-
61 قَسَّطَ
IIрассрочивать (уплату), уплачивать по частям, в рассрочку -
62 نَحَّمَ
II1) гадать по звездам, заниматься астрологией; предсказывать будущее2) уплачивать по частям (долг); рассрочивать, распределять оплату по частям -
63 haladék
* * *формы: haladéka, haladékok, haladékot1) отсро́чка ж2) промедле́ние сhaladék nélkül — без промедле́ния
* * *[\haladékot, \haladéka, \haladékok] 1. отсрочка, рассрочка, мораторий, мораторуим;\haladékot ad — отсрочивать/отсрочить, рассрочивать/рассрочить; давать/дать срок; \haladékot kap — получить отсрочку; egy havi \haladékot kap/nyer — добиться месячной отсрочки;adjon \haladékot — дайте срок;
2. (halogatás, késedelem) промедление, отлагательство -
64 határidő
* * *формы: határideje, határidejük, határidőtсрок мhatáridő előtti — досро́чный
* * *срок;felszólalási \határidő — срок заявки претензии; fizetési \határidő — срок платежа; a fizetési \határidő elmulasztása esetén bírság fizetendő — при неуплате в срок взимается пеня; hároméves \határidő — трёхлетний срок; biz. трёхлетка; igen rövid \határidő — мизерный срок; lejárt \határidő — истёкший срок; rövid \határidő — короткий срок; rövidített \határidő — сжатый срок; szállítási \határidő — срок поставки/поставок; szűkre szabott \határidő — жёсткий срок; végső \határidő — крайний/предельный срок; (a kitűzött) \határidő előtt досрочно; öt nappal a \határidő előtt — за пять дней до срока; a terv \határidő előtti teljesítése — досрочное выполнение плана; a tervet \határidő előtt teljesíti — выполнить план до срока; \határidő előtt fizet — уплатить до срока; \határidő előtti — досрочный; a \határidő kitolása/meghosszabbítása — рассрочка; продление срока; a \határidő kitolódik — срок удлиняется; a \határidő lejárt — срок вышел; a \határidő lejártával v. lejárta után — по истечении срока; valamennyi \határidő lejárta után — по миновании всех сроков; \határidő nélküli — бессрочный; adott \határidőn belül — в определённый срок; \határidőn túli — сверхсрочный; \határidőre — в срок; срочно; adott \határidőre — в определённый срок; bizonyos \határidőre — на время; az előírt \határidőre — в указанный срок; (könyvtárból) hosszú \határidőre kikölcsönzött könyvek долгосрочно выданные книги; a munkát \határidőre kell befejezni — необходимо кончить работу в срок; a tervet \határidőre teljesíti — выполнить план в срок; vmit \határidőre elkészít — приготовить что-л. в срок; \határidőre való szállítás — поставка в срок; tűzzön ki új \határidőt — дайте новый срок; \határidőt kitol/ meghosszabbít — рассрочивать/рассрочить; продлить срок; \határidőt megrövidít — придвинуть сроки; \határidőt tűz ki — назначать/назначить срокelévülési \határidő — срок давности;
-
65 рассрочить
сов., см. рассрочивать -
66 рассрочить
vt pf ipfрассрочивать fordele på terminer, indbetalinger, rater -
67 paiements
m plcesser les paiements — прекращать платежи;
échelonner des paiements — рассрочивать платежи;
- paiements échussuspendre les paiements — прекращать платежи; приостанавливать платежи, задерживать оплату
- paiements effectués sur le crédit
- paiements internationaux
- paiements intracommunautaires -
68 рассрочить
сов. см. рассрочивать -
69 étaler des paiements
растягивать сроки платежей | рассрочивать платежиLe dictionnaire commercial Français-Russe > étaler des paiements
-
70 үзүктээр
/үзүкте*/ 1) разрывать; 2) прерывать; 3) перегораживать; өрээлди үзүктээр перегородить комнату; 4) рассрочивать; өрени үзүктеп төлээр рассрочить погашение дОлга. үзүк-ховаган диал. см. үзүт-ховаган. -
71 Zahlung
fплатёж, оплата, уплата; взнос (см. тж Zahlungen)bis zur Zahlung — до исполнения [проведения] платежа
in Zahlung geben — давать в счёт платежа [оплаты]
in Zahlung nehmen — принимать к платежу [оплате]
mit der Zahlung im Rückstand [im Verzug] sein — запаздывать с платежом [с уплатой]
mit der Zahlung in Verzug geraten [kommen] — просрочивать платёж
Zahlung kompensiert — платёж компенсирован встречным исполнением; платёж осуществляется не наличными, а исполнением встречного обязательства ( оговорка в договоре)
die Zahlung veranlassen — распоряжаться об исполнении платежа, давать команду на исполнение платежа, инициировать платёж
- Zahlung auf Abrufzur Zahlung vorlegen — предъявлять к платежу (напр. вексель)
- aufgeschobene Zahlung
- Zahlung auf Verlangen
- ausstehende Zahlung
- bankmäßige Zahlung
- bare Zahlung
- bargeldlose Zahlung
- Zahlung bei Auftragserteilung
- Zahlung bei Empfang
- Zahlung bei Auslieferung
- Zahlung bei Erhalt der Rechnung
- Zahlung bei Erhalt der Ware
- Zahlung bei Fälligkeit
- Zahlung bei Lieferung
- Zahlung bei Verschiffung
- Zahlung bei Vorlage des Wechsels
- Zahlung durch Akkreditiv
- Zahlung durch direkte Rimesse
- Zahlung durch direkte Tratte
- Zahlung durch Rimesse
- Zahlung durch Tratte
- effektive Zahlung
- einmalige Zahlung
- fällige Zahlung
- Zahlung gegen Dokumente
- Zahlung gegen Nachnahme
- Zahlung des Gehalts
- gestundete Zahlung
- Zahlung im Clearingverkehr
