-
61 flash burn
{'flæʃbə:n}
n рана, причинена от топлинното действие на ядрена експлозия* * *{'flashbъ:n} n рана, причинена от топлинното действие на яд* * *n рана, причинена от топлинното действие на ядрена експлозия* * *flash burn[´flæʃ¸bə:n] n рана, причинена от термоядрено излъчване. -
62 flesh-wound
{'fleʃ,wu:nd}
n повърхностна рана* * *{'flesh,wu:nd} n повърхностна рана.* * *n повърхностна рана* * *flesh-wound[´fleʃ¸wu:nd] n повърхностна рана. -
63 green
{gri:n}
I. 1. зелен
GREEN crop фураж
to grow/show GREEN зеленея се
to turn/grow GREEN позеленявам
2. тревист, разлистен, зашумен
3. растителен (за храна)
4. не (до) зрял, суров, млад, нежен
GREEN onions пресен/зелен лук
5. суров, влажен, неизсъхнал, неотлежал, недопечен, необработен, неощавен
GREEN timber суров дървен материал
GREEN hides сурови/нещавени кожи
6. млад, неопитен, зелен, доверчив, наивен
GREEN hand новак
as GREEN as grass/as a gooseberry съвсем неопитен
7. необязден (за кон)
8. пресен, незаздравял (за рана)
9. запазен, държелив
GREEN old age държеливост, бодра старост
to keep someone's memory GREEN тача паметта на
10. пребледнял, позеленял (with от)
to turn/grow GREEN with envy позеленявам от завист
11. ревнив, завистлив
12. мек, без сняг (за зима)
13. ам. в ред/изправност, готов за действие
II. 1. зелен цвят/боя
2. поляна, тревна площ
белянка (u bleaching GREEN), игрище за голф, чим около дупка (в игрище за голф)
village GREEN поляна сред село, мегдан
3. растителност
4. рl зеленина
Christmas GREENs клонки от ела и джел за украса
5. pl зеленчуци (спанак, зеле и пр.)
6. sl. пари, мангизи
7. sl. долнокачествена марихуана
in the GREEN в разцвета на силите си
do you see any GREEN in my eye? виж ми окото! green v 1. ставам зелен, позеленявам, боядисвам зелено
2. sl. измамвам, изигравам* * *{gri:n} а 1. зелен; green crop фураж; to grow/show green зеленея се; to(2) {gri:n} 1. зелен цвят/боя; 2. поляна, тревна площ; белянка* * *суров; тревист; растителност; разлистен; зашумен; зелен; недозрял; незрял;* * *1. 1 ам. в ред/изправност, готов за действие 2. 1 мек, без сняг (за зима) 3. 1 ревнив, завистлив 4. as green as grass/as a gooseberry съвсем неопитен 5. christmas greens клонки от ела и джел за украса 6. do you see any green in my eye? виж ми окото! green v ставам зелен, позеленявам, боядисвам зелено 7. green crop фураж 8. green hand новак 9. green hides сурови/нещавени кожи 10. green old age държеливост, бодра старост 11. green onions пресен/зелен лук 12. green timber суров дървен материал 13. i. зелен 14. ii. зелен цвят/боя 15. in the green в разцвета на силите си 16. pl зеленина 17. pl зеленчуци (спанак, зеле и пр.) 18. sl. долнокачествена марихуана 19. sl. измамвам, изигравам 20. sl. пари, мангизи 21. to grow/show green зеленея се 22. to keep someone's memory green тача паметта на 23. to turn/grow green with envy позеленявам от завист 24. to turn/grow green позеленявам 25. village green поляна сред село, мегдан 26. белянка (u bleaching green), игрище за голф, чим около дупка (в игрище за голф) 27. запазен, държелив 28. млад, неопитен, зелен, доверчив, наивен 29. не (до) зрял, суров, млад, нежен 30. необязден (за кон) 31. поляна, тревна площ 32. пребледнял, позеленял (with от) 33. пресен, незаздравял (за рана) 34. растителен (за храна) 35. растителност 36. суров, влажен, неизсъхнал, неотлежал, недопечен, необработен, неощавен 37. тревист, разлистен, зашумен* * *green [gri:n] I. adj 1. зелен, неузрял; прен., разг. млад, неопитен; to turn ( grow) \green позеленявам; 2. тревист; разлистен, зашумен; покрит със зеленина; 3. растителен (за храна); 4. незрял, недозрял, суров, млад, нежен; \green