Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

решается

  • 81 с три короба

    С ТРИ КОРОБА наговорить, наобещать, наврать и т.п. coll, often disapprov
    [PrepP; Invar; adv (quantif); fixed WO]
    =====
    (to talk, promise, lie etc) far too much (usu. saying things that, in the speaker's judgment, are not true or relevant, making promises that will not be kept etc):
    - наговорить (кому) с три короба talk s.o.'s ear off;
    - [in limited contexts] fill s.o.'s head with stories;
    || наобещать ( кому) с три короба make s.o. a cartload (a barrelful) of promises;
    || наврать ( кому) с три короба tell s.o. a pack (all kinds) of lies.
         ♦...У Сони... две сестры в Иркутске... Приезжая из города, когда удавалось туда вырваться, недобро смотрела на ухваты да чугунки, а однажды попробовала сманить в Иркутск и Павла. Ей там нагородили с три короба, как хорошо да ладно, культурно да уважительно... (Распутин 4)....Sonya had two sisters in Irkutsk....When she came back from a visit in the city, whenever she managed to get away, she would look with loathing at the oven prongs and cast iron pots, and once she even tried to lure Pavel to the city. They had filled her head with stories about how good and fine it was, how cultured and respectable... (4a).
         ♦ Фронта он боялся как огня, литературной войны не вёл и в пьяном виде мог наговорить с три короба чепухи (Мандельштам 1)....He had been scared stiff at the front, never involved himself in the "literary war," and when he was drunk he could say all kinds of odd things (1a).
         ♦ "Так ты, значит, хочешь писать книгу о дипломатах?"... - "" Хочешь", "не хочешь" - не решается, Инк, так просто, как в новогодних интервью. Но запастись заранее материалами... Не всякого дипломата расспросишь. Спасибо, что ты - родственник". - "И твой выбор доказывает твою проницательность. Посторонний дипломат, во-первых, наврет тебе с три короба. Ведь у нас есть, что скрывать" (Солженицын 3). "Well, I take it you want to write a book about diplomats?"..."What you want, Innokenty, and what you don't want, isn't decided as simply as it sounds in New Year's interviews. You store up material ahead of time; you can't ask just any diplomat. I'm lucky you're a relative." "You're wise. A diplomat who was a stranger to you would tell you all kinds of lies. After all, we have things to cover up" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с три короба

  • 82 sors

    судьба
    * * *
    формы: sorsa, sorsok, sorsot
    судьба́ ж, у́часть ж
    * * *
    [\sorsot, \sorsa, \sorsok] 1. судьба; (osztályrész) доля, участь, rég. удел;

    emberi \sors — человеческая судьба; судьба человека;

    jó \sors — счастье; счастливая участь; keserű \sors — горькая доля; mostoha \sors — судьба-мачеха; rossz \sors — несчастье; несчастная участь; tragikus \sors — трагическая судьба; a népek \sorsa — судьбы народов; a \sors akarata — воля судьбы; фатальность; a \sors akaratából/szeszélyéből — волею/волей судьбы; a \sors iróniája — ирония судьбы; a \sors játéka — игра судьбы; a \sors kegyeltje — избранник/(nő} избранница судьбы; utolérte a \sors keze — на него обрушился удар судьбы; szól. meg van írva a \sors könyvében — в книге судеб написано; beteljesedett a \sorsa — его судьба/участь решена; jóra fordult a \sorsa — судьба повернулась в хорошую сторону; ez — а \sorsa ему суждено; ez volt — а \sorsa ему на роду было написано; ma dől el — а \sorsот сегодня решается мой судьба; ugyanez — а \sors érte такая же судьба постигла его; ki tudja, mit hoz a \sors ? — кто знает, что принесёт (v. как решит) судьба? úgy hozta magával а \sors так решила судьба; a \sors nem ezt rendelte — не судьба кому-л.; nem azt rendelte a \sors, hogy itt éljen — не судьба ему жить здесь; ugyanez a \sors vár rá is — такая же участь ожидает и его; \sors — а a messzi északra vetette судьба закинула его на крайний север; zúgolódik — а \sors ellen роптать на судьбу; beletörődik \sorsába — примириться со своей участью/судьбой; szegény \sorsban el — жить в бедности; osztozik vkinek a \sorsában — разделить с кем-л. участь; megadja magát \sorsának — покориться судьбе; подчиниться своей участи; \sorsára bíz/hagy vkit — оставить v. бросить на произвол судьбы кого-л.; jobb \sorsra érdemes — он заслуживает лучшей участи; ugyanilyen \sorsra jutott — такая же судьба постигла его; közm. \sorsát senki sem kerülheti el — от судьбы не уйдёшь; суженого конём v. на коне не объедешь; чему быть, того не миновать; kihívja a \sorsot maga ellen — искушать судьбу; \sorsát vkihez, vmihez köti — связывать/связать свою судьбу с кем-л., с чём-л.; \sorsát vkinek a kezébe teszi le — вверять свою судьбу кому-л.; megérdemelte a \sorsát — он заслужил свой участь; megosztja vkivel a \sorsát — разделить с кем-л. участь; megpecsételi a \sorsát vkinek — решать/решить судьбу кого-л.; vkinek a \sorsát szívén viseli — заботиться о ком-л.; elégedett \sors ával — доволен своей судьбой; megbékél \sorsával — примириться со своей участью/ судьбой; szembeszáll a \sorssál — противиться судьбе;

