-
41 Mari El Republic
Республика Марий Эл -
42 the Republic of Mari El
Республика Марий ЭлSubsidiary English-Russian dictionary > the Republic of Mari El
-
43 республик
республика (ик жаплан сайлыме властьым кучышо органан эл). Морко села – Марий республикын ик сылне верже. М. Евсеева. Село Морки – одно из красивейших мест Марийской республики. Форель кол мемнан республикыште кок эҥерыште веле ила. А. Айзенворт. В нашей республике форель обитает только в двух реках.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > республик
-
44 весемын толаш
меняться, изменяться, преображаться (постепенно)Марий республика кушкеш пеледалтын, толеш тудо кечын весемын. Н. Ильяков. Цветёт Республика мари, меняется с каждым днём.
Составной глагол. Основное слово:
весемаш -
45 весемаш
-ам меняться, изменяться, измениться; преображаться, преобразиться, преобразоваться. Илыш весемын жизнь изменилась; шонымаш весемеш мысли меняются.□ Йӧрдымӧ тошто койышан еҥ, пашаш весемын, пагалымашым муэш. М. Иванов. Человек со старыми пережитками, преображаясь в процессе труда, обретает затем уважение и внимание людей. Ср. молемаш, вашталташ II.// Весем каяш измениться, преобразиться (быстро, моментально). Метрийын тӱткӧ, тура, шымлыше ончалтышыж дене вашлийын, (Анукын) тӱсшӧ весем кайыш. М. Евсеева. Встретившись с внимательным, пристальным, проницательным взглядом Метрия, Анук вдруг изменилась в лице. Весем(ын) толаш меняться, изменяться, преображаться (постепенно). Марий республика кушкеш пеледалтын, Толеш тудо кечын весемын. Н. Ильяков. Цветёт Республика мари, меняется с каждым днём.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > весемаш
-
46 республик
республикМорко села – Марий республикын ик сылне верже. М. Евсеева. Село Морки – одно из красивейших мест Марийской республики.
Форель кол мемнан республикыште кок эҥерыште веле ила. А. Айзенворт. В нашей республике форель обитает только в двух реках.
-
47 утаралтме
утаралтме1. прич. от утаралташ2. прил. освобождения; связанный с освобождением, обретением свободы, независимости; относящийся к освобождениюРеспублик национальный пайремым – утаралтме кечым – палемда. «Мар. ком.» Республика отмечает национальный праздник – день освобождения.
Утаралтме пагыт толмеке, нигӧнат тыште лиймыже ок шу, чыланат яндар южыш вашкат. К. Васин. Когда настал момент освобождения, никто не захотел оставаться здесь, все поспешили на свежий воздух.
3. в знач. сущ. спасение; избавление от опасности, гибели, неприятностиШем пылын шаланымыже курымешлан йӧсӧ деч утаралтмым ончыкта. С. Ибатов. Рассеивание чёрных туч символизирует избавление от трудностей навсегда.
Марий ӱдырамаш нӧлталтше кумылан, осал чер деч утаралтмыжлан йывыртен. К. Березин. У женщины-марийки настроение приподнятое, она рада избавлению от тяжёлой болезни.
Сравни с:
утаралтмаш4. в знач. сущ. освобождение; приобретение свободы, независимости; избавление от гнёта, власти, из заключения и т. дКочам плен гыч утаралтмым кызытат пеш раш шарна. МДЭ. Мой дед до сих пор очень ясно помнит освобождение из плена.
-
48 чапланаш
чапланаш-емславиться, прославиться; пользоваться славой, известностьюТӱня мучко чапланаш на весь мир прославиться;
муро дене чапланаш прославиться песней.
Мемнан Термексола уло районлан чаплана. В. Микишкин. Наша Термексола славится на весь район.
Марий республик ожнысек шке вӱд поянлыкше дене чаплана. «Мар. ком.» Марийская республика издавна славится своими водными богатствами.
Сравни с:
чапешташ -
49 чечен
чеченI1. прил. красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение; приятный внешним видом, внутренним содержаниемЧечен сад красивый сад;
чечен кайык красивая птичка;
чечен муро красивая песня.
