Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

растет+и

  • 61 upgrowth

    n
    1. рост, развитие;
    2. то, что растет.
    * * *
    сущ.
    1) рост, развитие;
    2) то, что растет.

    Англо-русский словарь по социологии > upgrowth

  • 62 расти

    (= возрастать) grow, increase, spring up
    Необходимость в этом продукте будет неуклонно расти. - The need for this product will grow steadily.
    Растет беспокойство относительно... - Concerns have been growing with respect to...
    Растет убежденность в том, что... - The belief is growing that...

    Русско-английский словарь научного общения > расти

  • 63 inflation is rising

    темп инфляции растет, инфляция растет

    Politics english-russian dictionary > inflation is rising

  • 64 entendre pousser l'herbe

    (entendre pousser l'herbe [или l'herbe pousser])

    on entend pousser l'herbe, l'herbe pousser — (так тихо, что) слышно, как трава растет

    Mon cœur cessa de battre et il se fit un tel silence que l'on eût entendu pousser l'herbe. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Мое сердце остановилось, и наступила такая тишина, что казалось, было слышно, как трава растет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > entendre pousser l'herbe

  • 65 кыр

    I сущ.
    1) в разн. знач. по́ле || полево́й

    урманнар һәм кырлар — леса́ и поля́

    иген кыры — хле́бное по́ле, ни́ва

    сугыш кыры — по́ле би́твы

    футбол кыры — футбо́льное по́ле

    эшчәнлек кыры — по́ле де́ятельности

    кыр юлы — полева́я доро́га

    кыр эшләре — полевы́е рабо́ты

    2) уст. ди́кая приро́да; ди́кое по́ле, степь; пу́стошь

    ул үссә уйга карар, кыз үссә кырга карар — (посл.) сын вы́растет - бу́дет смотре́ть на доли́ны рек, дочь вы́растет - бу́дет смотре́ть в степь (т. е. все разъедутся-разойдутся)

    3) вне, что вне поселе́ния || ди́кий, неприручённый, некульту́рный (в противопоставлении с приручёнными, культурными сородичами - о животных и растениях)

    кыр алмагачы (алмасы) — ди́кая я́блоня

    кыр казы — ди́кий гусь

    кыр суганы — ди́кий лук

    4) мат. грань

    кубның алты кыры — шесть гра́ней ку́ба

    5) физ. по́ле (электрическое, магнитное и т. п.); см. тж. сөм
    - кыр билчәне
    - кыр җитене
    - кыр зәгъфраны
    - кыр казагы
    - кыр кәҗәсе
    - кыр күгәрчене
    - кыр тавыгы
    - кыр тараканы
    - кыр чаганы
    - кыр чыпчыгы
    - кыр чәчәкләре
    - кыр ышыклау
    - кыр яраны
    II сущ.
    1) разг.; см. кырый

    өстәл кырында — на краю́ стола́

    юл кырларында — по бока́м доро́ги; обо́чь доро́ги

    2) уст.; мат.; см. ян

    өчпочмак кыры — сторона́ треуго́льника

    3) разг.; в знач. послелога кырына к ( кому-чему)

    абыең кырына утыр — сади́сь во́зле ста́ршего бра́та

    4) разг.; в знач. послелога кырында о́коло, во́зле ( кого-чего)
    5) разг.; в знач. послелога кырыннан во́зле, у, ми́мо ( кого-чего)

    урман кырыннан — ми́мо ле́са

    III

    кыр талашу — ре́зко препира́ться; говори́ть друг дру́гу ре́зкости; гру́бо ссо́риться

    Татарско-русский словарь > кыр

  • 66 расти

    Русско-французский словарь бизнесмена > расти

  • 67 yucca

    Yucca (лат); род вечнозеленых древовидных растений семейства агавовых, произрастающих на юго-западе страны. В США наиболее распространены несколько видов. Юкка нитчатая [Adam's needle] (Yucca filamentosa - лат) растет в южных штатах, практически не имеет стебля, листья достигают длины 75 см. Юкка славная [Spanish dagger] (Yucca gloriosa - лат) растет на юго-востоке от Северной Каролины до Флориды; достигает высоты 2,5 м. Юкка коротколистная [Joshua tree] (Yucca brevifolia - лат) достигает высоты 12 м, встречается от Юты до южных районов Калифорнии. Цветок юкки - символ [ state flower] штата Нью-Мексико

    English-Russian dictionary of regional studies > yucca

  • 68 upgrowth

    noun
    1) рост, развитие
    2) то, что растет, тянется вверх
    * * *
    (n) развитие; рост
    * * *
    развитие, рост, эволюция; прогресс
    * * *
    n. рост, развитие
    * * *
    возрастание
    возрастания
    вырастание
    развитие
    рост
    то
    * * *
    1) развитие, рост 2) то, что растет, тянется вверх

