-
21 Karbatsche
гл.общ. (ремённая) плеть, арапник, нагайка -
22 mazzafrusto
-
23 Kantschu
-
24 Karbatsche
Karbatsche f =, -n (ремё́нная) плеть, нага́йка, ара́пник -
25 Katze
Katze f =, -n ко́шка, Felis L.Katze f =, -n тех. ко́шка, кра́новая теле́жка; elektrische Katze электрота́ль, электроте́льферKatze f =, -n разг. скло́чный челове́кKatze f =, -n : die neunschwänzige Katze ист. ко́шки, ремё́нная плетьKatze f =, -n уст. де́нежный мешо́к, коше́ль (на по́ясе), die Katze im Sack kaufen разг. купи́ть кота́ в мешке́die Katze aus dem Sack lassen разг. раскры́ть свой и́стинные наме́рения; вы́дать та́йну (букв. вы́пустить кота́ из мешка́)der Katze den Schmer abkaufen оста́ться на боба́хder Katze die Schelle umhängen [anbinden] называ́ть ве́щи свои́ми имена́миmit j-m wie die Katze mit der Maus spielen игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шьюwie die Katze um den heißen Brei (herum) gehen разг. ходи́ть вокру́г да о́коло; не знать, как приступи́ть к де́лу; не знать, как подступи́ться к кому́-л., к чему́-л.das ist für die Katz (e) разг. э́то напра́сно, э́то впусту́ю; да э́то коту́ под хвост (груб.), dasträgt die Katze auf dem Schwanze weg как кот напла́калbei Nacht sind alle Katzen grau посл. но́чью все ко́шки се́рыdas macht der Katze keinen Buckel посл. от э́того ху́же не бу́детdie Katze hat neun Leben посл. ко́шку то́лько девя́тая смерть умори́тdie Katze läßt das Mausen [das Naschen] nicht посл. как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́тритwenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse посл. ко́шка из до́ма - мы́шкам во́ля -
26 courbash
n ремённая плеть -
27 kourbash
n ремённая плетьunder the kourbash — под принуждением, по принуждению
-
28 sjambok
n южно-афр. ремённая плеть, плётка, бич -
29 Katze
Kátze f =, -n1. ко́шка (Felis L.)sie ist zäh wie é ine Ká tze — она́ живу́ча как ко́шка
sie ist falsch wie é ine Ká tze — она́ наскво́зь фальши́ва
2. тех. кра́новая теле́жка; моноре́льсовая теле́жка3. уст. де́нежный мешо́к, коше́ль ( на поясе)4.:die né unschwänzige Ká tze ист. — ко́шки, ремё́нная плеть
◇das ist für die Katz разг. — э́то напра́сно, э́то впусту́ю, э́то ни к чему́
er fällt í mmer auf die Fǘ ße wie die Ká tze — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́
wie die Ká tze um den hé ißen Brei herú mschleichen* [herú mgehen*] (s) разг. — ходи́ть вокру́г да о́коло; не знать, как приступи́ть к де́лу; не знать, как подступи́ться к кому́-л., к чему́-л.
mit j-m Katz und Maus spí elen — игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шкой
die Ká tze läßt das Má usen nicht посл. — ≅ как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит
bei Nacht sind á lle Ká tzen grau посл. — но́чью все ко́шки се́ры
gebrǘ hte Ká tze scheut auch ká ltes Wá sser посл. — ≅ обжё́гшись на молоке́, бу́дешь дуть и на́ воду
wenn die Ká tze fort [aus dem Háuse] ist, tá nzen die Mä́ use посл. — ≅ ко́шка из до́ма — мы́шкам во́ля
-
30 кошка
Iж1. гурбаи мода, гурба, пишак; (мех) пӯсти гурба (пишак); сёрая -кошка пишаки хокистарранг; воротник из кошки гиребоии пӯсти гурба2. ҳайвони дарранда аз ҷинси гурбаи ваҳшӣ (шер, бабр ва ғ.)3. мор. лангари хурди серчангак4. чаще мн, кошки кошка, чангак (пойафзоли махсуси оҳанин барои ба сутунҳо часпида баромадан // пойафзоли махсуси дандонадор барои ба сутунҳо хазида баромадан ва дар болои пиряххо гаштан)5. мн. кошки уст. (ремённая плеть) тозиёна ф драная кошка груб. прост. занаки шағолхоида; как кошка с собакой сагу гурба барин; они живут, как кошкас собакой онҳо сагу гурба барин зиндагӣ мекунанд; как угорелая кошка мурғи посӯхта барин; кошки скребут на душе (на сердце) у кого дилро гургон тала мекунанд; знает кошка, чьё мясо съела погов. дузд аз сояаш метарсад; чёрная кошка пробежала между ними дар байни онҳо хунукӣ афтид; кошке во сне сало снится погов. гурба дар хобаш чарбу мебинад; отзовутся кошке мышкины слёзки погов. « чоҳкандаро чоҳ дар пешIIж обл. (отмель) тунукоба, санор -
31 Strang
сущ.1) общ. ветвь, ветка, нитка, нить, ответвление, пруток (металла, пластмассы), линия, постромка2) геол. гряда (на болоте)3) мор. канат, прядь, тяж, стренга (троса), верёвка4) мед. (kleiner) канатик5) перен. (сюжетная) линия (литературного произведения)6) тех. глиняный брус, жгут, железнодорожный путь, карамельный батон, куфта, моток, пасма, прессованное изделие, нитка (напр. трубопровода), ответвление (напр., трубопровода), петля (трубчатого змеевика), стопа (н-р, крышек в укупорочной машине)7) хим. штранг8) стр. нитка трубопровода, трубопровод, участок трубопровода, скважина (лучевого водозабора)9) анат. канатик, ствол10) ж.д. нитка (напр. трубопровода), рельсовая нитка, рельсовая плеть, путь11) авт. фаза12) горн. забой уступа, прядь каната, став (конвейера), ветвь (трубопровода)13) дор. звено14) лес. конец, линия проводки15) метал. группа (клетей прокатного стана)16) полигр. (бумажная) верёвка, (бумажное) полотно, (бумажный) шнур17) текст. пасьма18) электр. фаза обмотки (многофазной машины), стренга (напр. кабеля), ветвь (электрической цепи)19) нефт. брикетная лента, ветвь (трубопровода), колонна (труб), линия (трубопровода)20) кож. ремённая постромка21) пищ. отрез кишки, сигаретный штранг, табачный жгут, карамельный жгут, кишка, табачный штранг22) сил. (глиняный) брус23) АЭС. нитка (трубопровода)24) свар. ветвь (напр., транспортёра, прессованное изделие (пруток, полоса, профиль, труба)25) дер. (железнодорожный) рельсовая нитка, прессованное (на экструзионном ленточном прессе) изделие, ветвь (конвейера)26) ВМФ. (железнодорожный) путь, стренга (каната, троса), линия (напр. трансмиссии), ветка (трубопровода)27) судостр. линия трансмиссии, линия трубопровода, стренга троса, непрерывная заготовка28) таб. фильтрующий штранг -
32 qırmanc
сущ. плётка, плеть, кнут, хлыст, нагайка. Gön qırmanc ремённая плётка◊ qırmanc yemək получить удары кнута (хлыста)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Расы Warcraft — Содержание 1 Безликие 2 Беорны 3 Воргены 4 Врайкулы … Википедия