обдава́ть кипятко́м (па́ром)
    3) зава́ривать

    parzyć herbatę — зава́ривать чай

    parzyć kawę — вари́ть ко́фе

    4) ( poddawać działaniu pary) пропа́ривать; запа́ривать
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > parzyć

  • 16 ату

    I перех.
    1)
    а) кида́ть/ки́нуть, броса́ть/бро́сить (камешки в воду, снежки или снежками, мяч кому или на кого, конец верёвки кому, что-л. в огонь), мета́ть/метну́ть, пуска́ть/пусти́ть; пуля́ть/пульну́ть прост.; забра́сывать ( друг друга снежками); запуска́ть/запусти́ть (чем в кого, что); кида́ться, броса́ться ( чем); швыря́ть/швырну́ть (что-л., чем, в кого, что-л., куда) (поленья в сарай, рыбу в корзину) || кида́ние, броса́ние, бросо́к, мета́ние; запуска́ние, за́пуск; швыря́ние; граната ату ки́нуть грана́ту
    б) ( сколько) набра́сывать/наброса́ть, наки́дывать/накида́ть, намётывать/намета́ть ( сена); нашвы́ривать/нашвыря́ть
    в) подки́дывать/подки́нуть, подбра́сывать/подбро́сить (мяч кверху, немного хвороста в огонь); ( резко) вски́дывать/вски́нуть ( грабли на воз с сеном); взбра́сывать/взбро́сить; взмета́ть/взметну́ть (о взрыве и т. п.) || подки́дывание, подбра́сывание
    г) забра́сывать/забро́сить (что, куда, что-л. за шкаф, на чердак, на крышу, ключи куда-л.), заки́дывать/заки́нуть; зашвы́ривать/зашвырну́ть, зашвыря́ть || забра́сывание
    д) переки́дывать/переки́нуть, перебра́сывать/перебро́сить через что (мяч через забор, что-л. через речку); перешвы́ривать/перешвырну́ть || переки́дывание, переки́дка, перебра́сывание
    е) ( вниз) ски́дывать/ски́нуть, сбра́сывать/сбро́сить (что-л. с крыши) || ски́дывание, сбра́сывание
    ж) (в сторону, назад) отбра́сывать/отбро́сить (окурок, палку, ненужную вещь), отки́дывать/отки́нуть (части тела, конечности); отшвы́ривать/ отшвырну́ть || отбра́сывание

    кисәүләрне читкә ату — отбра́сывать головёшки в сто́роны

    з) (как попало, куда попало) поброса́ть; покида́ть, пошвыря́ть
    и) выбра́сывать/вы́бросить, выки́дывать/вы́кинуть (что-л. за окно); вышвы́ривать/вы́швырнуть || выбра́сывание, вы́брос, вы́броска, выки́дывание, вы́кидка
    к) ( внутрь) вбра́сывать/вбро́сить, вки́дывать/вки́нуть; вброса́ть/вкида́ть прост.
    л) ( назад голову) отбра́сывать/отбро́сить, отки́дывать/отки́нуть, забра́сывать/забро́сить; запроки́дывать/запроки́нуть || отбра́сывание
    2)
    а) стреля́ть, вы́стрелить, производи́ть (поизвести́, дава́ть/дать) вы́стрел (вы́стрелы), бить (из ружья, орудий); вы́палить, пуля́ть прост.; вести́ ого́нь || вы́стрел, стрельба́ || стрелко́вый (спорт, кружок)

    рогатка белән ату — стреля́ть, пуля́ть из рога́тки

    басып (баскан килеш) ату — стреля́ть (стрельба́) сто́я

    б) ( сколько) отстреля́ть

    бер әрҗә патрон ату — отстреля́ть я́щик патро́нов

    в) однокр. стрельну́ть, пальну́ть, пульну́ть прост. || вы́стрел
    г) пуска́ть/пусти́ть (стрелу, камень или камнем из рогатки); выпуска́ть (снаряд, пулю)

