-
1 elszámolás
* * *формы: elszámolása, elszámolások, elszámolástрасчёт м; распла́та ж* * *1. расчёт;önálló \elszámolás — хозяйственный расчёт; хозрасчёт; pontos \elszámolás — точный расчёт; az \elszámolás nincs lezárva — расчёты не закончены;készpénz nélküli \elszámolás — безналичный расчёт;
2. (írott/nyomtatott számadás) отчёт; hiv. отчётность;\elszámolásra — под отчёт; а-конто; \elszámolásra pénzt vesz fel — взять деньги под отчёт; \elszámolásra kiadott összeg — подотчётная сумма; подотчёт; \elszámolásra kötelezett személy — подотчётное лицо;\elszámolás az előleggel — авансовый отчёт;
3. (kifizetés) расплата;\elszámolás számlák szerint — расплата по счетам
-
2 számítás
• расчет• счет процесс* * *формы: számítása, számítások, számítást1) вычисле́ние с, подсчёт м; расчёт м ( действие и результат)2) расчёт мszámításba ven-ni — принима́ть/-ня́ть в расчёт; учи́тывать/уче́сть
* * *[\számítást, \számításа, \számítások] 1. вычисление, исчисление, выкладка, счёт, подсчёт, расчёт;mat. infinitezimális \számítás — исчисление бесконечно малых (величин); matematikai \számítások — математические выкладки; megközelítő \számítás — приближённое вычисление; mérnöki \számítások — инженерные подсчёты; vkinek a \számítása szerint — по расчётам кого-л.; előzetes \számítások szerint — по предварительным подсчётам; a legszerényebb \számítások szerint — по самым скромным подсчётам; \számítást végez — калькулировать/скалькулировать;hozzávetőleges \számítás — примерный/грубый расчёт;
производить/произвести подсчёт(ы)/расчёт(ы);műszaki \számítást végez — рассчитывать/рассчитать, расчесть; (átv. is) \számításában téved (hibát követ el) просчитывать(ся)/просчитать(ся);
2. átv. (elgondolás, terv) расчёт; (rátámaszkodás) ставка на кого-л., на что-л.;\számításom szerint — по моему расчёту; emberi \számítás szerint — по всем человеческим расчётам; \számításai ellenére — вопреки его расчётам; \számításba jön — входить в расчёт/счёт; считаться; быть на счету; засчитываться; ez nem jön \számításba — это не входит в расчёт; \számításba vétel — учёт; \számításba vesz — принимать/принять в расчёт; рассчитывать/рассчитать, расчесть (на кого-л., на что-л.), учитывать/учесть, засчитывать/засчитать, зачесть; nem vesz eléggé \számításba vmit — недоучитывать/недоучесть что-л.; felesleges \számításba venni! — что за счёты!; ezt nem vette \számításba — это не входило.в его расчёты; csalódik a \számításában — обманываться/обмануться в (своих) расчётах; kihagy (vkit, vmit) a \számításból — бросать/бросить v. снимать/снять v. скидывать/скинуть со счёта/счетов; не считаться с кем-л., с чём-л.; engem hagyj ki a \számításból! — на меня не рассчитывай! őt \számításon kívül lehet hagyni с ним нечего считаться; áthúzza/ keresztülhúzza \számítását — перечёркивать/перечеркнуть чеи-л. счбт; megtalálja a \számítását — сводить/ свести концы с концами;nem teljes/hiányos \számítás{ — недоучёт;
3. átv., pejor. (rideg elgondolás) расчёт, расчётливость; (haszonlesés) утилитаризм, корыстность; (önzés) эгоизм;hideg \számítás — холодный расчёт;
nála minden csak о- у него всё основано на расчёте;ez \számításból történt — это делалось с расчётом v. по расчёту;
4.az új lakásra való \számítás — надежды на новую квартируátv.
