Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

растениях

  • 1 водолюбивый

    (о растениях) обдӯст

    Русско-таджикский словарь > водолюбивый

  • 2 вымокнуть

    сов.
    1. шилтик (шилта, шип-шилта) шудан; вымокнуть до нитки сар то по шип-шилта шудан; вымокнуть под дождём дар таги борон монда шилтиқ шудан
    2. (в жидкости) дар об истода камнамак (мулоим) шудан
    3. (погиб-нуть - о растениях) нам кашидан, заҳ задан

    Русско-таджикский словарь > вымокнуть

  • 3 выпреть

    сов.
    1. (погибнуть - о растениях, посевах) пӯсида нобуд шудан
    2. (хорошо свариться) прост. ҷӯшида нағз пухтан
    3. прост. (испа-риться) андак хушк шудан, камоб шудан

    Русско-таджикский словарь > выпреть

  • 4 вьющийся

    1. прич. печидашуда
    2. прил. (о растениях) печон, печанда
    3. прил. (о волосах) ҷингила

    Русско-таджикский словарь > вьющийся

  • 5 глушить

    несов.
    1. кого-что кар кардан
    2. что пахш кардан, паст кардан, хомӯш кардан (овозро); гул моря -л посторонние звуки ғурриши баҳр дигар овозҳоро пахш мекард
    3. что (о растениях) зер (пахш) кардан; дикий бурьян глушил всё своей густотой бурган ҳама чизро пахш мекард
    4. что перен. фурӯ нишондан; глушить в себе гнев ғазаби худро фурӯ нишондан
    5. кого прост. зада аз ҳуш равондан, гаранг кардан; глушить рыбу моҳиро гаранг кардан (ба воситаи зарба задани ях ё таркондани чизе дар зери об)
    6. что прост. хомӯш кардан, куштан; глушить угли лахчаро хомӯш кардан (куштан) <> глушить водку (вино) прост. мурданивор арак хӯрдан; глушить мотор моторро хомӯш кардан

    Русско-таджикский словарь > глушить

  • 6 гнездо

    с
    1. ошьёна, лона, хона; ласточкино гнездо ошёнаи фароштурук; змейное гнездо хонаи мор, морхона; осиное гнездо прям., перен. орухона
    2. перен. хонадон, оила; домашнее гнездо хонавода, оила; родное гнездо ватан, диёр, зодгоҳ; свить [себе] гнездо 1) (о птицах) ошёна (лона) сохтан 2) перен. хонадор шудан 3) перен. ҷойгир шудан
    3. перен. уст. хонадон, авлод, насаб, насл; дворянское гнездо хонадони ашроф, хонаи ашрофон
    4. перен. (притон) хона, макон, маскан; воровское гнездо макони дуздон
    5. (о растениях, гри-бах и т. п.) даста, як чанд бех; гнездо белых грибов як чанд бех занбӯруғи сафед
    6. геол. ҷой, кон
    7. лиигв. гурӯҳи калимаҳои ҳамреша
    8. чуқурча, шикоф, сӯрох; гнезда для патронов тирдон; пулемётное гнездо шинаки пулемёт
    9. с.-х. чуқурчаҳои донпартоӣ

    Русско-таджикский словарь > гнездо

  • 7 дикий

    (дик, -а, -о)
    1. ваҳшӣ, ёбоӣ; дикий зверь ҳайвони ваҳшӣ; дикая коза бузи ёбоӣ // (о растениях) даштӣ, ёбоӣ, худрӯй; дикий виноград ангури ёбоӣ
    2. (безлюдный) бекас, нообод; дикая местность ҷои нообод // (пустынный) бедолу дарахт, хушку холӣ, бадвоҳима; дикие скалы харсангҳои бадвоҳима
    3. (необузданный) ваҳшиёна, дағал(она); пурзӯр; дикие нравы одатҳои ваҳшиёна; дикие страсти майлу рағбати пурзӯр
    4. (неверо-ятный) сахт, бениҳоят; дикая злоба кинаи сахт; дикий ужас ваҳшат; прийтй в дикий восторг бениҳоят ба завк омадан
    5. (нелепый) бемаънӣ, ночаспон, ғайритабиӣ, аҷиб; дикий поступок кирдори бемаънӣ; дикие мысли фикрҳои ғариб
    6. (застенчивый, нелюдимый) сӯр, шармгин, одамгурез; дикий ребёнок бачаи сӯр <> дикое мясо гӯшти нав (дар гӯштпуркунии ҷароҳат); \дикийий камень санги тира