    аткан ук кире кайтмыйпосл. пу́щенную стрелу́ не верну́ть (т.е. сказанного или сделанного не вернёшь)

    д) обстре́ливать/обстреля́ть (кого-л, что-л.) (позиции противника, самолёт из зениток, кого-л. из засады); расстре́ливать/ расстреля́ть (вражеский корабль, демонстрантов) || обстре́ливание, обстре́л; расстре́ливание, расстре́л
    а) стреля́ть, застре́ливать/застрели́ть, бить, заби́ть охот. (утку, зверя, крупную рыбу) || бой
    б) ( сколько) настре́ливать/настреля́ть, наби́ть; переби́ть
    в) (выборочно, специально) отстре́ливать/отстреля́ть || отстре́л
    4) неперех.
    а) де́йствовать, быть де́йствующим (о вулкане и т. п.) || де́йствие, изверже́ние

    вулканның атуы туктагач — когда́ де́йствие (изверже́ние) вулка́на прекрати́лось

    б) бить, изверга́ться/изве́ргнуться (о фонтане и т. п.) || изверже́ние

    су фонтаны атканын карап тору — наблюда́ть, как бьёт (изверга́ется) водяно́й фонта́н

    в) изверга́ть/изве́ргнуть, выбра́сывать/ вы́бросить (лаву, огонь, камни) || изверже́ние, выбра́сывание, вы́брос, вы́броска
    г) стреля́ть/стрельну́ть, вы́стрелить (по бутылке шампанского и т. п.); выбива́ть/вы́бить безл. (пробку, втулку в сосудах силой брожения); вышиба́ть/вы́шибить безл.; выбива́ть/вы́бить безл. ( крышку или дно в сосудах)
    5) текст. брать, пуска́ть/пусти́ть

    аркауга нәрсә атасың? — что берёшь (возмёшь, пу́стишь) на уто́к?

    6) в знач. гл. выраж. быстрое, поспешное либо полное окончание действия; имеет индивидуальные переводы

    чишенеп ату — бы́стро (на́спех) разде́ться; разде́ться догола́ (донага́)

    мәсьәләне тиз генә чишеп ату — бы́стро разде́латься с зада́чей (реше́нием зада́чи)

    сакалны кырып ату — бы́стро (на́спех) сбрить бо́роду; сбрить бо́роду на́чисто

    - ата тору
    - аткан тавыш
    - аткан тавышлар
    - ату тавышы
    - ату тавышлары
    - ату урыны
    - атып алу
    - атып бәрү
    - атып бетерү
    - атып җибәрү
    - атып карау
    - атып тору
    - атып төшерү
    - атып үтерү
    - атып яралау
    ••

    атмаган аюның тиресен бүлү (бүлешү) — дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя

    атмаган куян, асмаган казан — ≈≈ шку́ра неуби́того медве́дя; ви́лами на воде́ пи́сано; ба́бушка на́двое сказа́ла (букв. неподстре́ленный за́яц и неподве́шенный котёл)

    II союз; против.; разг.
    а то́
    см.; тж. югыйсә

    Татарско-русский словарь > ату

  • 17 парлау

    I перех.
    1) па́рить; распа́ривать/распа́рить || запа́ривание, па́рка, запа́рка

    агач парлау — распа́ривать/распа́рить древеси́ну ( в мебельной промышленности)

    печән парлау — запа́ривать/запа́рить се́но ( корм скоту)

    2) па́рить; выпуска́ть/вы́пустить пар || выпуска́ние, вы́пуск па́ра ( в бане)

    катырак парла! — парь пожа́рче (покре́пче)

    3) зава́ривать/завари́ть || зава́ривание ча́я
    4) перен.
    а) взгреть, вздуть, дать взбу́чку || взбу́чка, наказа́ние
    б) отруга́ть, дать нагоня́й, намы́лить ше́ю || нагоня́й
    II перех.
    спа́ривать/спа́рить || спа́ривание