fruit зелени плодове; \green onion пресен лук; 5. суров, влажен, неизсъхнал, неотлежал, неизпечен, необработен, неощавен; \green timber суров дървен материал; \green hides сурови кожи; 6. млад; "зелен", неопитен, доверчив; \green hand новак; as \green as grass ( as a gooseberry) "зелен", неопитен; 7. необязден (за кон); 8. пресен (за месо, рана); \green wound незаздравяла рана; 9. пресен, невтвърден (за бетон, гипс); неизпечен (за тухли); 10. държелив, деен, енергичен; to live to a \green old age оставам деен до дълбока старост; to keep s.o.'s memory \green тача паметта на; 11. пребледнял, блед, болезнен; позеленял ( with от); \green with envy позеленял от завист; • \green winter мека, безснежна зима; to be not as \green as one is cabbage-looking разг. не съм толкова глупав (наивен), колкото изглеждам; to have \green fingers (ам. a \green thumb) добър градинар съм; занимавам се успешно с градинарство; FONT face=Times_Deutsch◊ adv greenly; II. n 1. зелен цвят, боя; fast \green малахитово зелено ( боя); 2. поляна (и за игра), тревна площ; putting \green чим около дупката (в голфа); village \green поляна сред село, на мегдан; 3. растителност; 4. pl зеленина; зеленчук; Christmas \greens елха и остролиста зеленика; 5. представител на зелена партия; природозащитник; 6. sl долнокачествена марихуана; 7. sl pl полов акт; 8. ам. sl долари, пари; III. v 1. ставам зелен, позеленявам; 2. боядисвам в зелено; 3. sl измамвам, изигравам. -
64 hurt
{hə:t}
I. 1. причинявам болка на, наранявам, убивам, натъртвам
these shoes HURT (me) обувките ме убиват
to HURT oneself наранявам се, удрям се
to get HURT наранявам се
2. боли
this won't HURT няма да боли
my foot HURTs (me) кракът ме боли
3. наскърбявам, обиждам, засягам
to HURT someone's feelings наскърбявам/обиждам някого
4. вредя (на), причинявам вреда (на), повреждам, навреждам (на)
it won't HURT нищо/няма вреда от това
it won't HURT to няма да е лошо/няма вреда да
II. 1. повреда, вреда
what HURT can it do you? Какво може да ти увреди? каква вреда може да ти при чини
2. болка, рана
to receive a mortal HURT смъртно съм ранен
3. обида, оскърбление
I intended no HURT to his feelings не исках да го оскърбя
it was a severe HURT to his pride това беше голям удар за самолюбието му* * *{hъ:t} v (hurt) 1. причинявам болка на; наранявам; убивам, натър(2) {hъ:t} n 1. повреда; вреда; what hurt can it do you? Какво може* * *уязвявам; убивам; увреждам; рана; обиждам; обидa; боли; болка; вреда; вредя; наскърбявам; натъртвам се; накърнявам; наранявам;* * *1. i intended no hurt to his feelings не исках да го оскърбя 2. i. причинявам болка на, наранявам, убивам, натъртвам 3. ii. повреда, вреда 4. it was a severe hurt to his pride това беше голям удар за самолюбието му 5. it won't hurt to няма да е лошо/няма вреда да 6. it won't hurt нищо/няма вреда от това 7. my foot hurts (me) кракът ме боли 8. these shoes hurt (me) обувките ме убиват 9. this won't hurt няма да боли 10. to get hurt наранявам се 11. to hurt oneself наранявам се, удрям се 12. to hurt someone's feelings наскърбявам/обиждам някого 13. to receive a mortal hurt смъртно съм ранен 14. what hurt can it do you? Какво може да ти увреди? каква вреда може да ти при чини 15. боли 16. болка, рана 17. вредя (на), причинявам вреда (на), повреждам, навреждам (на) 18. наскърбявам, обиждам, засягам 19. обида, оскърбление* * *hurt[hə:t] I. v 1. причинявам болка на; наранявам; убивам, натъртвам; my shoes \hurt обувките ми убиват; to get \hurt наранявам се, убивам се; 2. боли; this won't \hurt няма да боли; my foot \hurts (me) кракът ме боли; 3. наскърбявам, обиждам, наранявам; to \hurt s.o.'s feelings оскърбявам (обиждам) някого; 4. вредя (на), причинявам вреда (на); повреждам, увреждам на; накърнявам; it won't \hurt нищо от това, няма вреда от това; 5. разг. случва ми се нещо лошо; I am \hurting боли ме (прен.), обидно ми е; II. n 1. повреда; вреда; 2. болка; рана; feelings of \hurt and anger чувство на болка и ярост. -