    2. (véletlen) судьба, случай;

    a \sors különös szeszélye folytán — по странной случайности судьбы;

    a \sors ide dobta/vetette — случай забросил его сюда;

    3.

    \sorsot húz — тянуть жре бий;

    \sorsot vet — бросить v. кинуть v. метать жребий; a \sors reá esett — жребий пал на него; rám esett a \sors — жребий достался мне

    Magyar-orosz szótár > sors

  • 83 voor de dag ermee

    предл.
    общ. давай(те), расскажи(те) (как побуждение собеседнику рассказать о чем-то, о чем он не решается)

    Dutch-russian dictionary > voor de dag ermee

  • 84 voorrekenen

    подсчитать; показать на цифрах; показать, как решается
    * * *
    гл.
    общ. вычислять, показывать, доказывать (на цифрах)

    Dutch-russian dictionary > voorrekenen

  • 85 los

    сущ.
    • богатство
    • доля
    • жребий
    • лот
    • партия
    • рок
    • судьба
    • счастье
    • удача
    • удел
    • участь
    * * *
    ♂, Р. \losu 1. судьба ž; участь ž; жребий;

    koleje \losu превратности судьбы; na łaskę (pastwę) \losu на произвол судьбы;

    ważą się czyjeś \losy решается чья-л. судьба;
    2. жребий; ciągnąć \losу о coś разыгрывать что-л. по жребию; 3. лотерейный билет;

    ciągnienie \losów тираж (лотереи); ● na \los szczęścia наудачу; masz ci \los! разг. вот тебе на!

    * * *
    м, Р losu
    1) судьба́ ż; у́часть ż; жре́бий

    koleje losu — превра́тности судьбы́

    na łaskę (pastwę) losu — на произво́л судьбы́

    ważą się czyjeś losy — реша́ется чья́-л. судьба́

    2) жре́бий

    ciągnąć losy o coś — разы́грывать что́-л. по жре́бию

    3) лотере́йный биле́т

    ciągnienie losów — тира́ж ( лотереи)

    Słownik polsko-rosyjski > los

  • 86 ważyć\ się

    waż|yć się
    1. несов. взвешиваться;
    2. сов. несов. перен. отважиться/отваживаться, осмелиться/осмеливаться, (по|ćмёть; nie waż się... не смей...; 3. несов. тк. 3 л. решаться; \ważyć\ sięą się losy решается судьба
    +

    2. śmieć

    Słownik polsko-rosyjski > ważyć\ się

  • 87 il n'en est pas question

    1) не об этом говорят, не об этом речь

    - Allons, c'est bon... Partagez les vingt francs qui manquent et qu'il n'en soit plus question. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — - Ну, хватит... Разделите недостающие двадцать франков и не будем больше говорить об этом.

