Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

радам

  • 1 радам

    радам
    1. ряд; линия ровно расположенных однородных предметов

    Селан тӱҥ уремыштыже кевытла радам кая. М. Евсеева. На центральной улице села расположен ряд магазинов.

    2. строй; ряд военнослужащих, построенных рядами

    Руш сарзе радам иканаште лугалте, пудыраныш. К. Васин. Строй русских ратников сразу рассыпался, всполошился.

    3. ряды; совокупность лиц, принадлежащих к какой-л. организации, группе, среде

    А вет мыйын таҥашем-влак партий радамыште улыт. В. Косоротов. А ведь мои ровесники находятся в рядах партии.

    Таче кече мартенат армий радамыште служитлем. А. Березин. Я и до сегодняшнего дня служу в рядах армии.

    4. комплект, пара (белья)

    Сапайдан ик радам чыла уло. Ушкалыштат, имньыштат, моло вольыкыштат уло. Киндыштат сита. Чылаланышт ик радам дене вургемым ыштеныт. А. Юзыкайн. У вашего Сапая есть всё, что полагается. И корова, и лошадь, и другая живность имеется. И хлеба им хватает. Всем справили по комплекту одежды.

    5. порядок; определённая последовательность, ход чего-л.

    Радам дене шотлен каяш считать по порядку.

    А вет кеч-могай пашан шке радамже уло. А. Мурзашев. А ведь у любой работы есть свой порядок.

    6. обычай, порядок

    Рвезе коклаште гына тошто радамлан ӱшанымым чарненыт. М. Шкетан. Только среди молодёжи перестали верить старым обычаям.

    Ял радам дене ачаж деч вургемым йодын шогаш Верук сӱсанен, адак шкежат ӱдыр кузык коклаште у семын шонаш тӱҥалын. М. Шкетан. Просить по деревенскому обычаю у отца свадебные наряды Верук не смела, к тому же она и сама стала думать о приданом невесты по-новому.

    (Славыч) тыглай туныктышо веле ыле, а мӱкш шотым, вольык тӱрлым, озанлык радамым моткоч сай пален. В. Косоротов. Хотя Славыч был только рядовым учителем, но пчеловодство, животноводство, систему хозяйствования знал очень хорошо.

    8. порядок, очередь

    Чылажат шке радамже дене. В. Юксерн. Всему своя очередь (всё по порядку).

    9. нар. раз

    Ничего, манеш, ме выговорым вес радамлан пуэдаш тӱҥалын улына. М. Шкетан. Ничего, говорит он, мы выговоры стали давать по второму разу.

    Кори кува, пӧрт покшек шогалын, ик радам ончал савырныш. О. Шабдар. Жена Кори встала посередь избы, ещё раз оглядела вокруг.

    Марийско-русский словарь > радам

  • 2 радам

    1. ряд; линия ровно расположенных однородных предметов. Селан тӱҥуремыштыже кевытла радам кая. М. Евсеева. На центральной улице села расположен ряд магазинов.
    2. строй; ряд военнослужащих, построенных рядами. Руш сарзе радам иканаште лугалте, пудыраныш. К. Васин. Строй русских ратников сразу рассыпался, всполошился.
    3. ряды; совокупность лиц, принадлежащих к какой-л. организации, группе, среде. А вет мыйын таҥашем-влак партий радамыште улыт. В. Косоротов. А ведь мои ровесники находятся в рядах партии. Таче кече мартенат армий радамыште служитлем. А. Березин. Я и до сегодняшнего дня служу в рядах армии.
    4. комплект, пара (белья). Сапайдан ик радам чыла уло. Ушкалыштат, имньыштат, моло вольыкыштат уло. Киндыштат сита. Чылаланышт ик радам дене вургемым ыштеныт. А. Юзыкайн. У вашего Сапая есть всё, что полагается. И корова, и лошадь, и другая живность имеется. И хлеба им хватает. Всем справили по комплекту одежды.
    5. порядок; определённая последовательность, ход чего-л. Радам дене шотлен каяш считать по порядку.
    □ А вет кеч-могай пашан шке радамже уло. А. Мурзашев. А ведь у любой работы есть свой порядок.
    6. обычай, порядок. Рвезе коклаште гына тошто радамлан ӱшанымым чарненыт. М. Шкетан. Только среди молодёжи перестали верить старым обычаям. Ял радам дене ачаж деч вургемым йодын шогаш Верук сӱ санен, адак шкежат ӱдыр кузык коклаште у семын шонаш тӱҥалын. М. Шкетан. Просить по деревенскому обычаю у отца свадебные наряды Верук не смела, к тому же она и сама стала думать о приданом невесты по-новому.
    7. система. (Славыч) тыглай туныктышо веле ыле, а мӱ кш шотым, вольык тӱ рлым, озанлык радамым моткоч сай пален. В. Косоротов. Хотя Славыч был только рядовым учителем, но пчеловодство, животноводство, систему хозяйствования знал очень хорошо.
    8. порядок, очередь. Чылажат шке радамже дене. В. Юксерн. Всему своя очередь (всё по порядку).
    9. нар. раз. Ничего, манеш, ме выговорым вес радамлан пуэдаш тӱҥалын улына. М. Шкетан. Ничего, говорит он, мы выговоры стали давать по второму разу. Кори кува, пӧ рт покшек шогалын, ик радам ончал савырныш. О. Шабдар. Жена Кори встала посередь избы, ещё раз оглядела вокруг.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радам