    Новый англо-русский словарь > upgrowth

  • 69 chuť roste s jídlem

    • аппетит растет во время еды
    * * *

    České-ruský slovník > chuť roste s jídlem

  • 70 který s každým dnem roste

    • который растет с каждым днем
    * * *

    České-ruský slovník > který s každým dnem roste

  • 71 nepřetržitě roste

    • непрерывно растет
    * * *

    České-ruský slovník > nepřetržitě roste

  • 72 neustále roste

    • неуклонно растет
    * * *

    České-ruský slovník > neustále roste

  • 73 κυπαρίσσι

    κυπαρίσσι το
    кипарис – дерево из породы хвойных, из которого делают образки, крестики и другие священные изображения. Вместе с кедром и сосной оно, по слову Священного Писания, составляет до сих пор славу Ливана. Кипарис растет и на Афоне. Его сажают на монастырских кладбищах. Самый известный кипарис на Святой Горе растет в Великой Лавре. По преданию его посадил сам святой Афанасий Афонский

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > κυπαρίσσι

  • 74 CONSUMER SOVEREIGNTY

    Суверенитет потребителя
    Право потребителя определять, какие товары и услуги следует производить, поскольку именно потребитель является их конечным покупателем. Иными словами, если спрос потребителя на товар растет, растет и производство этого товара. Из этого следует, что производитель является пассивным субъектом рынка, который всего лишь реагирует на потребности потребителя. Однако в условиях олигополии или монополии производители обладают такой сильной властью на рынке, что именно они определяют потребительский выбор. См. Revised sequence.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > CONSUMER SOVEREIGNTY

  • 75 Malthus, Thomas

    эк., демогр. Мальтус, Томас (1766-1834, британский священник и экономист, представитель классической политической экономии; наибольшую известность получил благодаря своей гипотезе о том, что население растет в геометрической прогрессии, а производство продуктов питания растет в арифметической прогрессии, что создает необходимость в ограничении рождаемости; также одним из первых ставил и пытался решить проблему кризисов перепроизводства; в 1815 г. высказал идею об убывающей предельной отдаче отдельного фактора производства)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Malthus, Thomas

  • 76 run wild

    1) бурно разрастись; см. тж. run riot 2)

    The roses had run wild, and their straggling suckers trailed across the paths... (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part I, ch. I) — Розы одичали... их длинные спутавшиеся стебли ползли по дорожкам...

    2) зарастать, быть в запущенном состоянии (о саде, парке)

    If you let a garden run wild, you will have ill-smelling weeds... (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XVI) — Если не ухаживать за садом, он зарастет зловонными сорняками.

    It had run so wild that there were no traces now of its' early formal arrangement... (W. S. Maugham, ‘The Magician’, ch. XIII) — Парк был в очень запущенном состоянии, от былого порядка и следа не осталось.

    It is both a garden and a "wilderness", in the sense that it is planted with innumerable bulbs (which are thinned and renewed from time to time), but otherwise allowed to run wild. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part II, ch. 2) — Это одновременно и сад и дикие заросли, то есть он разбит и засажен руками человека, даже порой растения прореживают или заменяют другими, но все здесь растет вольно, как бог на душу положит.

    3) расти без надзора, без присмотра; ≈ отбиться от рук ( о ребёнке)

    You let him run wild. It's a miracle he's turned out as well as he has. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. I) — Вы оставили мальчика без присмотра. Чудо, что Ларри вырос хорошим человеком.

    He wept then, and he embraced his son and begged Gordon to look after him. ‘See that his hot temper does not get him into trouble. And I beg you send me word of him. Don't let him run wild.’ (J. Aldridge, ‘Heroes of the Empty View’, part I, ch. 2) — Слезы полились у него из глаз, он обнял сына и стал просить Гордона заботиться о нем. - Долго ли ему попасть в беду при его горячем нраве! Прошу тебя, пиши мне о нем. Присмотри, чтобы он не отбился от рук.

    Just a man to have around a house with a fatherless boy running wild. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. I) — В общем, жилец самый что ни на есть подходящий человек в семье, где растет без отца своенравный и непослушный мальчишка.

    Preacher Hawshaw was always coming to our house and trying to make my old man promise to go to church on Sunday, but Pa always had a good excuse for not going usually saying... that Mr. Jess Johnson's hogs were running wild and that he had to stay at home to keep them from rooting up our garden... (E. Coldwell, ‘Georgia Boy’, ch. II) — Проповедник Хаушо постоянно таскался к нам и все уговаривал моего старика ходить по воскресеньям в церковь, но отец каждый раз придумывал какую-нибудь отговорку и большей частью ссылался на то, что... свиньи мистера Джесса Джонсона бегают без присмотра, и, значит, надо сидеть дома и сторожить, как бы они не изрыли наш огород...

    Only two days ago I had to track down and shoot a dog that had gone mad; and the town council thinks It's dangerous to have so many dogs running wild. (E. Caldwell, ‘Georgia Boy’, ch. XI) — Третьего дня я сам гонялся за одной бешеной собакой и в конце концов пристрелил ее. В муниципалитете считают, что опасно, когда в городе так много бездомных собак.