65 incision
{in'siʒn}
1. врязване, рязване
2. издълбаване, изрязване, гравиране
3. рязка, рана, белег
4. прен. язвителност, острота, проницателност* * *{in'si(c)n} n 1. врязване, рязване; 2. издълбаване, изрязван* * *рана; рязка; рязване; врязване; разтваряне; проницателност;* * *1. врязване, рязване 2. издълбаване, изрязване, гравиране 3. прен. язвителност, острота, проницателност 4. рязка, рана, белег* * *incision[in´siʒən] n 1. рязване, врязване; издълбаване, изрязване, гравиране, резба; 2. рязка, рана, белег; 3. хим. разтваряне; 4. мед. разрез, разрязване, инцизия. -
66 inflict
{in'flikt}
1. нанасям (удар, рана), причинявам (болка, страдание) (on, upon)
2. юр. налагам (наказание)
to INFLICT oneself upon someone натрапвам/навличам се на някого* * *{in'flikt} v 1. нанасям (удар, рана), причинявам (болка, стра* * *причинявам; налагам; нанасям;* * *1. to inflict oneself upon someone натрапвам/навличам се на някого 2. нанасям (удар, рана), причинявам (болка, страдание) (on, upon) 3. юр. налагам (наказание)* * * -
67 mark
{ma:k}
I. 1. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.)
2. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис)
3. печат, щемпел, търговска марка
4. цел, прицел, мишена, висота
beside/wide of the MARK далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно
to hit/miss the MARK улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си
to make the MARK прен. преуспявам, прославям се
to be up to the MARK на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек)
below the MARK долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота
I'm not/I don't feel up to the MARK не съм добре, не ме бива
to be/come up to the MARK отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет)
to keep someone up to the MARK карам някого да се държи/да работи, както трябва
5. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние
man of MARK именит/знаменит/изтъкнат човек
of great/little MARK от го лямо/малко значение
to make one's MARK as проявявам се/издигам се/налагам се като
6. уч. бележка, оценка, бал
7. граница, предел, ниво
8. ист. покрайнини
гранична облаcт
9. сп. стартова линия
off the MARK стартирал
on the MARK на старт
get on your MARKs! заемете местата си! готови за старт! easy/soft MARK жертва, доверчив/лековерен човек, будала
God save the MARK прощавайте за израза, да ме прости господ
to be (quick) off the MARK разг. умело използувам случая/възможността
II. 1. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.)
MARKed with spots на петна
2. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи)
3. записвам резултати/точки (в игра)
4. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на
MARK me/you/my words! помни ми думите
5. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам
to MARK an era бележа епоха
6. определям, набе лязвам
MARKed for greatness/success предопределен за слава/успех
to MARK time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам
to MARK someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване)
mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям
mark in нанасям (детайли) на карта и пр.
mark off очертавам/отбелязвам границите на
разграничавам, разделям (from)
отличавам (from), градуирам (съд и пр.)