    2) об этом нет и речи; не в этом дело; это исключается

    Yvonne. - Je connais Mik... Oublier de rentrer, il n'en est pas question. Et s'il n'ose pas prendre le téléphone, c'est peut-être qu'il court un danger mortel. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Ивонна. - Я знаю Мика... Не может быть и речи о том, что он забыл вернуться. И если он не решается позвонить, ему, наверное, грозит страшная опасность.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'en est pas question

  • 88 rompre les chiens

    1) охот. отозвать собак
    2) разг. пойти на разрыв, порвать с прошлым

    L'existence pour Cézanne devient vite intenable. Se raccrochant désespérément à son amour pour Fanny, n'en voulant pas démordre, il se débat entre Marie et Hortense, s'affole, se résout à utiliser sa dernière ressource: rompre les chiens, il fuit. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Жизнь в семье вскоре становится для Сезанна нестерпимой. Отчаянно цепляясь за свою любовь к Фанни, отказываясь пожертвовать ею, он борется со старшей сестрой Мари и женой Гортензией и неистовствует, загнанный в тупик. Охваченный паникой, он решается на крайнее средство: бросить все и бежать.

    3) разг. прервать некстати затеянный разговор

    Très habilement, le député Philibert Simon, qui était alors l'ami de Danton, vint rompre les chiens... (A. Mathiez, Danton et la paix.) — В этот момент депутат Конвента Филибер Симон, который был тогда другом Дантона, ловко перевел разговор на другую тему...

    Une dernière fois, Madame essaye de purifier cette atmosphère d'hôpital. Pour rompre les chiens, elle se met à vanter la collection du docteur P... (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — В последний раз мадам пытается разрядить больничную атмосферу. Чтобы переменить тему разговора, она принялась хвалить коллекцию доктора П...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rompre les chiens

  • 89 son sort se joue

    его судьба, его дело решается

    Dictionnaire français-russe des idiomes > son sort se joue

  • 90 Framework for Compiling Price Statistics

    Основные научно-методологические положения по исчислению индекса цен.
    При исчислении международных и внутренних индексов цен решается комплекс научно-методологических проблем: выявление экономического содержания индекса; оп- ределение степени надежности исходной информации; выбор системы взвешивания; теоретическое обоснование математической формулы построения индекса. Система индексов цен, рекомендуемая МВФ (International Monetary Fund) национальным статистическим службам, определяется экономической концепцией системы национальных счетов (System of National Accounts). Индекс цен валового национального продукта (gross national product) рассматривается как соизмеритель инфляции в широком ее понимании, а индекс потребительских цен (consumer price index), содержание которого определяется товарной структурой компонента ВНП - персональных расходов населения, - как соизмеритель изменения уровня жизни.

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > Framework for Compiling Price Statistics

  • 91 κρίνω

    (αόρ. εκρινα, παθ. αόρ. κρίθηκα и εκρίθην) μετ.
    1) судить (о чём-л.); считать, полагать, думать;

    κρίνω από την εμφάνιση — судить по внешнему виду;

    εξ ιδίων κρίνω τα αλλότρια — судить о других по себе;

    κρίνε κι' αποφάσισε рассуди и реши;
    κρίντε και μόνοι σας судите сами;

    τό κρίνω δίκαιο (σωστό) — я считаю, что это справедливо (правильно);

    τό δικαστήρνον έκρινεν αστήρικτον την κατηγορίαν суд посчитал необоснованным обвинение;

    εάν κρίνωμεν από τας συνεπείας — судя по последствиям;

    6*ν κρίνει κανείς από τα λεγόμενα του... — если судить по его словам...;

    2) высказывать мнение, давать отзыв;

    κρίνω βιβλίο (δρθρο) — рецензировать книгу (статью);

    τό δράμα του εκρίθη ευμενώς драма получила хорошие отзывы, была встречена благосклонно;
    3) решать (каким-л. образом);

    κρίν την τύχη — решать судьбу;

    κρίνομαι — решаться;

    σήμερα κρίνεται η τύχη μου — сегодня решается моя судьба;

    § μη κρίνετε ίνα μη κριθήτε — не судите, да не судимы будете

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κρίνω

  • 92 παραδέρνω

    (αόρ. (ε)παράδειρα) 1. μετ. избивать; дубасить, колошматить (прост.);
    2. αμετ. 1) быть швыряемым штормом; 2) биться, метаться; мучиться;

    § παραδέρνει το μυαλό του — он колеблется, он не решается

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παραδέρνω

  • 93 mon sort se joue

    Французско-русский универсальный словарь > mon sort se joue

  • 94 давай, расскажи

    form
    gener. (те)(те) voor de dag ermee (как побуждение собеседнику рассказать о чем-то, о чем он не решается)

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > давай, расскажи

  • 95 саантаа

    быть в нерешительности; не решаться на что-л.; оҕо кинигэни көрдөөрү саантыыр ребёнок хочет попросить книгу, но не решается.