vkire, vmire való \számítás (reménykedés) — надежда/надежды на кого-л., на что-л,; -
3 jóváírás
• расчет по балансу бухг.• списание напр: долга (бухг.)* * *ker. рассчёт по балансу; (запись на) кредит; кредитование, бонификация; (tartozásból) списание -
4 számításba venni
• учесть принять в расчет -
5 hideg
• tiz fok \hidegхолод 10 градусов мороза• холодный* * *1. формы прилагательного: hidegek, hideget, hidegenхоло́дный2. формы существительного: hidege, hidegek, hidegethideg van — хо́лодно
хо́лод м; моро́з мtíz fok hideg — де́сять гра́дусов моро́за
* * *Imn. 1. холодный; (kissé) холодноватый, холодненький;\hideg borzongás — мороз; \hideg éghajlat — холодный климат; \hideg élelem — сухой пабк; \hideg étel — холодное блюдо; \hideg ételen él — питаться/ есть всухомятку; \hideg felvágott — холодная закуска; müsz. \hideg hegesztés — холодная сварка; \hideg helyre tesz — поставить на холодное место/на холод; a tejet \hideg helyen kell tartani — молоко надо держать в холодном месте; müsz. \hideg Hengerlés — холодная прокатка; \hideg hullám (fodrásziparban) — химическая/холодная завивка; \hideg idő(járás) — холод; холодная погода; a \hideg idő tovább tart — холодная погода продолжается; \hideg lakás — холодная квартира; \hideg levegő — холодный воздух; \hideg övezet — холодный пояс; orv. \hideg pakolás — холодное укутывание; müsz. \hideg sajtolás — холодное прессование; müsz. \hideg szegecselés — холодная склёпка/клёпка; \hideg veríték — холодный пот; áll. \hideg vérű — холоднокровный; (átv. is) \hideg zuhany холодный душ; átv. úgy hatott mint a \hideg zuhany — подействовал как холодный душ;\hideg borogatás — холодный компресс;
2. átv. холодный; (barátságtalan) нелюбезный; (szára?) сухой; (szenvtelen) бесстрастный;\hideg fogadtatás — холодный/сухой приём; \hideg homlok — холодный лоб; \hideg — по холодная/фригидная женщина; \hideg pillantás — холодный взгляд; \hideg szépség — холодная красота; \hideg színek — холодные краски; vkivel \hideg viszonyban van — быть в холодных отношениях с кем-л.; a festmény \hideg tónusai — холодные тона картины; szól. \hideg, minta márvány (nőről) — холодна как мрамор; se \hideg, sea \hidegész — холодный расчет;
melega) (határozatlan) — быть нерешительным; серёдка на половинку;
b) {közönyös} быть равнодушным/безразличным/бесстрастным; ни рыба, ни мясо; ни пава, ни ворона; ни то, ни сё; nép. ни катано, ни глажено;se \hideg, se meleg határozat — дипломатичная резолюция;se \hideg, se meleg ember — ни богу свеча, ни черту кочерга; IIátkozott \hideg — чертовский/ адский холод; csikorgó \hideg — трескучий мороз; крещенские холода/морозы;[\hideget, \hidege, \hidegek] 1. {fagy} — холод; {faggyal}мороз;
népkölt мороз-трескун;dermesztő \hideg — собачий холод; farkasordító \hideg — собачий холод; gyenge \hideg — морозец; kegyetlen \hideg — литый/ немилосердный мороз; kibírhatatlan \hideg — нестерпимый холод; komisz \hideg — анафемский холод; metsző \hideg — жгучий мороз; nagy \hideg — стужа; őszi \hideg — осеняя стужа; száraz \hideg {csupán jégréteggel, hó nélkül) — гололедица; téli \hideg — зимняя стужа; téli \hidegek — зимние холода; három fok \hideg — три градуса ниже нули; öt fok \hideg — пять градусов холода; tíz fok \hideg — десять градусов мороза; nincs \hideg — не холодно; \hideg (idő) van — холодно, морозно; csikorgó \hideg van — трещат морозы; ma nagyon \hideg van — сегодня очень морозно; odakint \hideg van — на дворе свежо; szörnyű \hideg van — ужас как холодно; csukd be az ablakot, mert bejön — а \hideg закрой окно идёт холод; velőkig hatol a \hideg — мороз пробирает до костей; végigfut (a) hátán a \hideg — мороз по коже пробегает/подирает; a \hideg elérte a harminc fokot — мороз доходил до тридцати градусов; a \hideg futkos a hátán (rémülettől, kellemetlen érzéstől) — по коже дерёт; \hideg jön a padló alól — из-под пола поддувает; \hideg lesz/\hidegre fordul az idő — холодеть/похолодеть; tizenőtfokos \hidegben — при пятнадцатиградусном морозе; \hidegre állítja a fűtőtestet — переключить радиатор на холодное; vkit \hidegre teszcsípős \hideg — колючий мороз;
a) (börtönbe zár) — посадить в тюрьму/за решётку;b) (hivatalából eltávolít) отстранить от дел;c) (megöl) убить;\hidegebbre fordul az idő — холодать;jól bírja a \hideget — хорошо переносить холода; reszket a \hidegtől — трястить от холода;2. (étel) холодное;\hideget eszik — кушать холодное; nép. питаться/есть всухомятку;
3. (hideglelés) озноб, лихорадка;lel a \hideg — меня кидает то в жар, то в холод; rázott — а \hideg меня колотила лихорадка; egész nap rázta — а \hideg весь день его познабливало; a \hideg leli/ ráz/a — у него озноб; его бьёт/трясёт лихорадка; его сильно знобит; его лихорадит; он колотится в лихорадке; nép. цыганский пот пробирает; átv. leli a \hideg vmiért — зубы разгорелись на что-л.;kilelt a \hideg — меня трясла лихорадка;
4. (hideg-meleg gyermekjátékban) холодно -
6 rovás
• vkinek a \rovásáraсчет за \rovás кого-то• vminek a \rovásáraущерб в \rovás чему-то* * *формы: rovása, rovások, rovást1) зару́бка ж, надре́з м; заме́тка ж2)v-nek a rovására — в уще́рб кому-чему; за счёт кого
* * *[\rovást, \rovása, \rovások] 1. (bevésett jel, jelzés) зарубка, вырубка, надрез;2.nép.
