-
21 сплутовать
зшахрува́ти, -ру́ю, -ру́єш, зшахраюва́ти, -раю́ю, -раю́єш; ( слукавить) злука́вити, -влю, -виш -
22 узьмак
узьмак1. рел. рай; место, где души умерших праведников ведут блаженное существованиеЮзо узьмак волшебный рай.
А Севан ер? Чылт узьмак гай ямле! «Ончыко» А озеро Севан? Прекрасно, совершенно как рай!
– Узьмакышке логалашлан мом ыштыман, кузе мане попет? – черке гыч лекмеке, ик марий весе деч йодеш. В. Соловьёв. – Что надо делать, чтобы попасть в рай, поп-то как об этом сказал? – выйдя из церкви, спрашивает один мужчина у другого.
2. перен. рай; место, подобное раю; раздолье, благодать, блаженство– Узьмак пуста ок лий, муыт (вуйлатышым). А. Юзыкайн. – Рай пустым не бывает, найдут руководителя.
А кушто айдеме уло, тушто комаклан узьмак. «Мар. Эл» А где есть человек, там крысе рай.
3. в поз. опр. райский; относящийся к раюПуйто агытанат огыл, а йомакысе узьмак кайык. «Мар. ком.» Будто не петух, а сказочная райская птица.
Тыгай узьмак верыште кол чот ӧрда. «Мар. ком.» В таком райском месте рыба становится жирной.
-
23 лучше быть в деревне первым, чем в городе последним
Set phrase: better to reign in hell, than serve in heaven (дословно: Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю)Универсальный русско-английский словарь > лучше быть в деревне первым, чем в городе последним
-
24 Л-110
ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ VP subj: human often neg in the affirm лишнее takes the final position)1. to make expenditures one cannot affordX не позволяет себе лишнего \Л-110 X doesn't allow himself any extrasX lives within his means (budget) X doesn't exceed his budget.Мои сестры живут скромно, не позволяют себе ничего лишнего. My sisters live modestly, not allowing themselves any extras.2. Also: СЛИШКОМ МНОГО ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ to go beyond the accepted limits or rules in one's behaviorX позволил себе лишнее - X went too farX took liberties (with person Y).«Раиса Михайловна, я достал билеты на „Каренину"». Хана вздохнула. Слов нет, Фомичёв мил, не позволяет себе ничего лишнего, всегда хочет порадовать Раю. Ей скучно... Хана знает, что значит остаться без мужа (Эренбург 1). "Raya, I've got tickets for Anna Karenina" Hannah sighed. It couldn't be denied, Fomichev was a nice man, never took liberties, and Raya was lonely. Hannah knew what it was to be left without a husband (1a). -
25 гурия
n -
26 позволить себе лишнее
• ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ[VP; subj: human; often neg; in the affirm лишнее takes the final position]=====1. to make expenditures one cannot afford:- X doesn't exceed his budget.♦ Мои сёстры живут скромно, не позволяют себе ничего лишнего. My sisters live modestly, not allowing themselves any extras.2. Also: СЛИШКОМ МНОГО ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ to go beyond the accepted limits or rules in one's behavior:- X took liberties (with person Y).♦ "Раиса Михайловна, я достал билеты на "Каренину"". Хана вздохнула. Слов нет, Фомичёв мил, не позволяет себе ничего лишнего, всегда хочет порадовать Раю. Ей скучно... Хана знает, что значит остаться без мужа (Эренбург 1). "Raya, I've got tickets for Anna Karenina." Hannah sighed. It couldn't be denied, Fomichev was a nice man, never took liberties; and Raya was lonely. Hannah knew what it was to be left without a husband (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > позволить себе лишнее
-
27 позволять себе лишнее
• ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ[VP; subj: human; often neg; in the affirm лишнее takes the final position]=====1. to make expenditures one cannot afford:- X doesn't exceed his budget.♦ Мои сёстры живут скромно, не позволяют себе ничего лишнего. My sisters live modestly, not allowing themselves any extras.2. Also: СЛИШКОМ МНОГО ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ to go beyond the accepted limits or rules in one's behavior:- X took liberties (with person Y).♦ "Раиса Михайловна, я достал билеты на "Каренину"". Хана вздохнула. Слов нет, Фомичёв мил, не позволяет себе ничего лишнего, всегда хочет порадовать Раю. Ей скучно... Хана знает, что значит остаться без мужа (Эренбург 1). "Raya, I've got tickets for Anna Karenina." Hannah sighed. It couldn't be denied, Fomichev was a nice man, never took liberties; and Raya was lonely. Hannah knew what it was to be left without a husband (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > позволять себе лишнее