    Русско-таджикский словарь > дикий

  • 8 забить

    I
    сов.
    1. задан (кӯфтан) гирифтан, кӯфтанро сар кардан; лошадь забила копытами асп по кӯфтан гирифт // (застучать) задан (тақ-так кардан) гирифтан; дождь забил в окна борон ба тирезаҳо задан гирифт
    2. (об орудиях и т. п.) ба паррондан сар кардан; забили пушки тӯпҳо ба паррондан сар карданд // (дать сигнал ударами) задан гирифтан; забили барабаны нақоразанӣ сар шуд; забили тревогу бонги хатар заданд // (о часах) занг задан гирифтан
    3. (о жидкости) фаввора зада баромадан; из скважины забила нефть аз чоҳ нафт фаввора зада баромад
    4. кого гирифтан; его забила дрожь ӯро ларза гирифт <> заби козла прост. доминобозй кардаи
    II
    сов.
    1. что зада даровардан, кӯфтан, задан; забить гвоздь в стену ба девор мех задан; забить сваю поя задан // спорт. задан; забить мяч в ворота против-ника ба дарвозаи ҳариф тӯб задан
    2. что тахтабанд кардан; забить окно досками тирезаҳоро тахтабанд кардан
    3. что (заткнуть) маҳкам кардан, тиққондан; (засорить, закупорить) маҳкам кардан, пахш кардан; песок забил трубу қубурро рег пахш кардааст // (заполнить до отказа) пур кардан; забить сарай дровами ҳезумхонаро пури ҳезум кардан; железнодорожная станция была забита товарными составами станцияи роҳи оҳан аз поездҳои боркаш пур буд
    4. кого (замучить побоями) зада азоб додан // перен. (довесты до отупения, запугать) зада-зада карахт кардан
    5. что (заглушить - о растениях) пахш (зер) кардан; сорняки забили всходы пшеницы алафҳон бегона майсан гандумро пахш карданд
    6. кого-что перен. разг. бартари доштан, сар баровардан; он всех забил своими знаниями дониши вай афзалияти комил дошт
    7. кого-что (убить на охоте, бойне) куштан, задан; забить десять голов скота даҳ сар мол куштан<> забить голову чем майна гиҷ кардан; голова забита у кого чем. майна гиҷ шуд; забить себе в голову санги ман сад ман гуфтан, гап гапи ман гуфта истодан

    Русско-таджикский словарь > забить

  • 9 заглушить

    сов. что
    1. пахш (зер) кардан; гудок заглушил голоса людей бонг (гудок) овози одамонро пахш кард // (смягчить) иаст кардан; ковёр заглушил шум шагов қолин садои пойро паст кард // разг. (прекратить работу чсго-л.) хобондан; заглушить мотор моторро хобондан
    2. перен. нест (бартараф) кардан, таскин додан, фурӯ нишондан; заглушить боль дардро бартараф кардан; - ть тревогу в сердце ҳаяҷони дилро фурӯ нишондан // (о запахе) пахш кардан; запах керосина заглушил вседругие запахи буи карасин ҳамаи дигар бӯйҳоро пахш кард
    3. (о растениях) пахш (зер, буғи) кардан; сорнякй заглушили посёвы алафҳои бегона киштҳоро пахш карданд
    4. перен. нест (нобуд) кардан; заглушить протест эътирозро барҳамдодан
    5. прост. хомуш кардан, куштан; заглушить огонь оташро куштан; \заглушитьть самовар олави самоворро куштан