  • 3 радам

    1) ряд;
    4) порядок (расположения чего-л.);

    паша радам — порядок дня, повестка дня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радам

  • 4 радамё

    Универсальный русско-английский словарь > радамё

  • 5 радам-дум кæнын

    Иронско-русский словарь > радам-дум кæнын

  • 6 радам кæнун

    пустить слух, разгласить

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > радам кæнун

  • 7 радам-дум кӕнын

    (ცრუ) ხმის დაყრა, ტყუილის თქმა

    Ирон-гуырдзиаг дзырдуат > радам-дум кӕнын

  • 8 Порядковые числительные

    Русско-марийский разговорник > Порядковые числительные

  • 9 рат

    I
    Г.: рӓд, рӓдӹ

    Тунемна ме ик классыште, ик ратыште лийын партна. А. Селин. Учились мы в одном классе, в одном ряду были наши парты.

    Чынак, Ямет эн сай пашаче ратыште шога. Д. Орай. И вправду, Ямет стоит в ряду лучших работников.

    Смотри также:

    радам

    Ратыш пураш прийти в норму, в нормальное состояние;

    ратыш пурташ привести в порядок;

    ратыш кондаш приводить в порядок.

    Тыланда мый чыла рат дене ойлен пуэм. М. Шкетан. Я вам расскажу всё по порядку.

    (Токтаулов:) А тый, Роза, чылажымат рат дене протоколеш возалте. М. Рыбаков. (Токтаулов:) А ты, Роза, запиши в протоколе всё по порядку.

    Смотри также:

    радам 5

    Павыл кугыза почеш икте, весе, кумшо – рат дене ӱстел деке миен, кидыштым пыштат да алал кумыл дене пайрем кинде-шинчалым ышташ шаланат. Д. Орай. Вслед за стариком Павылом, подойдя по очереди к столу, подписываются один, другой, третий и расходятся по домам к праздничным столам.

    4. толк, лад

    Йӱдшӧ-кечыже пашазе коклаште лийме дене Матвейын омыжат кошка, кочмо ратшат ок лий: изишак пурлешат, адак корно ыштымашке куржеш. А. Эрыкан. Из-за того, что Матвей днём и ночью находился среди рабочих, у него и сон пропал, и с едой толку нет: немного закусит и опять бежит на строительство дороги.

    «Опой ден ватыжын илыме ратышт уке, посна веле малат», – манын, уло ялге кутырат. Д. Орай. Всей деревней судачат, что в семейной жизни у Опоя и его жены нет ладу: они и спят врозь.

    Сравни с:

    шот

    Идиоматические выражения:

    II
    рад кому-чему-л., согласен на что-л.

    Еҥлан полшаш мый рат улам. «Ончыко» Помочь человеку я рад.

    Эчан тидыжланат пеш рат лийын: уке гын моло семын чодырам нигуштат муаш ок лий. Н. Лекайн. Эчан и этому очень рад: иначе нигде нельзя найти лес.

    Марийско-русский словарь > рат

  • 10 системе

    системе
    1. система (иктаж-мом ыштыме радам, иктаж-мо коклаште кыл радам)

    Системе деч посна без системы.

    Писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱлеш. М. Шкетан. Писателям, поэтам своё творчество для детей необходимо ввести в систему.

    Икманаш, план шот дене, системе шот дене тунеммаш организоватлыме огыл. «Тӱҥалт. ошк.» Одним словом, учёба не организована планово, системно (букв. по плану, по системе).

    2. система; форма организации чего-л. (иктаж-мом организоватлыме шот, радам)

    Партийный просвещений системе система партийного просвещения;

    Станиславскийын системыже система Станиславского.

    Управлений кок-кум звеноан системыш кусаралтеш. «Мар. ком.» Управление переводится в двух-трёхзвеньевую систему.

    Пропашной системе кеч-могай сай лийже, шке садак нимо огеш тол. М. Иванов. Какой бы хорошей ни была пропашная система, но ничто само собой не придёт.

    3. система; единство взаимосвязанных частей (ваш кылдалт шогышо ужаш-влакын иктешлыкышт)

    Марий йылмын грамматиче­ский системыже грамматическая система марийского языка.

    В.А.  Богородицкий марий йылмын йӱк системыжлан характеристикым пуа. З.В. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику звуковой системы марийского языка.

    Но вара семын литератур йылмын функ­цийже аҥысыреммылан кӧра стиль системе изиш вашталтын. И. Иванов. Но со временем из-за сужения функций литературного языка система стилей несколько изменилась.

    4. тех. система; техническое устройство, конструкция

    Вӱдыжтарыме системым ышташ полшышо шуко еҥже илаш тышанак кодын. «Мар. ком.» Многие из тех, кто помогал устроить оросительную систему, остались жить здесь же.

    Штукатуркым да монь Сергейын йолташыже-влак ыштеныт гын, отопительный системым Милочкин ыштен. А. Асаев. Если штукатурку и прочее выполнили товарищи Сергея, то отопительную систему соорудил Милочкин.

    5. система, общественный строй (обществын чоҥалтмыже)

    Государствын политический системыже политическая система государства.

    Социализм ик элын рамкыже гыч лектын да тӱнямбалсе системыш савырнен. «Мар. ком.» Социализм вышел из рамок одной страны и превратился в мировую систему.

    Марийско-русский словарь > системе

  • 11 рат

    Г. рӓд, рӓ́дӹ I
    1. ряд (радам). Тунемна ме ик классыште, ик ратыште лийын партна. А. Селин. Учились мы в одном классе, в одном ряду были наши парты. Чынак, Ямет эн сай пашаче ратыште шога. Д. Орай. И вправду, Ямет стоит в ряду лучших работников. См. радам.
    2. порядок. Ратыш пураш прийти в норму, в нормальное состояние; ратыш пурташ привести в порядок; ратыш кондаш приводить в порядок.
    □ Тыланда мый чыла рат дене ойлен пуэм. М. Шкетан. Я вам расскажу всё по порядку. (Токтаулов:) А тый, Роза, чылажымат рат дене протоколеш возалте. М. Рыбаков. (Токтаулов:) А ты, Роза, запиши в протоколе всё по порядку. См. радам
    5.
    3. очередь. Павыл кугыза почеш икте, весе, кумшо – рат дене ӱстел деке миен, кидыштым пыштат да алал кумыл дене пайрем кинде-шинчалым ышташ шаланат. Д. Орай. Вслед за стариком Павылом, подойдя по очереди к столу, подписываются один, другой, третий и расходятся по домам к праздничным столам.
    4. толк, лад. Йӱ дшӧ -кечыже пашазе коклаште лийме дене Матвейын омыжат кошка, кочмо ратшат ок лий: изишак пурлешат, адак корно ыштымашке куржеш. А. Эрыкан. Из-за того, что Матвей днём и ночью находился среди рабочих, у него и сон пропал, и с едой толку нет: немного закусит и опять беж ит на строительство дороги. «Опой ден ватыжын илыме ратышт уке, посна веле малат», – манын, уло ялге кутырат. Д. Орай. Всей деревней судачат, что в семейной жизни у Опоя и его жены нет ладу: они и спят врозь. Ср. шот.
    ◊ Рат пура этн. обряд хождения в гости к соседям для пробы кваса (в Пасху и Троицу). Рат пура йӱшӧ-влак Корий кугыза декат шуыч. О. Шабдар. Пробующие праздничный квас дошли и до дома Корий.
    II рад кому-чему-л., согласен на что-л. Еҥлан полшаш мый рат улам. «Ончыко». Помочь человеку я рад. Эчан тидыжланат пеш рат лийын: уке гын моло семын чодырам нигуштат муаш ок лий. Н. Лекайн. Эчан и этому очень рад: иначе нигде нельзя найти лес.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рат