-
28 слишком много позволить себе
• ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ[VP; subj: human; often neg; in the affirm лишнее takes the final position]=====1. to make expenditures one cannot afford:- X doesn't exceed his budget.♦ Мои сёстры живут скромно, не позволяют себе ничего лишнего. My sisters live modestly, not allowing themselves any extras.2. Also: СЛИШКОМ МНОГО ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ to go beyond the accepted limits or rules in one's behavior:- X took liberties (with person Y).♦ "Раиса Михайловна, я достал билеты на "Каренину"". Хана вздохнула. Слов нет, Фомичёв мил, не позволяет себе ничего лишнего, всегда хочет порадовать Раю. Ей скучно... Хана знает, что значит остаться без мужа (Эренбург 1). "Raya, I've got tickets for Anna Karenina." Hannah sighed. It couldn't be denied, Fomichev was a nice man, never took liberties; and Raya was lonely. Hannah knew what it was to be left without a husband (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слишком много позволить себе
-
29 слишком много позволять себе
• ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ЛИШНЕЕ[VP; subj: human; often neg; in the affirm лишнее takes the final position]=====1. to make expenditures one cannot afford:- X doesn't exceed his budget.♦ Мои сёстры живут скромно, не позволяют себе ничего лишнего. My sisters live modestly, not allowing themselves any extras.2. Also: СЛИШКОМ МНОГО ПОЗВОЛЯТЬ/ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ to go beyond the accepted limits or rules in one's behavior:- X took liberties (with person Y).♦ "Раиса Михайловна, я достал билеты на "Каренину"". Хана вздохнула. Слов нет, Фомичёв мил, не позволяет себе ничего лишнего, всегда хочет порадовать Раю. Ей скучно... Хана знает, что значит остаться без мужа (Эренбург 1). "Raya, I've got tickets for Anna Karenina." Hannah sighed. It couldn't be denied, Fomichev was a nice man, never took liberties; and Raya was lonely. Hannah knew what it was to be left without a husband (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слишком много позволять себе
-
30 рай
sb. himmerige, paradis* * *sb mв раюadjрайскийparadis; himmerigземной - et paradis på jorden. -
31 рай
м.paradis mкак в раю́ — comme au paradis
рай земно́й перен. — paradis terrestre
* * *n1) gener. cité céleste, demeure céleste, lieu de délices, royaume des deux, éden, maison du père, raï (музыкально- поэтический жанр в Северной Африке), paradis2) liter. walhalla3) poet. le séjour éternel -
32 созерцание бога
n -
33 инвестиционный фонд
adj1) econ. fondo al largo (в "налоговом раю"), fondo d'investimento2) fin. fondo comune, fondo comune d'investimento, fondazione di investimento (создаваемый предприятием за счёт части прибыли в пользу своего персонала), fondo per investimento -
34 райский
1) ( относящийся к раю) di paradiso, paradisiaco2) (прекрасный, очаровательный) bellissimo3) (счастливый, безмятежный) beato, felice* * *прил.1) paradisiaco, di / del paradiso; celestialeра́йская птица — uccello del paradiso
2) перен. ( очаровательный) incantevole, di paradiso, paradisiaco; divino, eccelsoсегодня ра́йский день — oggi è una giornata di paradiso
3) перен. ( счастливый) feliceра́йская жизнь — vita felice; paradiso m
* * *adj1) gener. celestiale, di paradiso2) poet. eliso -
35 безбрежность
безбере́жність, -ності; безкра́їсть, -кра́йості, безкра́йність, бе́зкрай, -раю -
36 замечтаться
замріятися, замаритися, (задуматься) загадатися про кого, про що, над чим. [Настя замарилася над картиною тихого раю в милого хаті (Коцюб.). Загадався, похилившись головою він на руку (Грінч.)]. Замечтавшийся - замріяний, замрілий.* * *замрі́ятися, зама́ритися -
37 запрещать
