-
1 РАСШИБАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАСШИБАТЬСЯ
-
2 расшибаться
I несовер. - расшибаться; совер. - расшибиться
hurt/knock oneself; get hurt
II страд. от расшибать* * *расшибаться; расшибиться hurt/knock oneself -
3 расшибаться
-
4 расшибаться
-
5 расшибаться
-
6 расшибаться
несов. - расшиба́ться, сов. - расшиби́ться1) ( получать повреждения) hurt oneself••расшиба́ться в лепёшку разг. — lay oneself out; go out of one's way; lean over backwards
-
7 расшибаться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > расшибаться в лепешку
-
8 расшибаться в лепёшку
-
9 расшибаться в лепешку
Русско-английский синонимический словарь > расшибаться в лепешку
-
10 расшибиться
несовер. - расшибаться; совер. - расшибиться
hurt/knock oneself; get hurt* * *расшибаться; расшибиться hurt/knock oneself -
11 разбиваться
1. break; crash; crush; defeat; divide; lay out; pitch; knock; splitразбиваться на этапы — break down into the steps (refl.)
2. smashСинонимический ряд:1. разрушаться (глаг.) ломаться; разрушаться; рушиться2. раскалываться (глаг.) разлетаться; раскалываться3. расшибаться (глаг.) расшибаться -
12 ЛЕПЁШКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЛЕПЁШКУ
-
13 Л-53
РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ (РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ) В ЛЕПЁШКУ highly coll VP subj: human most often pfv fut) to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o. 's sake)X в лепёшку разобьётся - X will do whatever it takes (to achieve sth.)X will knock himself out X will bend over backward X will go out of his way. -
14 разбиваться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > разбиваться в лепешку
-
15 разбиться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > разбиться в лепешку
-
16 расшибиться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > расшибиться в лепешку
-
17 расшибиться
-
18 убиваться
grieve глагол: -
19 ушибаться
-
20 разбиваться в лепёшку
прост.cf. break one's neck trying to do smth.; lay (play) oneself out to do smth.; work oneself to a frazzle; try one's damnedest; give everything one's got; turn oneself inside out to do smth.- Шиянов теперь в лепешку разбивается, чтобы доказать, что его бить собирались. На меня разорался, почему из дознания этого не видно. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'Shiyanov will try his damnedest now to prove they were going to hit him. He went for me baldheaded because the enquiry did not bring this out.'
Родители в лепёшку разобьются, только бы их чадо было принято [в институт]. (И. Грекова, Кафедра) — Parents turn themselves inside out to get their offspring into an institute.
Юрка готов был сделать для неё, что угодно - и любую работу, и побежать, и принести, и вообще расшибиться в лепёшку. (Н. Дубов, Беглец) — Yurka was ready to do anything in the world for her - any job of work, running errands for her, fetching and carrying, and generally laying himself out to please.
- Ты уж какой-то очень добрый. И для всех ты готов всё достать, всё сделать... В лепёшку готов расшибиться! (В. Шукшин, Петя) — 'You're much too kind, you are! Always ready to get things for people and do everything. Work yourself to a frazzle, you would!'
Русско-английский фразеологический словарь > разбиваться в лепёшку
См. также в других словарях:
расшибаться — см. разбиваться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. расшибаться гл. несов. • разбиваться … Словарь синонимов
РАСШИБАТЬСЯ — РАСШИБАТЬСЯ, расшибаюсь, расшибаешься, несовер. 1. несовер. к расшибиться. 2. страд. к расшибать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
расшибаться — РАСШИБИТЬСЯ, бусь, бёшься; шибся, шиблась; сов. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
расшибаться в лепешку — расшибаться, пыжиться, землю рыть, пластаться, стараться, лезть из кожи вон, вкладывать много труда, вкладывать много сил, лезть из шкуры вон, биться, прилагать старания, жилиться, усердствовать, надсаживаться, надрываться, лезть из кожи,… … Словарь синонимов
Расшибаться — несов. неперех. разг. 1. Падая или ударяясь обо что либо, получать повреждения. отт. Ушибаться до смерти; убиваться. 2. Разбиваться, раскалываться. 3. перен. С усердием делать что либо, стараясь услужить. 4. перен. Неожиданно проявлять щедрость,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
расшибаться — расшибаться, расшибаюсь, расшибаемся, расшибаешься, расшибаетесь, расшибается, расшибаются, расшибаясь, расшибался, расшибалась, расшибалось, расшибались, расшибайся, расшибайтесь, расшибающийся, расшибающаяся, расшибающееся, расшибающиеся,… … Формы слов
расшибаться — расшиб аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
расшибаться — (I), расшиба/ю(сь), ба/ешь(ся), ба/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
расшибаться — см. Расшибить и Расшибиться … Энциклопедический словарь
расшибаться — I см. расшибиться; а/юсь, а/ешься; нсв. II см. расшибить; а/ется; страд … Словарь многих выражений
Расшибаться/ расшибиться всмятку — Прост. Делать что л. со всей готовностью, с полной отдачей сил. Ф 2, 123 … Большой словарь русских поговорок