- Zahlung im Lastschriftverfahren
- Zahlung in bar
- Zahlung in natura
- Zahlung in Raten
- Zahlung in Teilbeträgen
- kommerzielle Zahlung
- laufende Zahlung
- Zahlung mit Anweisung
- Zahlung nach Fertigstellung
- Zahlung nach Herstellung
- nachträgliche Zahlung
- pauschale Zahlung
- Zahlung einer Pauschale
- Zahlung per Akkreditiv
- regelmäßig wiederkehrende Zahlung
- säumige Zahlung
- rückständige Zahlung
- sofortige Zahlung
- teilweise Zahlung
- Zahlung über Akkreditiv
- überfällige Zahlung
- übertarifliche Zahlung
- unregelmäßige Zahlung
- Zahlung von Zuschüssen
- Zahlung von Stützungsgeldern
- vorläufige Zahlung
- vorzeitige Zahlung
- wiederkehrende Zahlung
- Zahlung eines ZuschlagsDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Zahlung
-
72 aplazar
гл.1) общ. (отложить) перенести, (отложить) переносить, (отсрочить) отнести, (отсрочить) относить,отдалять, отдалить, отложить, отсрочивать, отсрочить, вызывать по повестке, откладывать
2) разг. (на другое время) передвигать, (на другое время) передвинуть, отодвигать, отодвинуть, подождать3) юр. вручать судебную повестку, вызывать в суд, извещать ответчика о предъявленном ему иске, откладывать дело слушанием, приказывать о явке в суд, прерывать (заседание)4) экон. рассрочивать -
73 distribuir
гл.1) общ. (распределить между многими) разместить, доставить, доставлять, наделить (чем-л.), наделять, отвести, отводить, развёрстывать, разверстать, раздавать, раздаривать, раздарить, раздать, разложить, распланировать, распределить,рассрочить (por plazos), рассрочивать (por plazos), выдать (распределить), расставить (распределить), расставлять (распределить), распределять
2) экон. расставлять, размещать -
74 distribuir por plazos el pago de una deuda
гл.Испанско-русский универсальный словарь > distribuir por plazos el pago de una deuda
-
75 repartir
гл.1) общ. (распределить) разложить, (распределить) рассыпать (vertiendo), (ñ êåì-ë.) поделить (con), выделить, переделить, раздать, разделять, разместить,рассрочить (en fechas), рассрочивать (en fechas), раздаривать (regalando), раздарить (regalando), распределить (между кем-л.), распределять (между кем-л.), раскладывать (налоги и т.п.), доставить (почтовые отправления), доставлять (почтовые отправления), делить (распределить), наделить (чем-л.) (распределить), наделять (распределить), развёрстывать (распределить), разверстать (распределить), разделить (распределить)
2) юр. оценивать -
76 rateare
гл.1) общ. распределять платёж на части2) экон. распределять платёж по частям, рассрочивать платеж -
77 rateizzare
сущ.1) общ. распределять платёж на части2) экон. распределять платёж по частям, рассрочивать платеж3) фин. разделить на части (о сумме, при платеже в рассрочку) -
78 ratizzare
сущ.общ. распределять платёж на части, рассрочивать платёж -
79 scaglionare
1) распределить ( во времени), разбить на этапы, рассрочить* * *гл.1) общ. располагать уступами2) воен. эшелонировать3) экон. ранжировать4) фин. рассрочивать, распределять (во времени, в пространстве) -
80 scaglionare i pagamenti
гл.экон. ранжировать платежи, рассрочивать платежиИтальяно-русский универсальный словарь > scaglionare i pagamenti
См. также в других словарях:
РАССРОЧИВАТЬ — РАССРОЧИВАТЬ, рассрочить что кому, распределять на сроки, назначить несколько сроков, для постепенной уплаты или поставки, отработки чего по частям; | отсрочить, дать льготный, добавочный срок. Зараз долгу отдать не могу, а коли рассрочите… … Толковый словарь Даля
РАССРОЧИВАТЬ — РАССРОЧИВАТЬ, рассрочиваю, рассрочиваешь. несовер. к рассрочить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
рассрочивать — РАССРОЧИТЬ, чу, чишь; ченный; сов., что. Распределить на несколько сроков. Р. платежи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
рассрочивать — (неправильно рассрачивать) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Рассрочивать — несов. перех. разг. Распределять на несколько сроков выполнение или выплату чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
рассрочивать — расср очивать, аю, ает … Русский орфографический словарь
рассрочивать — (I), рассро/чиваю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
рассрочивать — см. рассрочить; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
рассрочивать(ся) — рас/сроч/ива/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
Мировые судьи — Это название в разных странах носят мало сходные учреждения. В Англии М. судьи созданы были при Эдуарде III (1360) как единоличная власть, призванная охранять общественный мир. Постепенно расширяясь, их компетенция уже в XV в. охватила все… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Переселения крестьян в России — (см. Население, Иммиграция и Эмиграция) Слово переселения , приблизительно однозначащее с немецким выражением innere Kolonisation, обозначает передвижения земледельческого населения внутри границ государства с целью поселения в новых, необитаемых … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона