-
21 shovel lip
1) Геология: нож ковша экскаватора2) Военный термин: режущая крышка ковша экскаватора3) Техника: режущая кромка ковша экскаватора4) Горное дело: лезвие лопаты, режущая кромка лопаты -
22 digging edge
1) Техника: режущая кромка ковша экскаватора2) Горное дело: режущая кромка (ковша экскаватора, скрепера) -
23 dipper lip
-
24 Schneidekante
сущ.1) мед. режущий (зуба) край2) стр. режущая кромка3) артил. кромка захвата (установщика взрывателя)4) горн. лезвие, режущая кромка (ковша экскаватора)5) полигр. обрезная кромка -
25 bucket lip
1) Техника: выходная часть носка (водосливной плотины), козырёк ковша экскаватора, нож ковша, нос ковша, козырёк ковша (экскаватора), режущая кромка ковша (экскаватора)2) Макаров: порог водосливного носка3) Цемент: нож ковша экскаватора, режущий край ковша экскаватора -
26 Messer
сущ.1) общ. резец, измерительный прибор, нож, землемер2) геол. измеритель, счётчик, съёмщик, топограф3) авиа. измерительное устройство, указатель (напр. параметра полёта)4) воен. указатель5) тех. лезвие, режущая кромка, режущий инструмент, зуб (напр., фрезы)6) юр. перо7) артил. дальномерщик8) горн. режущая кромка (напр., ковша экскаватора)9) радио. измерив тельный прибор11) кож. резак12) пищ. (der Schneidmaschine) (свеклорезный) нож (свеклорезки)13) час. копьё (анкерной вилки) -
27 lip
lɪp
1. сущ.
1) губа to escape one's lips ≈ сорваться с языка to lick one's lips ≈ облизывать губы to move one's lips ≈ шевелить губами to part one's lips ≈ приоткрыть рот to put smth. to one's lips ≈ попробовать что-л.;
пригубить to pucker one's lips, purse one's lips ≈ дуться, быть недовольным чем-л. She pressed her lips to the baby's forehead. ≈ Она прикоснулась губами ко лбу малыша. to smack one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие chapped lips ≈ обветренные губы dry lips ≈ сухие губы moist lips ≈ влажные губы thick lips ≈ толстые губы thin lips ≈ тонкий губы the lower lip ≈ нижняя губа the upper lip ≈ верхняя губа from smb.'s lips ≈ из чьих-л. уст I heard it from his lips. ≈ Я услышал это от него. on one's lips ≈ на устах She died with a prayer on her lips. ≈ Она умерла с молитвой на устах. on everyone's lips ≈ у всех на устах His name was on everyone's lips. ≈ Его имя было у всех на устах. Not a drop has passed his lips. ≈ Он не выпил ни капли. Not a word has passed his lips. ≈ Он не проронил ни слова.
2) сл. дерзость, наглость, нахальный ответ Syn: impudence, back talk
3) амер.;
сл. адвокат, особ. по уголовным делам
4) а) край( чашки или любого другого сосуда) the lip of the jug ≈ носик кувшина б) край, кромка( провала, пещеры и т. п., особ., кратера) the lip of Mount Etna's smouldering crater ≈ край непотухшего кратера Этны в) край, выступ
5) а) хир. край раны б) анат., бот. губа Syn: labium, labrum
6) муз. амбушюр (способ укладывания губ и языка исполнителя для извлечения звука при игре на духовых инструментах) Syn: embouchure
7) гидр. порог
2. прил.
1) губной а) относящийся к губам, связанный с губами б) произведенный с помощью губ ∙ He would like to test the lad's ability to speak, and to lip read. ≈ Ему хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению по губам. lip consonant фон. ≈ губной согласный Syn: labial I
2) неискренний, притворный, лицемерный lip praise ≈ лицемерная похвала lip professions ≈ неискренние уверения Syn: insincere
3. гл.
1) а) касаться губами б) поэт. целовать в) плескаться( о волнах), слегка ударяться о берег Syn: lap II
2.