, rég. \rovásra tesz/vesz — принимать/принять в расчет/счёт; (adósságot) записывать/записать долг за кем-л.;3.vmi van a \rovásánszól.
, átv. vkinek a \rovására ír vmit — отнести что-л. на чеи-л. счёт; {felró} ставить/ поставить v. вменить/вменить в вину кому-л. что-л.;a) (adósság) — иметь долги;b) (bűnös, hibás) иметь что-л. на совести; быть виноватым перед кем-л.; быть у кого-л. на заметке v. на плохом счету;sok van a \rovásán — он во многом виноват; он кругом виноват;4.átv.
, rég. \rovásra (árusít, mér síby — продавать в долг/кредит;5.szól.
vkinek, vminek a \rovásáraa) rég. (számlájára) — на/за счёт кого-л., чего-л.;b) (kárára, hátrányára) в ущерб кому-л., чему-л.;az igazság \rovására — в ущерб правде;saját érdekei \rovására — в ущерб своим интересам; a minőség \rovására — в ущерб качеству; vkinek a \rovására érvényesül — выезжать на чьей-л. спине; a te \rovásodra nevettünk — мы смеялись над тобой; más \rovására szellemeskedik — острить на чужой счёт;6. isk. строгое письменное предупреждение родителям о неуспеваемости ученика -
7 előirányzat
* * *1. (költségvetési) смета, расчет;\előirányzat nélküli — бессметный; az \előirányzatot meghaladó — сверхсметный; \előirányzaton felüli — дополнительный; \előirányzaton kívüli — внесметный; \előirányzatot megváltoztat — переассигновывать/переассигновать; túllépi az \előirányzatot — превышать смету;az ötéves terv \előirányzatai — расчеты по пятилетнему плану;
2. {norma} норма -
8 kalkuláció
• расчет калькуляция* * *[\kalkulációt, \kalkulációja, \kalkulációk] közg., ker. калькуляция, вычисление, расчёт, учёт;előzetes \kalkuláció — предварительный расчёт
-
9 kiszámítás
• подсчет• расчет вычисление* * *вычисление, исчисление, подсчёт, расчёт, учёт;az épület adatainak \kiszámítása — расчёт постройки; fejben való \kiszámítás — устное вычисление; a henger köbtartalmának \kiszámítása — вычисление объёма цилиндраmat.
az egyenlet gyökének \kiszámítása — нахождение корня уравнения;
См. также в других словарях:
расчет — См. воздаяние, догадка, намерение, плата быть в расчете, взять в расчет, делать расчет, иметь прямой расчет, иметь расчет, не брать в расчет, не идти в расчет, принимать в расчет, с расчетом... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
Расчет — Расчет ♦ Calcul Калькуляция (от латинского calculus – камешек, шарик или фишка, т. е. все те предметы, с помощью которых легко вести счет). Расчет – в первую очередь операция с числами или над числами. В более широком смысле расчетом… … Философский словарь Спонвиля
РАСЧЕТ — в военном деле группа военнослужащих, непосредственно обслуживающая орудие, миномет, пулемет и некоторые др. боевые средства. Возглавляет расчет командир. Военнослужащие расчета именуются номерами: 1 й, 2 й и т. д … Большой Энциклопедический словарь
РАСЧЕТ — РАСЧЕТ, см. рассчитывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
расчет — РАСЧЕТ, надежда ПОЛАГАТЬСЯ/ПОЛОЖИТЬСЯ, надеяться, рассчитывать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
РАСЧЕТ — 1) технические вычисления показателя; 2) уплата денег по обязательствам; 3) документ, составленный на основе вычисления, расчета. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М.… … Экономический словарь
Расчет — группа военнослужащих, непосредственно обслуживающая орудие, пусковую установку и другие виды оружия и техники. Военнослужащие, входящие в состав расчета именуются номерами, каждый из которых выполняет определенные обязанности, например,… … Морской словарь
РАСЧЕТ — англ. calculation; нем. Kalkulation(1)/Vorteil(2). 1. Увольнение с полной выплатой заработанного. 2. Намерение, предположение. 3. Выгода, польза. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
расчет — 1. Подсчет чего либо. 2. Осуществление платежа за что либо, исполнение денежных обязательств. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет … Справочник технического переводчика
расчет — расчёт а, м. 1) Математические, технические вычисления для определения размера, количества чего л. Расчет сооружений. Погрешность в расчетах. Расчет зарплаты. В кабинете Жуковский протянул мне исписанную стопку листков. Это был полный расчет… … Популярный словарь русского языка
расчет — (расчетыр, расчетхэр) 1. расчет ЛэжьапкIэр ептыжьыныр ары Расчет ратыжьи Iофым IуагъэкIыгъ 2. выгода, польза ШIуагъ, федэ Ащ зи расчет иIэп 3. намерение Зыщыгугъыгъэр Ащ ирасчет къикIыгъэп … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