    парлап кую — подгото́вить, комплектова́ть - о па́рных предме́тах (об обуви, лыжах)

    III редко
    паха́ть || вспа́шка под пар

    басуны көзен парлап калдырырга — о́сенью вспаха́ть по́ле под пар

    Татарско-русский словарь > парлау

  • 18 пешекләү

    перех.
    1) запа́ривать/запа́рить; пропа́ривать/пропа́рить || запа́рка, пропа́рка

    миллек пешекләү — запа́ривать, запа́рить ба́нный ве́ник

    савыт-саба пешекләү — отпа́ривать/отпа́рить кипятко́м посу́ду

    2) запа́ривать/запа́рить, обраба́тывать || обрабо́тка в це́лях прида́ния ги́бкости (древеси́не); перен. прост. руга́ть, брани́ть; порица́ть || ру́гань, брань, порица́ние ( с сильным воздействием)

    пешекләп кенә тору — беспереры́вно брани́ть (порица́ть)

    Татарско-русский словарь > пешекләү

  • 19 шкварити

    1) жа́рить; (кул.) поджа́ривать; ( о солнце) печь, пали́ть, ( сильнее) жечь
    2) (перен.: энергично, с азартом что-либо делать) шпа́рить, жа́рить, зажа́ривать, чеса́ть, сади́ть; ( на музыкальном инструменте) ная́ривать, нажа́ривать; ( о пляске) отка́лывать, отжа́ривать

    Українсько-російський словник > шкварити

  • 20 разговаривать

    1) (говорить, вести речь) speak; talk; (с тв.; беседовать) talk (to, with), speak (to, with), converse (with)

    разгова́ривать по-ру́сски [по-неме́цки, по-англи́йски] — speak Russian [German, English]

    не разгова́ривайте таки́м то́ном — don't speak in such a tone

    не сто́ит и разгова́ривать об э́том — it isn't worth mentioning [talking about]

    дово́льно разгова́ривать! — stop talking!

    не хочу́ с ва́ми разгова́ривать! — I don't want to speak to you!

    разгова́ривать с сами́м собо́й — talk to oneself

    2) обыкн. с отриц. (с тв.; поддерживать общение) speak (to), be on speaking terms (with)

    мы с ним не разгова́риваем — we are not on speaking terms

    он со мной три дня не разгова́ривает — he hasn't spoken to me for three days

    Новый большой русско-английский словарь > разговаривать

См. также в других словарях:

  • выковы́ривать(ся) — выковыривать(ся), аю, аешь, ает(ся) …   Русское словесное ударение

  • выма́ривать(ся) — вымаривать(ся), аю, аешь, ает(ся) (отморить) …   Русское словесное ударение

  • выпа́ривать(ся) — выпаривать(ся), аю(сь), аешь(ся) …   Русское словесное ударение

  • выту́ривать — вытуривать, аю, аешь …   Русское словесное ударение

  • вышвы́ривать(ся) — вышвыривать(ся), аю, аешь, ает(ся) …   Русское словесное ударение

  • выштукату́ривать(ся) — выштукатуривать(ся), аю, аешь, ает(ся) …   Русское словесное ударение

  • вва́ривать — аю, аешь. несов. к вварить …   Малый академический словарь

  • выбу́ривать — аю, аешь. несов. к выбурить …   Малый академический словарь

  • выва́ривать — аю, аешь. несов. к выварить …   Малый академический словарь

  • выгова́ривать — аю, аешь; несов. 1. несов. к выговорить. 2. кому. разг. Делать выговор, выражать порицание за что л. Марья Ивановна с нежностию выговаривала мне за беспокойство, причиненное всем моею ссорою с Швабриным. Пушкин, Капитанская дочка. Влас стал… …   Малый академический словарь

  • выжа́ривать — аю, аешь. несов. к выжарить …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»