    My father used to go fishing a lot. He'd take us to Dovedale, my brother and me, and let us run wild all day long... (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Отец любил рыбачить. Он увозил меня с братом в Давдейл и разрешал нам бегать целый день сколько душе угодно...

    5) не знать удержу; ≈ как с цепи сорваться, пускаться во все тяжкие

    Zoo: "...Of course the soldiers starved and ran wild..." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part IV, act II) — Зу: "...Конечно, солдаты с голодухи пускались во все тяжкие..."

    The children of the rich run wild, and each new batch outdoes the last. (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XXII) — Дети богачей с жиру бесятся - каждый день новая причуда, еще похлеще вчерашней.

    After that the girl simply ran wild. (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. III) — После смерти отца девчонка словно с цепи сорвалась.

    ‘Haven't they any officers?’ the Colonel said. ‘They seem to be running wild.’ (J. Aldridge, ‘Signed with Their Honour’, ch. 40) — - Где же их офицеры? - продолжал полковник. - Они похожи на какую-то орду.

    6) разыграться (о воображении; тж. run riot); см. тж. run riot 1)

    ‘You mustn't let your imagination run wild at a time like that, Vickie,’ he told her... (E. Caldwell, ‘This Very Earth’, ch. XV) — - Тебе, Вики, не следует давать волю воображению в такой момент, - сказал Дан...

    Large English-Russian phrasebook > run wild

  • 77 расти


    I, несов.
    1. хэхъуэн; дети растут цIыкIухэр хохъуэ
    2. тк. 3 л. къэкIш: дуб растет медленно жыгейр хуэму къокI
    3. къэхъун; мы росли вместе дэ зэгъусэу дыкъэхъуащ
    4. тк. 3 л. зыужьня: доходы растут хэхъуэм къыщIегъу (зеужь); Нальчик растет Налшык зеужь

    Школьный русско-кабардинский словарь > расти

  • 78 хэхъон

    1. расти, вырасти
    шъэожъыем псынкIэу хэхъо мальчик быстро растет
    къалэм инэу хэхъуагъ город очень сильно вырос
    2. расти, увеличиться (количественно)
    студентмэ япчъагъэ ренэу хэхъо количество студентов постоянно растет
    3. возрастать, увеличиваться
    лэжьапкIэм хэхъуагъ возросла заработная плата
    4. углубиться
    ишIэныгъэ хэхъуагъ его знания углубились

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > хэхъон

  • 79 cyclical stocks

    "циклические" ценные бумаги
    Ценные бумаги, стоимость которых растет и падает в соответствии с тенденцией деловой активности. Их стоимость растет быстрее в периоды быстрого улучшения конъюнктуры и заметно падает при ухудшении конъюнктуры.

    Англо-русский словарь по инвестициям > cyclical stocks

  • 80 cyclical theory

    Теория, согласно которой стоимость ценных бумаг растет и падает в соответствии с тенденцией деловой активности: их стоимость растет быстрее в периоды быстрого улучшения конъюнктуры и заметно падает при ухудшении конъюнктуры.

    Англо-русский словарь по инвестициям > cyclical theory

См. также в других словарях:

  • РАСТЕТ-ХА — твер. тет+ха, плотная, жирная девка, баба. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Растет, как пшеничное тесто на опаре. — Растет, как пшеничное тесто на опаре. См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Растет не по дням, по часам, как пшеничное тесто на опаре киснет. — Растет не по дням, по часам, как пшеничное тесто на опаре киснет. См. ПРИСКАЗКИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Растет, как из воды идет. — Лежень лежит, а все растет. Растет, как из воды идет. См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Растет - как из корня идет. — Как тесто на опаре киснет. Растет как из корня идет. См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • молодо растет, а старо стареется — Ср. Выросла, поди, Дунюшка то, похорошела? Как, матушка, не вырасти, года такие. Старое то старится, молодое растет... Мельников. На горах. 1, 12. См. старое стареется, а молодое растет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • старое стареется, а молодое растет — Ср. Какие большие выросли! Давно ли они приезжали сюда с няней, а теперь уж гимназисты! Старое старится, а молодое растет... Ант. П. Чехов. Именины. 2. См. молодо растет, а старо стареется …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • На битой дороге трава не растет. — (а и растет, да спорыш). См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Сидень сидит, а все растет. — (а часть его растет). См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • При согласии и малое растет, при раздорах и великое разрушается — С латинского: Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur (конкордиа парвэ рэс крэскунт, дискордиа максимэ дилабунтур). Слова нумидийского царя Миципса (II в. до н.э.), которые приводит римский историк Саллюстий (86 ок. 35 до н. э …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Волос глуп - везде растет. — Волос глуп везде растет. См. БАБА ЖЕНЩИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»