    Якутско-русский словарь > саантаа

  • 96 кыйшакта-

    1. вертеться, вихляться;
    тентек кыз кыйшактаганын коюп, кадимки токтоо кишидей козголбой калды озорная девочка перестала вертеться и приняла степенный вид;
    2. перен. не решаться сказать прямо, ходить вокруг да около;
    кыйшактап бирдемени сурай албай турат он вертится вокруг да около, (хочет, но) не может попросить что-то (не решается прямо сказать);
    иш кыйшактап турат дело не клеится, не ладится.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кыйшакта-

  • 97 Adhäsionsurteil

    сущ.
    юр. удовлетворяющее гражданский иск потерпевшего, частное определение по уголовному делу, часть приговора по уголовному делу, в которой решается вопрос об удовлетворении гражданского иска потерпевшего

    Универсальный немецко-русский словарь > Adhäsionsurteil

  • 98 Die meisten Probleme lösen sich von alleine

    сущ.
    разг. большинство проблем разрешается само собой, большинство проблем решается само по себе

    Универсальный немецко-русский словарь > Die meisten Probleme lösen sich von alleine

  • 99 er zögert zu kommen

    мест.
    общ. он не знает, он не решается прийти, приходить ему или нет

    Универсальный немецко-русский словарь > er zögert zu kommen

  • 100 ganga upp

    Íslensk-Russian dictionary > ganga upp

См. также в других словарях:

  • решается — вопрос решается • пассив на ся, реализация, устранение дело решается • пассив на ся, реализация, устранение задача решается • пассив на ся, реализация, устранение проблема решается • пассив на ся, реализация, устранение решается вопрос • пассив… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • не решается сделать — нареч, кол во синонимов: 1 • рука не поднимается (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • пока решается — нареч, кол во синонимов: 1 • пока суд да дело (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Список эпизодов телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Комедийный телесериал «Папины дочки» транслируется на канале СТС с 3 сентября 2007 года. На данный момент вышло 19 сезонов  390 серий (в каждом сезоне по 20 серий, исключение составляют 7 и 11 сезоны  в них …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки»  американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды …   Википедия

  • решаться — вопрос решается • пассив на ся, реализация, устранение вопрос решился • пассив на ся, реализация, устранение дело решается • пассив на ся, реализация, устранение дело решилось • субъект, реализация, устранение задача решается • пассив на ся,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • пассив на -ся — (не) уделяется должного внимания • действие, пассив на ся акцент делается • действие, пассив на ся акцент переносится • пассив на ся, перемещение / передача акцентируется внимание • действие, пассив на ся анализ проводится • действие, пассив на… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • реализация — началась реализация • действие, субъект, начало начать реализацию • действие, начало обеспечивать реализацию • содействие обеспечить реализацию • содействие взять меры • реализация внедрить система • реализация вопрос исчерпать • реализация,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • устранение — вопрос исчерпать • реализация, устранение вопрос разрешается • пассив на ся, реализация, устранение вопрос разрешился • пассив на ся, реализация, устранение вопрос решается • пассив на ся, реализация, устранение вопрос решился • пассив на ся,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Модели турбулентности — В настоящий момент создано большое количество разнообразных моделей для расчёта турбулентных течений. Они отличаются друг от друга сложностью решения и точностью описания течения. Ниже перечислены модели по возрастанию сложности. Основная идея… …   Википедия

  • ГОЛОВНОЙ МОЗГ — ГОЛОВНОЙ МОЗГ. Содержание: Методы изучения головного мозга ..... . . 485 Филогенетическое и онтогенетическое развитие головного мозга............. 489 Bee головного мозга..............502 Анатомия головного мозга Макроскопическое и… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»