mark out очертавам, разчертавам
(пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам
mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик)
III. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.)* * *{ma:k} n 1. петно (и по животно); белег (и от рана); отпечатък ((2) {ma:k} v 1. бележа, поставям (отличителен) знак на; отбелязв{3} {ma:k} n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.).* * *характеризирам; цел; щемпел; слава; обозначавам; отличавам; означавам; отбелязвам; оценка; посочвам; петно; поставям; отпечатък; прицел; признак; предел; бележка; белег; бал; бележа; въздействие; влияние; граница; забелязвам; записвам; засвидетелствам; знак; значение; линия; кръст; марка; надписвам; набелязвам; ниво;* * *1. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис) 2. (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам 3. below the mark долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота 4. beside/wide of the mark далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно 5. get on your marks! заемете местата си! готови за старт! easy/soft mark жертва, доверчив/лековерен човек, будала 6. god save the mark прощавайте за израза, да ме прости господ 7. i'm not/i don't feel up to the mark не съм добре, не ме бива 8. i. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.) 9. ii. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.) 10. iii. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.) 11. man of mark именит/знаменит/изтъкнат човек 12. mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям 13. mark in нанасям (детайли) на карта и пр 14. mark me/you/my words! помни ми думите 15. mark off очертавам/отбелязвам границите на 16. mark out очертавам, разчертавам 17. mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик) 18. marked for greatness/success предопределен за слава/успех 19. marked with spots на петна 20. of great/little mark от го лямо/малко значение 21. off the mark стартирал 22. on the mark на старт 23. to be (quick) off the mark разг. умело използувам случая/възможността 24. to be up to the mark на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек) 25. to be/come up to the mark отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет) 26. to hit/miss the mark улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си 27. to keep someone up to the mark карам някого да се държи/да работи, както трябва 28. to make one's mark as проявявам се/издигам се/налагам се като 29. to make the mark прен. преуспявам, прославям се 30. to mark an era бележа епоха 31. to mark someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване) 32. to mark time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам 33. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на 34. граница, предел, ниво 35. гранична облаcт 36. записвам резултати/точки (в игра) 37. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние 38. ист. покрайнини 39. определям, набе лязвам 40. отличавам (from), градуирам (съд и пр.) 41. печат, щемпел, търговска марка 42. разграничавам, разделям (from) 43. сп. стартова линия 44. уч. бележка, оценка, бал 45. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи) 46. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам 47. цел, прицел, мишена, висота* * *mark [ma:k] I. n 1. петно (и на животно); белег (и от рана); отпечатък (и прен.); 2. въздействие, влияние; именитост, известност, слава; значение; a man of \mark именит (знаменит, изтъкнат) човек; of great ( little) \mark от голямо (малко) значение; to make o.'s \mark ( as a painter) проявявам се, издигам се, налагам се (като художник); 3. (отличителен) знак, белег; признак; кръст (вместо подпис); long \mark знак за дължина (в стих); proof-correction \marks коректурни знаци; \mark of mouth знак на зъба на кон, показващ възрастта му; 4. печат; щемпел; търговска марка (на фабрични стоки, сребро и пр.); 5. цел; прицел; мишена; beside ( wide) of the \mark далеч от (неулучил) целта; прен. далеч от истината, на крив път; погрешно, неуместно; to hit ( miss) the \mark улучвам (не улучвам), постигам (не постигам) целта си; to overshoot the \mark престаравам се; преигравам; make the (o.'s) \mark преуспявам, прославям се; to be quick off the \mark разг. предприемам незабавни действия, действам бързо; to be up to the \mark (за човек) на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа; бива ме; (по отношение на здравето) здрав (добре) съм; отговарям на очакванията, изискванията (за предмет); I am not ( I don't feel) up to the \mark, I am below the \mark не съм добре, не ме бива; on the \mark верен, точен, правилен; 6. уч. бележка (оценка на успех); бал; 7. граница, предел, ниво; ист. покрайнини; гранична област; 8. сп. стартова линия; • easy ( soft) \mark жертва; доверчив, лековерен човек; ( God) save the \mark! прощавайте за израза; Боже опази! II. v 1. бележа, правя (отличителен) знак на; отбелязвам, записвам; маркирам ( стоки); a face \marked with smallpox сипаничаво лице; to be \marked with spots на петна съм; 2. отбелязвам, надписвам цена (на стоки); уч. поставям бележка (оценка); 3. записвам резултат (точки) (в игра); 4. забелязвам, взимам под внимание, взимам си бележка; обръщам внимание на; \mark me, \mark you, \mark my words помни ми думите! 5. to \mark time тъпча на място (и прен.); 6. характеризирам, бележа, отличавам; посочвам, показвам, засвидетелствам; to \mark an era откривам нова ера; 7. сп. маркирам (във футбола) ; III. mark n 1. ист. средновековна мярка за сребро и злато; средновековна монета; 2. германска марка, парична единица. -
68 scar
{ska:}
I. 1. белег (от рана)
2. белег, рязка, драскотина
3. прен. белег, следа
to leave a SCAR on оставям дълбока следа върху, засягам дълбоко
II. 1. оставям белег, правя белег/рязка
2. зараствам с белег (обик. с over)
III. n стръмна/изпъкнала скала* * *{ska:} n 1. белег (от рана); 2. белег, рязка, драскотина; З. пре(2) {ska:} v (-rr-) 1. оставям белег; правя белег/рязка; 2. зара{3} {ska:} n стръмна/изпъкнала скала.* * *следа; рязка; обидa; белег; белег; бръчка;* * *1. i. белег (от рана) 2. ii. оставям белег, правя белег/рязка 3. iii. n стръмна/изпъкнала скала 4. to leave a scar on оставям дълбока следа върху, засягам дълбоко 5. белег, рязка, драскотина 6. зараствам с белег (обик. с over) 7. прен. белег, следа* * *scar [ska:] I. n 1. белег, ръбец, драскотина (от рана); 2. белег, рязка (на камък, скала и пр.); 3. бот. белег на стъбло (от паднало клонче и пр.); 4. прен. бръчка, следа (от страдание); 5. петно, обида; \scars upon o.'s good name петна върху доброто ми име; II. v 1. правя, оставям белег, драскотина, рязка; 2. зараствам с белег (обикн. \scar over); III. scar n стръмна, изпъкнала скала; ръб, рът. -
69 seam
{si:m}
I. 1. шев (и анат.)
2. следа, белег (от рана)
бръчка (нa лицето)
3. геол. тънък пласт, прослойка
4. тех. спойка
II. 1. съшивам, съединявам с шев
2. набраздявам, набръчквам, оставям белег на* * *{si:m} n 1. шев (и анат.); 2. следа, белег (от рана); бръчка (нa(2) {si:m} v 1. съшивам; съединявам с шев; 2. набраздявам, набръ* * *ръб;* * *1. i. шев (и анат.) 2. ii. съшивам, съединявам с шев 3. бръчка (нa лицето) 4. геол. тънък пласт, прослойка 5. набраздявам, набръчквам, оставям белег на 6. следа, белег (от рана) 7. тех. спойка* * *seam[´si:m] I. n 1. шев (и анат.); s.th. bursts ( comes apart, falls apart, splits) at the \seams нещо се пука по шевовете, разпада се, руши се; in a good \seam диал. добре финансово, преуспяващ; 2. следа, белег, драскотина (от рана); бръчка (на лицето); 3. геол., мин. тънък пласт, прослойка; II. v 1. съшивам, съединявам с шев; 2. набраздявам, набръчквам; III. seam n ост. стара мярка за жито и под. (колкото може да носи един кон). -
70 slash
{slæʃ}
I. 1. сека, разсичам, цепя, разцепвам, режа, разрязвам
2. правя разрез (на дреха, така че да се виждa ornдолу друг плат)
sleeve SLASHed with red ръкав с разрез, през който се вижда червена подплата
3. критикувам остро, режа
4. намалявам рязко (цени и пр.), съкращавам, режа (ръкопис и пр.)
5. шибам, удрям (с камшик), плющя
to SLASH one's way пробивам си път с удари
II. 1. удар със сабя/нож и пр
2. разрез, цепка, цепнатина, рана
3. ам. (останали клони и пр. в) сечище
4. вулг. sl. пикане, изпикаване* * *{slash} v 1. сека; разсичам; цепя, разцепвам, режа, разрязвам: 2(2) {slash} n 1. удар със сабя/нож и пр.; 2. разрез, цепка; цепн* * *цепя; цепнатина; шибам; цепка; снижавам; рана; сека; разцепвам; понижавам; отсичане; втурвам се; разсичам; разрез; изфучавам; изсичане; намалявам; накълцвам;* * *1. i. сека, разсичам, цепя, разцепвам, режа, разрязвам 2. ii. удар със сабя/нож и пр 3. sleeve slashed with red ръкав с разрез, през който се вижда червена подплата 4. to slash one's way пробивам си път с удари 5. ам. (останали клони и пр. в) сечище 6. вулг. sl. пикане, изпикаване 7. критикувам остро, режа 8. намалявам рязко (цени и пр.), съкращавам, режа (ръкопис и пр.) 9. правя разрез (на дреха, така че да се виждa ornдолу друг плат) 10. разрез, цепка, цепнатина, рана 11. шибам, удрям (с камшик), плющя* * *slash[slæʃ] I. v 1. разсичам, съсичам, сека; разцепвам, цепя; прен. бичувам, критикувам остро; 2. правя разрез (на дреха); a sleeve \slashed with red ръкав с разрези, през които прозира червена подплата; 3. съкращавам, намалявам ( цени, данъци); снижавам, понижавам, "отрязвам"; 4. шибам, удрям (с камшик); плющя; 5. втурвам се, изфучавам; II. n 1. удар със сабя; 2. разрез, цепнатина; рана; 3. изсичане, отсичане; сеченак, сечище; \slash hook косер; 4. наклонена черта (/); 5. англ. sl уриниране; to have a \slash пускам една вода; III. slash n обикн. pl блатисто място, заблатена местност, тресавище. -
71 wound
I1. n1) рана; поранення2) перен. образа; кривда; душевна рана; шкода3) поріз, розріз, насічка, зарубка (на дереві)wound dressing — мед. перев'язування рани
wound fever — мед. ранова гарячка
wound suture — мед. шов на рану
wound treatment — мед. лікування ран
2. v1) поранити2) перен. завдати болю; уразити; образити3) с.г. скарифікувати (Грунт)IIpast і p.p. від wind* * *I [wuːnd] n1) рана, пораненняwound or exit [of entry] — мeд. вихідний [вхідний]отвір рани
2) душевний біль; образаto inflict a wound upon smb 's honour — образити чию-н. честь
3) поріз, розріз, надсічка ( на дереві)our team is still licking its wounds after its unexpected defeat — наша команда все ще приходить до тями після неочікуванної поразки
II [wuːnd] vto rub salt into smb 's wounds — сипати сіль на рани
1) ранити2) завдати болю; вколоти, зачепити3) c-г. скарифікувати ( насіння)III [waund] past, р. р. від wind I IV [waund] past, р. р. від wind II -
72 bandage
завојv превива, завива (рана)* * *n. завој; a bandage of the elbow (foot) завој на лакто (стопало); a pressure bandage компресивен завој; bandage II v tr завивање, превивање, бандажирање; to bandage a wound завивање (превивање) рана; (v) завива (рана), превива; завојn. повез, завојv. подврзува, завива, превива; повој; завојзавој; превива, завива (рана) bandage; plaster; turn завој; вртење; свиок Band -
73 graze
I1. verb1) слегка касаться, задевать; the bullet grazed the wall пуля оцарапала стену2) содрать, натереть (кожу)3) mil. обстреливать настильным огнем2. noun1) задевание, касание2) легкая рана, царапина3) mil. клевокIIverb1) пасти, держать на подножном корму2) пастись, щипать траву3) использовать как пастбище* * *1 (n) задевание; касание; легкая рана; царапина2 (v) держать на подножном корму; дотрагиваться; дотронуться; задевать; задеть; пасти; пастись; щипать траву* * *слегка касаться, задевать* * *[ greɪz] n. касание, легкая рана, разрыв при ударе, клевок, царапина v. пасти, держать на подножном корму; слегка касаться, задевать, содрать, натереть (кожу), ссадить (руку)* * *задеваниезадеватькасаниекормитьнатеретьпастипастисьсодратьцарапина* * *I 1. гл. 1) а) слегка касаться б) скользить по поверхности (о луче света), падать под скользящим углом 2) содрать, натереть (кожу) 3) воен. обстреливать настильным огнем 2. сущ. 1) а) задевание, легкое касание б) воен. клевок 2) легкая рана II гл. 1) а) держать на подножном корму; кормить скот б) разг. кормить (о человеке) 2) пасти скот 3) а) использовать (земли) как пастбище б) диал. выращивать траву для корма -
74 injury
noun1) вред, повреждение, порча; to do smb. an injury причинять вред кому-л.2) рана, ушиб3) несправедливость4) оскорбление; обида* * *(n) обида; повреждение; травма; ущерб* * *оскорбление; вред; травма, ушиб* * *[in·ju·ry || 'ɪndʒərɪ] n. повреждение, ушиб, рана; травма, вред, ущерб; обида, оскорбление; порча* * *вреднесправедливостьобидаоскорблениеповреждениеповрежденияпорчаранатравмаубыльубытокушибущерб* * *1) вред, повреждение 2) рана 3) а) несправедливость, несправедливый поступок б) ущемление прав в) оскорбление -
75 slash
I1. noun1) удар сплеча2) разрез; прорезь3) глубокая рана4) вырубка5) amer. урезывание, сокращение, снижение (цен и т. п.)Syn:cut2. verb1) рубить (саблей); полосовать2) косить3) хлестать4) резко критиковать5) collocation сокращать; снижать (цены, налоги и т. п.)6) делать разрезы (в платье)IInoun amer.болотистое место* * *1 (n) слэш2 (v) срезать; урезать* * *а) разрез; прорезь б) рана, порез* * *[ slæʃ] n. резкий удар, удар сплеча, глубокая рана, разрез (в одежде), прорезь, вырубка, снижение, сокращение, болотистое место v. порезать, полоснуть, рубить, косить, хлестать; резко критиковать, искромсать, делать разрезы, сокращать, снижать* * *вырубкакоситьполосоватьпрорезьразрезрубитьснижатьсокращатьсокращениесрезатьуменьшатьхлестатьщелкать* * *I 1. сущ. 1) а) разрез б) рана 2) а) вырубка (леса) б) отходы при лесозаготовках 3) амер. урезывание 2. гл. 1) а) резать; глубоко ранить б) делать разрезы (в одежде) 2) а) хлестать, бить; щелкать (кнутом и т. п.) б) перен. бичевать, резко критиковать 3) амер. срезать, сокращать (цены, налоги) II сущ.; амер. болотистая почва III сущ.; сленг мочеиспускание -
76 sore
1. noun1) болячка, рана, язва2) больное место; to reopen old sores бередить старые раныan open sore общественное зло2. adjective1) чувствительный, болезненный2) больной, воспаленный; sore feet стертые, усталые от ходьбы ноги; I have a sore throat у меня болит горло3) огорченный, опечаленный; to feel sore about smth. страдать, мучиться; with a sore heart с тяжелым сердцем, с болью в сердце4) больной, тяжелый; sore news тяжелое известие; sore point (или subject) больной вопрос5) тяжкий, мучительный; to be in sore need of очень нуждаться в6) collocation обиженный; раздраженный, обозлившийсяlike a bear with a sore head очень сердитый; разъяренныйa sight for sore eyes приятное зрелище3. adverb poet.жестоко, тяжко; sore afflicted в большом горе* * *1 (a) огорченный2 (n) рана* * *чувствительный, болезненный* * *[sɔr /sɔː] n. болячка, рана, язва, больное место adj. болезненный, чувствительный, воспаленный, больной; обиженный, опечаленный, огорченный; раздраженный, тяжелый, тяжкий, мучительный; наболевший, раздражающий adv. жестоко, тяжко* * *боленбольнойрана* * *1. сущ. 1) болячка 2) перен. больное место 2. прил. 1) а) больной б) перен. страдающий, испытывающий душевную боль в) вызывающий боль 2) мучительный 3) разг. раздраженный 3. нареч.; поэт. 1) жестоко, тяжело (болеть; страдать физически) 2) глубоко, сильно (страдать душевно) 4. гл. прям. и перен.причинять боль -
77 stab