2) а) бормотать, говорить губами Syn: utter I б) диал. или разг. дерзить, грубить
3) в гольфе: ударить мяч так, что он касается края лунки, но не скатывается в нее губа - the upper * верхняя губа - to curl one's * презрительно кривить губы - to bite one's *(s) кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех) - to refuse to open one's *s отказываться говорить /отвечать, сказать/ что-л. - to put smth. to one's *s пригубить что-л., попробовать что-л. - to escape smb.'s *s сорваться у кого-л. с языка - my *s are sealed на моих устах печать молчания - not a word passed his *s он не проронил ни слова - neither meat nor drink had passed his *s all day за весь день он ни куска не проглотил край (сосуда, отверстия, раны) ;
выступ - the * of a cup край чашки - the * of a jug носик кувшина - the * of a crater край /борт/ кратера (техническое) козырек( ковша экскаватора) (гидрология) порог (плотины) режущая кромка( музыкальное) амбушюр (просторечие) дерзости, нахальство - none of your *! без дерзостей! > to hang on smb.'s *s внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому слову > to shoot out the * выражать презрение > to lick /to smack/ one's *s облизывать губы;
облизываться (в предвкушении чего-л. или при воспоминании о чем-л.) > steeped /immersed/ to the *s in smth. погрязший в чем-л. (в пороке, преступлении и т. п.) > to carry /to keep/ a stiff upper * не терять мужества, сохранять присутствие духа;
упорствовать, упрямиться губной - * consonant (фонетика) губной согласный( звук) относящийся к губам - * rashes (медицина) сыпь /лишай/ на губах неискренний;
только на словах - * homage почтительность для виду - * professions неискренние уверения касаться губами (устаревшее) целовать слегка касаться, плескаться (о берег - о воде) (редкое) бормотать, произносить только губами (без голоса) (техническое) отбортовывать ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства to escape one's ~s сорваться с языка lip муз. амбушюр ~ редк. говорить, бормотать ~ губа;
to put (smth.) to one's lips попробовать (что-л.) ;
пригубить ~ губной ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства ~ касаться губами;
поэт. целовать ~ край (раны, сосуда, кратера) ;
выступ ~ неискренний, только на словах;
lip professions неискренние уверения ~ гидр. порог ~ неискренний, только на словах;
lip professions неискренние уверения ~ разг. дерзкая болтовня;
дерзость;
none of your lip! без дерзостей!;
don't put on your (или any) lip ну, ну, без нахальства not a drop has passed his ~s он ничего не пил, не ел not a word has passed his ~s он не проронил ни слова ~ губа;
to put (smth.) to one's lips попробовать (что-л.) ;
пригубить to smack one's ~s облизываться, смаковать, предвкушать удовольствие -
28 nose
2) горловина ( конвертера)3) носок ( цепной пилы)4) закруглённый конец ( бревна)6) сварка притупление ( кромки)7) набель10) выступающая кромка [свес\] ступени11) режущая кромка ( инструмента); головка ( резца)12) нос, носовая часть ( судна)13) швейн. уступ ( стойки воротника)14) метал. сливной носок•to drop the nose — сваливаться на нос ( в полёте);to pitch the nose downward — опускать нос ( самолёта); выводить ( самолёт) в пикирование;nose of chisel — лезвие долота; штырь долотаnose of pier — 1. голова мола 2. голова пирсаboom nose — оголовник [носовая часть\] стрелы ( экскаватора)bull nose — коническая заглушка с присоединительной резьбойchill nose — метал. водоохлаждаемая арка окнаconverter nose — 1. горловина конвертера 2. сливной жёлоб конвертераdownstream pier nose — низовая часть бычка ( плотины); низовая часть быка ( моста) -
29 lip
1) губа, скос2) фланец; выступ3) нащельная рейка, нащельник4) козырёк ( ковша экскаватора); режущая кромка ( ковша)5) порог, выходная часть носка водосливной плотины•- cutting lip - dipper lip - ripping lip - spillway lip* * *1. губа; выступ; фланец; край, кромка; скос; ребро2. порог ( гидросооружений)3. струерасширительная консоль водосливной плотины -
30 bucket lip
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bucket lip
-
31 lip
1. [lıp] n1. губаthe upper [the lower] lip - верхняя [нижняя] губа
to refuse to open one's lips - отказываться говорить /отвечать, сказать/ что-л.
to put smth. to one's lips - пригубить что-л., попробовать что-л.
to escape smb.'s lips - сорваться у кого-л. с языка
neither meat nor drink had passed his lips all day - за весь день он куска не проглотил
2. 1) край (сосуда, отверстия, раны); выступthe lip of a crater - край /борт/ кратера
2) тех. козырёк ( ковша экскаватора)3. гидр. порог ( плотины)4. режущая кромка5. муз. амбушюр6. прост. дерзости, нахальствоnone of your lip! - без дерзостей!
