Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

разрешать+войти

  • 1 разрешать войти

    v
    gener. ammettere (+D)

    Universale dizionario russo-italiano > разрешать войти

  • 2 разрешать

    суф. -вка̄н, -мука̄н; разрешать войти ӣвкэ̄нде-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > разрешать

  • 3 разрешать

    1. гл. allow, permit; clear

    «разрешите войти в круг» request clearance to enter traffic circle

    разрешал; разрешенныйallowed for

    2. гл. resolve, separate
    Синонимический ряд:
    1. позволять (глаг.) давать добро; давать разрешение; давать санкцию; дозволять; позволять; санкционировать
    2. решать (глаг.) находить решение; решать
    Антонимический ряд:
    воспрещать; запрещать

    Русско-английский большой базовый словарь > разрешать

  • 4 разрешать

    * * *
    разреша́ть гл.
    «разреши́те войти́ в круг» ( запрос с самолёта) — request clearance to enter traffic circle
    2. (различать детали или объекты, близко отстоящие в пространстве, времени и т. п.) resolve, separate
    * * *
    1) allow; 2) clear

    Русско-английский политехнический словарь > разрешать

  • 5 разрешать

    vt; св - разреши́ть
    1) позволять to allow, to let, to give permission; to permit; официально to authorize

    она разреша́ла де́тям ходи́ть в парк — she allowed the children to go to the park

    мне разреши́ли посети́ть заво́д — I was permitted to visit the works

    она́ не разреша́ет де́тям игра́ть на у́лице — she doesn't let her children play in the street

    2) устранять проблему и т. п. to solve, to settle

    разреша́ть сомне́ния — to resolve doubts

    разреши́те войти́? — may/can I come in?

    разреши́те закури́ть? — do you mind my smoking?

    разреши́те пройти́! — excuse me, may I pass?

    разреши́те счита́ть заседа́ние откры́тым — I declare this meeting open

    Русско-английский учебный словарь > разрешать

  • 6 допускать

    допуска́ть
    см. допусти́ть.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( разрешать войти) permitir entrar tener permiso (acceso)
    2) к + дат. п. ( давать доступ) admitir vt, permitir vt; conceder vt, dar acceso

    допуска́ть к рабо́те — admitir al trabajo

    допуска́ть к уча́стию в ко́нкурсе — permitir participar en el concurso

    допуска́ть студе́нтов к экза́менам — dar permiso a los estudiantes para examinarse

    3) ( позволять) pasar vt, permitir vt

    допуска́ть оши́бку — incurrir en un error

    не допуска́ть чего́-либо — no permitir algo

    э́того нельзя́ допуска́ть — esto no se puede permitir

    4) ( предполагать) admitir vt, suponer (непр.) vi

    допуска́ть существова́ние жи́зни на други́х плане́тах — suponer la existenica de vida en otros planetas

    допуска́ть невозмо́жное — admitir (suponer) lo imposible

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( разрешать войти) permitir entrar tener permiso (acceso)
    2) к + дат. п. ( давать доступ) admitir vt, permitir vt; conceder vt, dar acceso

    допуска́ть к рабо́те — admitir al trabajo

    допуска́ть к уча́стию в ко́нкурсе — permitir participar en el concurso

    допуска́ть студе́нтов к экза́менам — dar permiso a los estudiantes para examinarse

    3) ( позволять) pasar vt, permitir vt

    допуска́ть оши́бку — incurrir en un error

    не допуска́ть чего́-либо — no permitir algo

    э́того нельзя́ допуска́ть — esto no se puede permitir

    4) ( предполагать) admitir vt, suponer (непр.) vi

    допуска́ть существова́ние жи́зни на други́х плане́тах — suponer la existenica de vida en otros planetas

    допуска́ть невозмо́жное — admitir (suponer) lo imposible

    * * *
    v
    1) gener. (ïîçâîëàáü) pasar, (ïîçâîëàáüñà) permitirse, (ðàçðåøàáü âîìáè) permitir entrar tener permiso (acceso), admitirse, conceder, consentir, dar acceso, dejar, permitir, ser aceptado (быть принятым), suponer, tolerar, aceptar, admitir (куда-л.), caber, sufrir
    2) law. declarar con lugar, recibir

    Diccionario universal ruso-español > допускать

  • 7 допрыгать

    Русско-португальский словарь > допрыгать

  • 8 допустить

    ••

    допустим — ammettiamo, supponiamo

    * * *
    сов.
    1) В ( разрешать войти) lasciar entrare qd da qd, ammettere qd alla presenza di qd
    2) (разрешить участвовать в чём-л. или иметь доступ куда-л.) ammettere qd a qc, concedere l'accesso (a qd, a qc)

    допусти́ть к конкурсу — ammettere al concorso

    3) ( сделать невольно) lasciarsi sfuggire qc, permettersi, abbandonarsi ( a qc)