1. noun1) удар (острым оружием);stab in the backа) удар в спину, предательское нападение;б) клевета2) внезапная острая боль3) collocation попытка; to have (или to make) a stab at smth. попытаться сделать что-л.2. verb1) вонзать (into); ранить (острым оружием), закалывать; наносить удар (кинжалом и т. п.; at);to stab in the backа) всадить нож в спину; нанести предательский удар;б) злословить за спиной; his conscience stabbed him он чувствовал угрызения совести2) нападать; вредить; наносить ущерб; to stab smb.'s reputation повредить чьей-л. репутации3) стрелять, пронзать (о боли)Syn:pierce* * *1 (0) внезапно накатившее чувство2 (n) внезапная острая боль; колотая рана; приступ; резкий короткий удар; удар; укол3 (v) колоть; наносить удар; ранить* * ** * *[ stæb] n. удар ножом, колотая рана, внезапная острая боль, попытка v. наносить удар кинжалом; пронзать, ранить, ранить ножом, заколоть* * *забодатьзаколотьколотиколотьмятежиударударь* * *1. сущ. 1) колотая рана 2) а) удар (острым оружием) б) внезапная острая боль в) яркая вспышка 3) разг. попытка 2. гл. 1) а) наносить удар (кинжалом и т. п.; at); вонзать (into); ранить (острым оружием) б) перен. стрелять, пронзать (о боли) 2) нападать; вредить; наносить ущерб 3) оббивать стену (под штукатурку) -
78 gun-shot wound
-
79 perforating wound
-
80 contaminated wound
См. также в других словарях:
рана — (6) 1. Поврежденное до крови место на теле: Кая раны, дорога братіе, забывъ чти и живота, и града Чрънигова отня злата стола, и своя милыя хоти, красныя Глѣбовны, свычая и обычая? 13 14. Се у Римъ кричатъ подъ саблями Половецкыми, а Володимиръ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
РАНА — РАНА, раны, жен. 1. Поврежденное (колотое, пробитое, порезанное и т.п.) место в наружных или внутренних покровах тела. Колотая, рваная рана. Поверхностная, глубокая рана. Огнестрельная рана. Штыковая рана. Легкая, опасная, смертельная рана. Живая … Толковый словарь Ушакова
РАНА — жен. порез, поруб, протык на теле, расторженье целости кожи, от наружного насилия, иногда с рассечкой и подкожных, внутренних частей; посему ушиб, без наружного разрыва тела, не рана; язва встарь означало рану, ныне же это застарелый нарыв,… … Толковый словарь Даля
рана — Контузия, язва, царапина, рубец, ссадина, увечье. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рана контузия, язва, царапина, рубец, ссадина, увечье; ранение, порез, укус, язя,… … Словарь синонимов
Рана — (иноск.) боль, скорбь душевная. Рана сердца (иноск.) сердечное горе. Ср. Она жестоко меня уязвила, пожертвовавъ мною одному краснощекому баварскому лейтенанту. Признаться сказать, рана моего сердца не очень была глубока. Тургеневъ. Ася. 1. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
рана — РАНА, ы, ж. Ирон. Забота, проблема; недовольство и т. п. Сейчас моя главная рана это водки достать. Быть как открытая рана шутл. чувствовать себя обиженным, обойденным … Словарь русского арго
РАНА — повреждение тканей тела с нарушением целости покровов (кожи, слизистой оболочки). Различают раны колотые, резаные, рваные, укушенные, огнестрельные и др.; ранения могут сопровождаться повреждением костей, крупных кровеносных сосудов, нервов.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
РАНА — аристократический клан (род), правивший в Непале в 1846 1951. Его наследственной привилегией были должность главы правительства и другие высшие, особенно военные, посты. Режим Рана свергнут в 1951 … Большой Энциклопедический словарь
Рана — Веселая. Женские мусульманские имена. Словарь значений.. РАНА Красивая. Разновидность: Ранар. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
РАНА — механическое нарушение всей толщи кожи (слизистой) и подлежащих (глубжележащих) тканей … Юридический словарь
РАНА — РАНА, механическое повреждение тканей тела с нарушением целости кожи или слизистой оболочки. Различают раны огнестрельные, резаные, колотые, рваные и др. Чистые раны (не осложненные инфекцией) заживают благодаря непосредственному срастанию их… … Современная энциклопедия