-
1 раненый
-
2 раненый
-
3 раненый
wounded ['wu:ndɪd] -
4 раненый
1. stabbed2. wounded -
5 раненый
1.
injured; wounded (оружием)
2. скл. как прил.
injured man, casualty; wounded man (оружием тж.)* * ** * *injured; wounded* * *casepatientwounded -
6 раненый
2) Medicine: injured, patient, surgical patient3) Military: cazo, injured man, stopped, wounded casualty, wounded man4) Law: casualty (в период военных действий, при несчастном случае)5) Jargon: crocked6) Taboo: buggered, on the bum -
7 раненый
1. прил. injured, ( оружием) wounded2. как сущ. м. injured man*, casualty, (оружием тж.) wounded man*, мн. (the) injured, casualties, (оружием тж.) (the) wounded -
8 раненый
прил.injured; wounded сущ. injured (wounded) man -
9 раненый
2) м. как сущ. injured man, casualty ['kæʒ-], (оружием тж.) wounded man, мн. (the) injured, casualties; (оружием тж.) (the) wounded -
10 раненый перестал сдерживаться и застонал
Универсальный русско-английский словарь > раненый перестал сдерживаться и застонал
-
11 раненый
прил.wounded; сущ. wounded man -
12 раненый
1. прил.injured; wounded (оружием)2. муж.; скл. как прил.injured man, casualty; wounded man (оружием тж.) -
13 раненый
-
14 раненый (солдат) захромал с поля боя
General subject: the wounded soldier limped off the battlefieldУниверсальный русско-английский словарь > раненый (солдат) захромал с поля боя
-
15 раненый в бою
Military: wounded in action -
16 раненый крепко держался за ограду
General subject: the wounded man was holding fast to the railingsУниверсальный русско-английский словарь > раненый крепко держался за ограду
-
17 раненый захромал с поля боя
General subject: (солдат) the wounded soldier limped off the battlefieldУниверсальный русско-английский словарь > раненый захромал с поля боя
-
18 раненый
м., скл. как прил.casualty, the wounded -
19 раненый
/ranʲɪnɨj/
injured, wounded -
20 раненый
1) wounded, injured2) м. casualty
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАНЕНЫЙ ЦЕЛИТЕЛЬ ( — Wounded Healer; Verwundeter Hciler) возможная архетипическая динамика, констеллируемая в аналитическом взаимодействии; мотив раненого целителя это символический образ, отчасти архетипической природы.Сам термин возник из легенды об Асклепии, боге… … Словарь по аналитической психологии
Раненый ангел — Хуго Симберг Раненый ангел, 1903 Haavoittunut enkeli Холст, масло. 127×154 см Атенеум … Википедия
Guerrilla phase of the Second Chechen War (2008) — TimelineJanuary*January 1 Three high ranking police officers were assassinated in a separate incidents in Chechnya and Dagestan, local Interior Ministry officials said. [ [http://www.msnbc.msn.com/id/22281583/ 2 police killed in Chechnya attacks… … Wikipedia
Битва за Мисурату — Гражданская война в Ливии … Википедия
Тристрам (Diablo) — Тристрам (англ. Tristram) город в вымышленной вселенной Diablo. Содержание 1 В Diablo 1.1 Персонажи, присутствующие в городе … Википедия
Happy World! — обложка DVD ハッピーワールド (яп.) Счастливый мир! (неоф. русс.) Жанр романтическая комедия, фэнтези, драма … Википедия
Тристрам — (англ. Tristram) город в вымышленной вселенной Diablo. Содержание 1 В Diablo 1.1 Персонажи, присутствующие в городе … Википедия
Шалит, Гилад — Гилад Шалит ивр. גלעד שליט … Википедия
ДЖЕЙК БАРНС — (англ. Jake Barnes) герой романа Э.Хемингуэя «Фиеста (И восходит солнце)» (1926). Образ Д.Б. представляет собой определенный этап развития героя лири ко биографической прозы Хемингуэя. Он наделен автобиографическими чертами и считается… … Литературные герои
РОБЕРТ ДЖОРДАН — (англ. Robert Jordan) герой романа Э.Хемингуэя «По ком звонит колокол» (1940). Р.Д. это обобщенный образ лирико биографической прозы Хемингуэя, итог развития образов Ника Адамса («В наше время», 1925), Джейка Барнса («Фиеста» /»И восходит… … Литературные герои
ФРЕДЕРИК ГЕНРИ — (англ. Frederic Henry) герой романа Э.Хемингуэя «Прощай, оружие!» (1929). Образ Ф.Г. являет собой развитие лирического героя Хемингуэя и типологически связан с такими персонажами, как Ник Адаме («В наше время», 1925), Джейк Барнс («Фиеста /И… … Литературные герои