Йыван вате, сайым шонен, шольыжлан чечен ӱдырым ончыктыш. А. Александров. Жена Йывана, желая добра, показала своему младшему брату красивую девушку.
Тыгай чечен платьым нигунамат чиен омыл. О. Тыныш. Такого красивого платья я никогда не надевала.
2. прил. прекрасный; красивый, хороший; положительный по своим качествамЧечен кумыл хорошее настроение.
Моштыза шкендам кучен – илышда лиеш чечен. М. Емельянов. Умейте себя вести – жизнь ваша будет прекрасной.
Кушко мые каем, улат эреак шӱмыштем, чечен марий мландем. М. Аюпова. Куда бы я ни поехала, всегда ты у меня в сердце, прекрасная моя марийская земля.
3. прил. милый; хороший, дорогой, любимыйАй, чечен авием, шич кӱдыкем. П. Корнилов. Ай, милая моя мама, сядь рядом со мной.
– Викшымак каласаш, йӱдрӱдыштӧ вучен омыл тыгай чечен унам. В. Юксерн. – Сказать прямо, я не ждал среди ночи такую милую гостью.
4. сущ. красота; прелесть, очарование, обаяние, привлекательность(С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱнямбал чеченымат ыҥлена. В. Сави. Читая написанное С. Чавайном, мы понимаем и красоту мира.
Йӧратымашын чеченже – шӱм йолташ дене коктын, илышым ик семын аклен, калыклан пайдам ыштен илымаште. Н. Арбан. Прелесть любви – в совместной жизни с сердечным другом, оценивая жизнь одинаково, принося пользу народу.
5. сущ. милый, дорогойӰдырем, тый мыйын эн чеченем улат, еҥ шинчаш нигунамат ит ончо. П. Корнилов. Доченька, ты у меня самая милая, никогда не смотри в чужие глаза.
Ала лӱмын чеченым ончен куштенат? З. Ермакова. Возможно, специально вырастила милую?
6. нар. хорошо, прекрасноРоссийыште илаш кӧлан сай? Палем: чылаштлан сай, чечен! М. Емельянов. Кому в России жить хорошо? Знаю: всем хорошо, прекрасно!
II1. чеченец; кавказский народ, живущий в Чеченской республикеЧечен-влак шкеныштым эше нахчо маныт. Чеченцы себя называют ещё нахчо.
2. в поз. опр. чеченскийЧечен калык чеченский народ;
Чечен республик Чеченская республика.
-
50 утаралтме
1. прич. от утаралташ.2. прил. освобождения; связанный с освобождением, обретением свободы, независимости; относящийся к освобождению. Республик национальный пайремым – утаралтме кечым – палемда. «Мар. ком.». Республика отмечает национальный праздник – день освобождения. Утаралтме пагыт толмеке, нигӧ нат тыште лиймыже ок шу, чыланат яндар южыш вашкат. К. Васин. Когда настал момент освобождения, никто не захотел оставаться здесь, все поспешили на свежий воздух.3. в знач. сущ. спасение; избавление от опасности, гибели, неприятности. Шем пылын шаланымыже курымешлан йӧсӧ деч утаралтмым ончыкта. С. Ибатов. Рассеивание чёрных туч символизирует избавление от трудностей навсегда. Марий ӱдырамаш н ӧ лталтше кумылан, осал чер деч утаралтмыжлан йывыртен. К. Березин. У женщины-марийки настроение приподнятое, она рада избавлению от тяжёлой болезни. Ср. утаралтмаш.4. в знач. сущ. освобождение; приобретение свободы, независимости; избавление от гнёта, власти, из заключения и т. д. Кочам плен гыч утаралтмым кызытат пеш раш шарна. МДЭ. Мой дед до сих пор очень ясно помнит освобождение из плена. Ср. утаралтмаш, утлымо.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > утаралтме
-
51 чапланаш
-ем славиться, прославиться; пользоваться славой, известностью. Т ӱня мучко чапланаш на весь мир прославиться; муро дене чапланаш прославиться песней.□ Мемнан Термексола уло районлан чаплана. В. Микишкин. Наша Термексола славится на весь район. Марий республик ожнысек шке вӱд поянлыкше дене чаплана. «Мар. ком.». Марийская республика издавна славится своими водными богатствами. Ср. чапешташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чапланаш
-
52 чечен
I1. прил. красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение; приятный внешним видом, внутренним содержанием. Чечен сад красивый сад; чечен кайык красивая птичка; чечен муро красивая песня.□ Йыван вате, сайым шонен, шольыжлан чечен ӱдырым ончыктыш. А. Александров. Жена Йывана, желая добра, показала своему младшему брату красивую девушку. Тыгай чечен платьым нигунамат чиен омыл. О. Тыныш. Такого красивого платья я никогда не надевала. Ср. мотор, чапле, чевер, сылне.2. прил. прекрасный; красивый, хороший; положительный по своим качествам. Чечен кумыл хорошее настроение.□ Моштыза шкендам кучен – Илышда лиеш чечен. М. Емельянов. Умейте себя вести – жизнь ваша будет прекрасной. Кушко мые каем, улат эреак Шӱмыштем, чечен марий мландем. М. Аюпова. Куда бы я ни поехала, всегда ты у меня в сердце, прекрасная моя марийская земля. Ср. сай, мотор, сылне.3. прил. милый; хороший, дорогой, любимый. Ай, чечен авием, Шич кӱдыкем. П. Корнилов. Ай, милая моя мама, сядь рядом со мной. – Викшымак каласаш, йӱдрӱдыштӧ вучен омыл тыгай чечен унам. В. Юксерн. – Сказать прямо, я не ждал среди ночи такую милую гостью. Ср. шерге, сай, йӧратыме.4. сущ. красота; прелесть, очарование, обаяние, привлекательность. (С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱнямбал чеченымат ыҥлена. В. Сави. Читая написанное С. Чавайном, мы понимаем и красоту мира. Йӧ ратымашын чеченже – шӱм йолташ дене коктын, илышым ик семын аклен, калыклан пайдам ыштен илымаште. Н. Арбан. Прелесть любви – в совместной жизни с сердечным другом, оценивая жизнь одинаково, принося пользу народу. Ср. сылнылык, моторлык.5. сущ. милый, дорогой. Ӱдырем, тый мыйын эн чеченем улат, еҥшинчаш нигунамат ит ончо. П. Корнилов. Доченька, ты у меня самая милая, никогда не смотри в чужие глаза. Ала лӱмын чеченым ончен куштенат? З. Ермакова. Возможно, специально вырастила милую?6. нар. хорошо, прекрасно. Российыште илаш кӧ лан сай? Палем: Чылаштлан сай, чечен! М. Емельянов. Кому в России жить хорошо? Знаю: всем хорошо, прекрасно! Ср. сылнын, моторын.II1. чеченец; кавказский народ, живущий в Чеченской республике. Чечен-влак шкеныштым эше нахчо маныт. Чеченцы себя называют ещё нахчо.2. в поз. опр. чеченский. Чечен калык чеченский народ; Чечен республик Чеченская республика.
См. также в других словарях:
Республика Марий-Эл — Марий Эл Республик Мары Эл Республик … Википедия
Республика Марий Эл — Марий Эл Республик Мары Эл Республик … Википедия
Республика Марий Эл — Российская Федерация Федеральные округа: Дальневосточный • Приволжский • Северо Западный • Северо … Бухгалтерская энциклопедия
Мочалище (Республика Марий Эл) — Посёлок Мочалище Страна РоссияРоссия … Википедия
Мочалище (республика Марий Эл) — Посёлок Мочалище Страна РоссияРоссия Субъект федерации … Википедия
Марий-Эл — Республика Марий Эл Марий Эл Республик Мары Эл Республик … Википедия
Республика Мордовия — Мордовия Республикась … Википедия
Республика Башкирия — Республика Башкортостан Башҡортостан Республикаһы Флаг Башк … Википедия
Республика Башкортостан — Башҡортостан Республикаһы Флаг Башк … Википедия
Марий чанг — Тип Общественно политическая Формат Формат А3. Владелец Марий Ушем Главный редактор Чашкин Евгений Витальевич Основана 1989 Язык … Википедия
Медведево (Республика Марий Эл) — Посёлок городского типа Медведево Маскасола Страна РоссияРоссия … Википедия