    я допустил ошибку — mi son lasciato sfuggire un errore; ho commesso un errore

    допусти́ть резкость — permettersi una sgarbatezza

    4) ( предположить) supporre vt, ammettere vt; concedere vt

    допусти́ть что он прав — ammettere che abbia ragione

    он, допустим, согласился — ammettiamo pure che lui sia d'accordo

    ••

    допустим вводн. сл. — ammettiamo (pure), supponiamo, puta caso

    * * *
    v
    gener. non negare

    Universale dizionario russo-italiano > допустить

  • 9 позволять

    гл.
    Русский многозначный глагол позволять включает в свои значения и разрешение и возможность. В английском языке эти аспекты выражаются разными словами.
    1. to allow позволять, разрешать (в конструкции с инфинитивом обязательно употребление косвенного дополнения): to allow smth — позволять что-либо/разрешать что-либо; to allow smb to do smth — разрешать кому-либо делать что-либо/позволять кому-либо делать что-либо; to allow doing smth — разрешать что-либо делать Smoking is not allowed here. — Здесь не курят. Swimming is not allowed. — Здесь купаться запрещено. The manager explained that they did not allow people to bring pels into the restaurant. — Менеджер объяснил, что домашних животных нельзя приводить в ресторан. The police kept the suspect locked up for 24 hours before they allowed him to leave. — Полиция задержала подозреваемого на сутки, после чего его отпустили. Many parents do not allow their children to watch violence films. — Многие родители запрещают детям смотреть фильмы со сценами насилия./Многие родители не разрешают детям смотреть фильмы со сценами насилия. They would not allow me in because they said 1 was loo young. — Меня не впустили, сказав, что я еще мала.
    2. to permit — разрешать, позволять ( официально или какими-либо вышестоящими органами): Smoking is permitted only in the hall. — Курить разрешается только в холле. The law permits foreign investors to own up to 25 % of British companies. — Закон разрешает иностранным инвесторам владеть до двадцати пяти процентов акций британских компаний. The city authorities do not permit trucks in the centre. — Городские власти не разрешают движение грузовых машин в центре города./Городские власти не пускают грузовые машины в центр.
    3. to let — разрешать: She doesn't let her children eat candy. — Она не дает своим детям конфет. Emmy lets me borrow her car for weekend. — На выходные Эмма дает мне свою машину. I often want to do the cooking, but my wife doesn't let me. — Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не позволяет./Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не разрешает. Just let me finish this, then I'll make us some coffee. — Только разреши мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе./Дай мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе. «Come here», Sue said, «let Grandma have a look at your picture». — Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на твою картину./«Подойди сюда, сказала Сью, пусть бабушка посмотрит на то, что ты нарисовала». There was a knock at the door and someone said: «Let me in». — В дверь постучали, и чей-то голос сказал: «Разрешите войти».
    4. to give smb a free hand — предоставить кому-либо свободу действий, развязать кому-либо руки (позволять делать так, как человек хочет или считает нужным): The new chairman has been given a completely free hand to make whatever changes he thinks necessary. — Новому председателю была дана свобода действий, чтобы внести все изменения, которые он считает нужными. We are giving the medical centre a free hand as to how it spends the money. — Медицинскому центру мы предоставляем свободу распоряжаться деньгами по их усмотрению.
    5. to give smb the run of smth — дать ( кому-либо) разрешение пользоваться ( чем-либо); дать ( кому-либо) разрешение оставаться и делать там ( что-либо): She gave me the run of her apartment when she went abroad for three months. — Она предоставила мне свою квартиру в полное распоряжение, когда уехала за границу на три месяца. Не was given the run of Ben's library while writing his biography. — Он получил право пользоваться библиотекой Бена, когда писал его биографию.
    6. not to stand in smb's way — позволять, не мешать, не стоять на пути (не останавливать кого-либо в том, что тот хочет или решил сделать): If you really decided to become a lawyer, I'm not going to stand in your way. — Если ты действительно хочешь стать юристом, я не буду тебе мешать. At five he decided that he would be a singer, and no one stood in his way. — В пять лет он решил, что будет певцом, и ему в этом никто не мешал ( все согласились).
    7. to exempt — позволять, позволять не делать что-либо, освобождать от обязанности что-либо делать, освобождать от обязательства что-либо делать: The new law exempts people who earn less than 1000 rubles from paying their taxes. — По новому закону люди, зарабатывающие менее тысячи рублей, освобождаются от уплаты налогов. My son was exempt from military service on the ground of ill health. — Мой сын освобожден от службы в армии по причине слабого здоровья. The interest is exempt from income tax. — С процентов подоходный налог не взимается.
    8. to enable — позволять, давать возможность, делать возможным, обеспечивать: Leisure enabled him to read more. — Досуг дал ему возможность/позволил ему больше читать. Electricity enables rapid transit. — Использование электричества обеспечивает быстрые перевозки. New methods enabled us to achieve good results. — Новые методы позволили нам достичь хороших результатов.