    Русско-таджикский словарь > заглушить

  • 10 загустеть

    сов.
    1. ғализ (ғафс) шудан; сироп загустел қиём ғализ шуд
    2. (о растениях) анбӯҳ (зич, ғулй) шудан; лес - л ҷангал анбӯҳ шуд загустить сов. что
    1. разг. ғализ (ғафс) кардан; гализтар (гафстар) кардан; загусте клейстер ширешро ғафстар кардан
    2. с.-х. анбӯҳ (зич, гулй) кардан; загусте посевы зич коштан

    Русско-таджикский словарь > загустеть

  • 11 запушиться

    сов.
    1. чем пӯшида шудан; деревья запушились снегом дарахтхо бо барф пӯшида шуданд
    2. (о растениях) тибитак кардан; верба запушилась бед тибитак кард

    Русско-таджикский словарь > запушиться

  • 12 зимовать

    несов.
    1. зимистон гузарондан; зиму зимовать зимистон гузарондан
    2. (о птицах; о растениях) ба зимистон тоб овардан 0 показать, где раки зимуют кому-л. прост. онаи зори касеро нишон додан, адаби касеро дода мондан; узнать, где раки зимуют прост. онаи зори худро дидан

    Русско-таджикский словарь > зимовать

  • 13 косматый

    (космат, -а, -о)
    1. разг. пахмоқ, сермӯӣ, серпашм; -косматая собака саги серпашм; косматая шалка телпаки пахмоқ
    2. жӯлидамӯй, парешонмӯй, пахмоқ, пахмоқмӯй, пахмоқсар; косматые брови абрувони бароқ // перен. разг. (о растениях) сершохубарг; косматая ель коҷи сершохубарг // перен. (о тумане, облаках и т. п.) пароканда, парешон; косматые тӯчи абрҳои пароканда

    Русско-таджикский словарь > косматый

  • 14 кудрявиться

    несов. (о волосах) ҷингила (фатила, марғӯла) шудан; (о растениях) шоху барги худро алвонҷ дода намудор шудан

    Русско-таджикский словарь > кудрявиться

  • 15 кудрявый

    (кудряв, -а, -о)
    1. (о волосах) ҷингила, фатила, марғӯла; (о человеке) ҷингиламӯй, фатиламӯй, марғӯламӯй; кудрявые волосы мӯйҳои фатила; кудрявый мальчик писарбачаи марғӯламӯй; кудрявая головка сари ҷин-гиламӯй
    2. (о растениях) сершохубарг; кудрявая берёза тӯси сершохубарг // (об облаках) силсиладор
    3. перен. серпечутоб; дабдабанок; кудрявая речь нутқи дабдабанок; кудрявый почерк хати серпечутоб

    Русско-таджикский словарь > кудрявый

  • 16 культурный

    (культур|ен, -на, -но)
    1. тк. полн. ф. маданӣ, бомаданият, …и маданият; культурный уровень населёния савияи маданияти халқ; культурные потребности талаботи маданӣ; материальное и культурное благосостояние некӯаҳволии моддӣ ва маданӣ; культурные связи с заграницей робитаҳои маданӣ бо хориҷа
    2. маданӣ, бомаданият; культурный человёк одами маданӣ, одами бомаданият; культурная среда муҳити маданӣ
    3. тк. полн. ф. маданию маърифатӣ; культурная работа кори маданию маърифатӣ; культурная комиссия комиссияи маданию маърифатӣ
    4. тк. полн. ф. (о растениях) боғӣ; культурная яблоня себи боғй <> культурная площадь земли қитъаи ободи замин; \культурныйый слой земли археол. табакаи маскуни замин

    Русско-таджикский словарь > культурный

  • 17 одичалый

    1. (о животных) ёбоишуда, ваҳшишуда; одичалая кошка гурбаи ёбоишуда // (о растениях) худ-рӯй, хасак; одичалая малйна марминҷони худрӯй (запущенный) хароб, вай-рон, нообод
    2. перен. (о человеке) мар-думгурез, одамгурез
    3. (безумный). де-вона, девонавор; одичалый взгляд нигрҳи девонавор