♢
to hang on smb.'s lips - внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому словуto lick /to smack/ one's lips - а) облизывать губы; б) облизываться (в предвкушении чего-л. или при воспоминании о чём-л.)
steeped /immersed/ to the lips in smth. - погрязший в чём-л. (в пороке, преступлении и т. п.)
2. [lıp] ato carry /to keep/ a stiff upper lip - а) не терять мужества, сохранять присутствие духа; б) упорствовать, упрямиться
1) губнойlip consonant - фон. губной согласный ( звук)
2) относящийся к губамlip rashes - мед. сыпь /лишай/ на губах
3) неискренний; только на словах3. [lıp] v1. 1) касаться губами2) арх., поэт. целовать3) слегка касаться, плескаться ( о берег - о воде)2. редк. бормотать, произносить только губами ( без голоса)3. тех. отбортовывать -
32 lip
1. [lıp] n1. губаthe upper [the lower] lip - верхняя [нижняя] губа
to refuse to open one's lips - отказываться говорить /отвечать, сказать/ что-л.
to put smth. to one's lips - пригубить что-л., попробовать что-л.
to escape smb.'s lips - сорваться у кого-л. с языка
neither meat nor drink had passed his lips all day - за весь день он куска не проглотил
2. 1) край (сосуда, отверстия, раны); выступthe lip of a crater - край /борт/ кратера
2) тех. козырёк ( ковша экскаватора)3. гидр. порог ( плотины)4. режущая кромка5. муз. амбушюр6. прост. дерзости, нахальствоnone of your lip! - без дерзостей!
♢
to hang on smb.'s lips - внимательно слушать кого-л., жадно внимать каждому словуto lick /to smack/ one's lips - а) облизывать губы; б) облизываться (в предвкушении чего-л. или при воспоминании о чём-л.)
steeped /immersed/ to the lips in smth. - погрязший в чём-л. (в пороке, преступлении и т. п.)
2. [lıp] ato carry /to keep/ a stiff upper lip - а) не терять мужества, сохранять присутствие духа; б) упорствовать, упрямиться
1) губнойlip consonant - фон. губной согласный ( звук)
2) относящийся к губамlip rashes - мед. сыпь /лишай/ на губах
3) неискренний; только на словах3. [lıp] v1. 1) касаться губами2) арх., поэт. целовать3) слегка касаться, плескаться ( о берег - о воде)2. редк. бормотать, произносить только губами ( без голоса)3. тех. отбортовывать -
33 bucket lip
1) режущая кромка( козырёк) ковша ( экскаватора) -
34 bucket digging edge
Техника: режущая кромка ковша (экскаватора) -
35 side cutter
1) Техника: боковая фреза (роторного траншейного экскаватора), дисковая фреза2) Строительство: бокорезы3) Нефть: боковая шарошка (долота), периферийная шарошка, боковые шарошки (долота)4) Автоматика: кромкообрезные ножницы5) Общая лексика: боковая режущая кромка -
36 Grabkante
сущ.горн. режущая кромка (напр., ковша экскаватора) -
37 shovel lip
нож ковша экскаватора; режущая кромка лопаты, лезвие лопатыАнгло-русский словарь по ядерным испытаниям и горному делу > shovel lip
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГОСТ Р ИСО 6015-2010: Машины землеройные. Гидравлические экскаваторы и экскаваторы-погрузчики. Методы измерения усилий на рабочих органах — Терминология ГОСТ Р ИСО 6015 2010: Машины землеройные. Гидравлические экскаваторы и экскаваторы погрузчики. Методы измерения усилий на рабочих органах оригинал документа: 3.17 гидравлическое ограничение (hydraulic limit): Условие, при котором… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Законы развития технических систем — (ЗРТС), на которых базируются все основные механизмы решения изобретательских задач в ТРИЗ, впервые сформулированы Г. С. Альтшуллером в книге «Творчество как точная наука» (М.: «Советское радио», 1979, с.122 127), и в дальнейшем… … Википедия
ЗРТС — Законы развития технических систем (ЗРТС), на которых базируются все основные механизмы решения изобретательских задач в ТРИЗ, впервые сформулированы Г. С. Альтшуллером в книге «Творчество как точная наука» (М.: «Советское радио», 1979, с.122… … Википедия