запретить боронити, забороняти и заборонювати, заборонити, реже: зборонити, вборонити кому що (и чого) (о мног. позаборонювати, поборонити), заказувати, заказати кому що, невеліти, претити (пречу, -тиш), попрітити (всем), завгорювати, завгорити кому що, (гал.) сперти кому що; срвн: Возбранять, Воспрещать. [Не можна - закон боронить (Кониськ.). Полювання (охоту) нам заборонити у вільнім нашім лісі? (Грінч.). Та і дітям своїм теє закажи робити (Руданськ.). Там десь у раю були такі яблука, що Бог заказав їх їсти (Руданськ.). Хіба тобі претять дивитися? (Звин.). Нехай брешуть, людям не завгориш (Харк. п.). Ляхи сперли ліси (Федьк.)]. Запрещённый - заборонений, заказаний. [Заборонене слово]. Газета эта -на на полгода - цю газету (цей часопис) заборонено на півроку. Вход -щён - входити не вільно (заборонено), вхід не вільний, вхід заборонено. Выход из трамвая во время езды -щён (возбранён) - виходити з трамваю під час їзди не вільно (заборонено). -ться - боронитися, заборонятися, заказуватися, бути забороненим, заказаним, не вільним.* * *несов.; сов. - запрет`итьзабороня́ти и борони́ти, -роню́, -ро́ниш, заборони́ти, зака́зувати, заказа́ти, -кажу́, -ка́жеш; сов. поборони́ти; ( не позволять) не велі́ти, не звелі́ти -
38 изгонять
изгнать виганяти, вигонити, вигнати, гнати, зганяти, зігнати, викидати, викинути, (о мног.) повиганяти, повигонити, повикидати, (всех) визганяти кого; срвн. Гнать, Выгонять, Сгонять. [Вигнати духа нечистого (Єв.). Максимця не раз з двора зганяли (Боров.). Та й говорять як Господь гнав Адама з раю (Рудан.). З усіх установ, де він служив, його повикидали (Крим.)]. -нять (из пределов родного края, республики) юрид. - виганяти, вигонити (за межі рідного краю, батьківщини, республіки), (стар.) виволати, сов. виволати з чого, банітувати кого. [А за віщо його банітовано? (Л. Укр.)]. Он человек опасный, его нужно -нать из нашего общества - він людина небезпечна, його треба викинути з нашого товариства. Его -нали из отечества - його вигнано з рідного краю, (стар.) його банітовано. -ть плод - зганяти, зігнати, страчувати, стратити, потеряти зародок, дитину, робити, зробити викидень. Изгнанный - вигнаний, зігнаний, (стар.) виволаний, банітований від кого (кем). Изгоняемый кем - гнаний від кого. [Забивцею вона до нас прийшла, від люду гнана, скинена з престолу (Грінч.)].* * *несов.; сов. - изгн`ать1) виганя́ти и виго́нити, ви́гнати (ви́жену, ви́женеш) и мног. повиго́нити; банітува́ти; (устранять, исключать) виключа́ти, ви́ключити2) ( плод) мед. зганя́ти, зігна́ти (зжену́, зжене́ш) -
39 курай
бот. Salsola Kali L. курай, поташник.* * *I бот.кура́й, -раю́II муз.кура́й, -рая́ -
40 мыльный
миляний, мильний. -ная вода - (з)милини (-лин), миловиння (-ння), змилки (- лок и -лків); срв. Обмылки. -ный остаток - змилок, недомилок (-лка). -ная пена - миляний шум (-му). -ный пузырь - миляна банька (булька, бульба, бульбашка). Пускать -ные пузыри - баньки дути. -ный камень - см. Мыляк. -ный корень (цвет); см. Мыльник 1. -ная трава, бот. Salsola Kali L. - курай (-раю) (поташевий), поташник, колючка, солонець (-нцю), зольник (-ку), перекоти-поле.* * *ми́льний; диал. ми́ляний\мыльный пузы́рь — ми́льна бу́льбашка (бу́лька, ба́нька)
См. также в других словарях:
Гром в раю (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гром в раю. Гром в раю Thunder in Paradise Жанр приключения, боевик Создатель Майкл Бёрк Дуглас Шварц В главных ролях … Википедия
Более странно, чем в раю — Stranger Than Paradise Жанр драма с элементами комедии Режиссёр … Википедия
Гром в раю 2: Фальшивый Брю — Гром в раю Thunder in Paradise Жанр приключения, боевик Автор идеи Майкл Бёрк Дуглас Шварц В главных ролях Халк Хоган Крис Леммон Кэрол Олт Патрик Макни Страна США На экранах с … Википедия
Более странно, чем в раю (фильм) — Более странно, чем в раю Stranger Than Paradise Жанр драма с элементами комедии Режиссёр Джим Джармуш Продюсер … Википедия
Тени в раю (роман) — Тени в раю Schatten im Paradies Автор: Эрих Мария Ремарк Публикация: 1971, посмертно «Тени в раю» (нем. Schatten im Paradies) роман Э … Википедия
Ещё один день в раю — Another Day in Paradise … Википедия
Пойманный в раю — В раю, как в ловушке Жанр … Википедия
Сделано в раю — Made in Heaven Жанр … Википедия
Квиток до раю — альбом Skinhate Дата выпуска 2002 Жанр … Википедия
Месть полудурков 2: Полудурки в раю — Revenge Of The Nerds 2:Nerds In Paradise Жанр комедия В главных ролях … Википедия
Руби в раю (фильм) — Руби в раю Ruby In Paradise Жанр мелодрама … Википедия