Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

рашемаш

  • 1 рашемаш

    рашемаш
    -ам

    Муро йӱк рашемеш, эре тембаке да тембаке лишемеш. Н. Лекайн. Звуки песни становятся отчётливыми, приближаются всё ближе и ближе.

    2. проясняться, проясниться; становиться (стать) ясным, понятным

    Эрлашыжым колхозыш райком секретарь тольо да чыла рашеме. П. Корнилов. На следующий день в колхоз приехал секретарь райкома и всё прояснилось.

    Ӱчашымашлан мучаш лиеш, чыла рашемеш. Н. Лекайн. Спору приходит конец, всё становится ясным.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > рашемаш

  • 2 рашеммаш

    рашеммаш
    сущ. от рашемаш прояснение

    Йодыш рашеммаш прояснение вопроса.

    Марийско-русский словарь > рашеммаш

  • 3 рашемын каяш

    проясниться вдруг, мгновенно

    Вара волгенчыла рашем кайыш (ушыштем). З. Каткова. А потом как молния вдруг (в моей голове) прояснилось.

    Сравни с:

    рашкыдемаш

    Составной глагол. Основное слово:

    рашемаш

    Марийско-русский словарь > рашемын каяш

  • 4 рашкемалташ

    рашкемалташ
    -ам
    проясняться, проясниться; становиться (стать) ясным, понятным

    Эҥер ӱмбалне рашкемалташ тӱҥале. А. Березин. Над рекой стало проясняться.

    Сравни с:

    рашемаш

    Марийско-русский словарь > рашкемалташ

  • 5 рашкемаш

    рашкемаш
    -ам

    Да кодеш пытартышлан рашкемынак кок кугу вий: осал да сай. Ю. Галютин. Да останутся в результате, отчётливо выделяясь, две силы: зло и добро.

    Умбаке ойлымыж семын (Коришын) йӱкшӧ утларак пеҥгыдемеш, мутшо рашкемеш. О. Шабдар. По мере рассказа голос Кориша ещё больше крепнет, слова произносятся отчётливо.

    Сравни с:

    рашемаш

    Марийско-русский словарь > рашкемаш

  • 6 рашкыдемаш

    рашкыдемаш
    Г.: раскыдемӓш
    -ам
    проясняться, проясниться; уточняться, уточниться (о чём-л. неясном, запутанном)

    Сравни с:

    рашемаш

    Марийско-русский словарь > рашкыдемаш

  • 7 рашланаш

    рашланаш
    -ем
    проясняться, проясниться; уточняться, уточниться (о чём-л. неясном, запутанном)

    Ончыклык илыш рашлана будущая жизнь проясняется.

    Жапын капкажым почын ончалаш лиеш гын, шинча ончылно чылажат угыч рашлана ыле. А. Филиппов. Если бы можно было посмотреть, открыв ворота времени, перед глазами снова всё бы прояснилось.

    Сравни с:

    рашемаш

    Марийско-русский словарь > рашланаш

  • 8 тывечын

    тывеч(ын)
    Г.: тӹвец(ӹн)
    1. с этой стороны; по этой стороне; отсюда, с (из) этого места

    Тывечын ончаш смотреть с этой стороны;

    тывеч тӱҥалаш начать отсюда.

    Мый тывеч нимом ом уж. А. Бик. Я отсюда ничего не вижу.

    «Ойлыжо, ойлыжо!» – тывечат, тувечат шоктыш. Я. Ялкайн. «Пусть говорит, пусть говорит!» – послышалось и с этой, и с той стороны.

    2. из этого; из сказанного, по этим признакам, по этим источникам

    Тывечын рашемаш отсюда выясниться;

    тывеч умылаш понять из этого.

    Шинчашкем тура ончал. Вет шӱмемже икте веле, вот тывечын пален нал. А. Бик. Посмотри мне прямо в глаза. Ведь сердце у меня одно, вот из этого пойми.

    Сравни с:

    тышеч, тышечын

    Марийско-русский словарь > тывечын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»