    Русско-английский объяснительный словарь > позволять

  • 10 можно

    безл. гл.
    1. can; 2. may; 3. would you mind if…?; 4. do you mind if…?
    Русский безличный глагол можно в своих двух значениях возможности и разрешения в английском языке соответствует разным модальным глаголам.
    1. can — можно, иметь возможность: Monkeys can be taught to understand human speech. — Обезьян можно научить понимать человеческую речь. How can it be accounted for? — Как это можно объяснить? The river is not wide it can be crossed in a small boat. — Река неширока, ее можно переплыть на маленькой лодке. Where can I find a good guide book to London? — Где можно найти хороший путеводитель по Лондону?
    2. may — можно, разрешается (только в вопросительных и утвердительных предложениях; отрицательные предложения, соответствующие русскому можно не делать чего-либо передаются в английском языке глаголом needn 't do smth, may not имеет значение запрета — не разрешать): May I come in? — Можно мне войти? You may stay at home today. — Вам можно сегодня остаться дома. You may now go and play. — Теперь тебе можно пойти и поиграть. Mother doesn't think I may go to the cinema alone, she says I am too young. — Мама не считает, что мне можно ходить в кино одной, она говорит, что я ешс мала.
    3. would you mind if…? — можно…?: Would you mind if I stay here a little longer? — Можно мне здесь еще посидеть? He said he would not mind if I keep the book for another week or two. — Он сказал, что мне можно оставить у себя эту книгу на недельку, другую. Would you mind, Dad, if I take your car? — Отец, можно мне взять твою машину?
    4. do you mind if…? — можно…?, не возражаете ли…?, не разрешите ли (мне)…?: Do you mind if I keep the window open? — Можно я не буду закрывать окно? Do you mind my smoking here? — Можно мне здесь курить? Do you mind if I leave school earlier today? — Можно мне уйти из школы сегодня пораньше?

    Русско-английский объяснительный словарь > можно

  • 11 тошкалтараш

    тошкалтараш
    -ем
    разг. разрешать (разрешить), позволять (позволить) кому-л. входить, войти, ступить

    – Ала-могай рестанлан ӱдырдам пуаш лийында. Тыгай рестаным пӧртышкат ом тошкалтаре ыле. Н. Лекайн. – Вы решили выдать свою дочь за какого-то арестанта. Я бы не позволил такому арестанту и в дом ступить.

    Марийско-русский словарь > тошкалтараш

  • 12 разрешить

    287a Г сов.несов.
    разрешать 1. что, с инф. lubama, luba andma; \разрешитьть выезд из города linnast väljasõitu lubama, ему \разрешитьли гулять tal lubati jalutada, \разрешитьть книгу к печати raamatu trükiluba andma, \разрешитьте войти lubage sisse astuda v sisse tulla, \разрешитьте обратиться к вам lubage teie poole pöörduda, kas tohib teie poole pöörduda;
    2. что lahendama; \разрешитьть научную проблему teaduslikku probleemi lahendama, \разрешитьть спорный вопрос vaidlusküsimust lahendama, \разрешитьть конфликт konflikti lahendama

    Русско-эстонский новый словарь > разрешить

См. также в других словарях:

  • допуска́ть — аю, аешь; несов., перех. (сов. допустить). 1. Позволять, разрешать войти, прийти куда л., к кому л. Знаешь, кто здесь у ворот, в карете, ждет меня… Я позову сюда! Ольга! вдруг вырвалось у испуганного Обломова. Ради бога, не допускай ее сюда,… …   Малый академический словарь

  • Пропускать — несов. перех. 1. Позволять пройти, давать дорогу кому либо, чему либо. отт. Разрешать войти, пройти куда либо. отт. Не препятствовать продвижению. отт. Не отражать мяч, шайбу, удар (в спорте). отт. перен. разг. Разрешать к напечатанию, к… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пускать — несов. перех. и неперех. 1. перех. Переставать удерживать силой; выпускать. отт. перен. Давать свободу действий. 2. перех. Позволять кому либо делать что либо. отт. Выпускать на пастбище, разрешая пастись где либо. 3. перех. Разрешать войти,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Фабричное законодательство — I Под этим именем у нас, не совсем правильно, понимается весь тот отдел законодательства, который на Западе носит более соответствующее название законодательства в защиту рабочих (Arbeiterschutzgesetzgebung), или трудового законодательства… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva)  проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… …   Википедия

  • Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Bloomberg — (Блумберг) Блумберг это агенство экономических новостей, поставляющее финансовую информацию для профессиональных участноков финансовых рынков по всему миру. Bloomberg информационное агенство, основныем продуктом компании является bloomberg… …   Энциклопедия инвестора

  • дозволять — Позволять, допускать, попускать, разрешать, терпеть, давать, предоставлять, давать позволение (право, возможность), соизволять, соглашаться. Родители не дали своего согласия на это. Я не дам смеяться над собою. А если я не допущу и не потерплю?… …   Словарь синонимов

  • Сельское общество (Российская империя) — Сельское общество («сельская община», «крестьянская община», «мир»)  единица хозяйственного самоуправления крестьян Российской империи. Сельские общества как официально признанные и регулируемые законами сообщества появились в ходе… …   Википедия

  • Сельское общество — («сельская община», «крестьянская община», «мир»)  единица хозяйственного самоуправления крестьян Российской империи. Сельские общества как официально признанные и регулируемые законами сообщества появились в ходе освобождения крестьян от… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»