    Русско-таджикский словарь > одичалый

  • 18 одичать

    сов.
    1. (о животных) ёбоӣ (ваҳшӣ) шудан; кошка одичала гурба ваҳ-шӣ шудааст // (о растениях) ёбоӣ (хасак) шудан; яблоня одичала[дараҳти] себ хасак шудааст // (стать запущен-ным) хароб (вайрон, нообод) щудан; сад одичал боғ хароб щуд
    2. перен. (стать нелюдимым) мардумгурез (одамгурез, хилватнишин, гӯшанишин) шудан // (опуститься, огрубеть), дағал (бад-хӯ) шудан
    3. (обезуметь) девоиа шудан

    Русско-таджикский словарь > одичать

  • 19 лохматый

    (лохмат, -а, -о)
    1. жӯлидамӯй, парешонмӯй, сермӯй, серпашм; лохматый пёс саги сермӯй; лохматая шапка кулоҳи пахмоқ; лохматое полотенце сачоки серпат
    2. жӯлидамӯй, пахмокмӯй, сермӯй; лохматая голова сари жӯлидамӯй
    3. перен. (о растениях) зич, сершоху барг; лохматые ветлы бедҳои сершоху барг
    4. перен. (об облаках, тумане и т. п.) пармонанд

    Русско-таджикский словарь > лохматый

  • 20 морозостойкий

    (морозосто|ек, -йка, -йко)
    1. (о растениях) сармобардор, ба хунукӣ тобовар; морозостойкие сорта абрикосов навъҳои сармобардори зардолу
    2. сармобардор, аз хунукӣ тағйирнаёбанда; морозостойкий бетон бетони сармобардор

    Русско-таджикский словарь > морозостойкий

См. также в других словарях:

  • Энзимы в растениях — иначе назыв. ферментами (общую характеристику их см. Ферменты). Главнейшие из находящихся в растениях Э. следующие. Амилаза (диастаз). Она переводит в растениях крахмал в мальтозу. Одна весовая часть амилазы может разложить 2000 част. крахмала.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Энзимы в растениях — иначе назыв. ферментами (общую характеристику их см. Ферменты). Главнейшие из находящихся в растениях Э. следующие. Амилаза (диастаз). Она переводит в растениях крахмал в мальтозу. Одна весовая часть амилазы может разложить 2000 част. крахмала.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Углеводы в растениях — имеют очень широкое распространение. Клеточная оболочка состоит из нескольких У. Для отделения клеточных оболочек исследуемое растение тщательно измельчается. Полученное вещество обезжиривается сначала эфиром и затем кипящим алкоголем. Затем… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Что в растениях особенно ценно — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Коричный самогон): | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Движение газов воды соков в растениях — см. Передвижение газов, воды, соков в растениях …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Диосмоз в растениях — см. Осмоз в растениях …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Диффузия в растениях — Так как громадное большинство растительных клеток покрыто оболочкой, то из диффузионных явлений особо важное значение имеют те, которые носят специальное название осмотических. См. Осмоз в растениях …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кальций в растениях* — принадлежит к числу необходимых элементов золы. Кальций необходим растениям главным образом для правильного развития листьев. Бесхлорофильные цветковые растения содержат кальция гораздо меньше, чем зеленые растения. Простейшие же незеленые… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Нуклеины в растениях — изучены гораздо хуже нуклеинов животного происхождения. Протеиды при расщеплении дают белковые вещества и Н. Нуклеины несколько растворимы в воде. Многие Н. ни с миллоновым реактивом, ни с медным купоросом и едким кали не дают реакции. При… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Движение газов, воды, соков в растениях — см. Передвижение газов, воды, соков в растениях …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кальций в растениях — принадлежит к числу необходимых элементов золы. Кальций необходим растениям главным образом для правильного развития листьев. Бесхлорофильные цветковые растения содержат кальция гораздо меньше, чем зеленые растения. Простейшие же незеленые… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»