  • 12 системе

    1. система (иктаж-мом ыштыме радам, иктаж-мо коклаште кыл радам). Системе деч посна без системы.
    □...Писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱ леш. М. Шкетан. Писателям, поэтам своё творчество для детей необходимо ввести в систему. Икманаш, план шот дене, системе шот дене тунеммаш организоватлыме огыл. «Тӱҥалт. ошк.». Одним словом, учёба не организована планово, системно (букв. по плану, по системе).
    2. система; форма организации чего-л. (иктаж-мом организоватлыме шот, радам). Партийный просвещений системе система партийного просвещения; Станиславскийын системыже система Станиславского.
    □...Управлений кок-кум звеноан системыш кусаралтеш. «Мар. ком.». Управление переводится в двух-трёхзвеньевую систему. Пропашной системе кеч-могай сай лийже, шке садак нимо огеш тол. М. Иванов. Какой бы хорошей ни была пропашная система, но ничто само собой не придёт.
    3. система; единство взаимосвязанных частей (ваш кылдалт шогышо ужаш-влакын иктешлыкышт). Марий йылмын грамматический системыже грамматическая система марийского языка.
    □ В.А. Богородицкий марий йылмын йӱ к системыжлан характеристикым пуа. З.В. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику звуковой системы марийского языка. Но вара семын литератур йылмын функ-цийже аҥысыреммылан кӧ ра стиль системе изиш вашталтын. И. Иванов. Но со временем из-за сужения функций литературного языка система стилей несколько изменилась.
    4. тех. система; техническое устройство, конструкция. Вӱ дыжтарыме системым ышташ полшышо шуко еҥже илаш тышанак кодын. «Мар. ком.». Многие из тех, кто помогал устроить оросительную систему, остались жить здесь же. Штукатуркым да монь Сергейын йолташыже-влак ыштеныт гын, отопительный системым Милочкин ыштен. А. Асаев. Если штукатурку и прочее выполнили товарищи Сергея, то отопительную систему соорудил Милочкин.
    5. система, общественный строй (обществын чоҥалтмыже). Государствын политический системыже политическая система государства.
    □ Социализм ик элын рамкыже гыч лектын да тӱ нямбалсе системыш савырнен. «Мар. ком.». Социализм вышел из рамок одной страны и превратился в мировую систему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > системе

  • 13 алфавит

    алфавит

    Руш алфавит русский алфавит.

    Марий алфавитыште кумло куд буква уло. В марийском алфавите тридцать шесть букв.

    2. в поз. опр. алфавитный

    Алфавит радам дене в алфавитном порядке.

    Книгам кычалме годым алфавит указательым ончаш кӱлеш. Когда ищешь книгу, надо смотреть алфавитный указатель.

    Марийско-русский словарь > алфавит

  • 14 план

    1. план; чертёж, изображающий в масштабе на плоскости местность, предмет, сооружение и т. п. (ойырен налме масштаб почеш чертёжышто верым, тӱрлӧ сооруженийым да т. м. сӱретлен ончыктымаш)

    Олан планже план города;

    зданийын планже план здания.

    Пырдыжыште колхоз пасун планже, мемнан мланде могай улмым ончыктышо карт кечат. Й. Ялмарий. На стене висят план колхозного поля, карта, изображающая особенности нашей земли.

    Планыште тӱрлӧ предметым ончыкташ посна условный знак-шамычым кучылтыт. «Физ. географ.» Для изображения на плане разных предметов применяют особые условные знаки.

    2. план; заранее намеченная система мероприятий, предусматривающая порядок, последовательность и сроки выполнения работ (иктаж-могай пашам кунам да могай радам дене шуктышашым ончылгочак палемдыме мероприятий)

    Вичияш план пятилетний план;

    чодыра волтымо план план сплава леса;

    кварталаш план квартальный план;

    планым эртарен темаш перевыполнить план.

    Микале кынел шогале, шыдыжым шылташ тӧчен, планым темыме нерген ойлаш тӱҥале. П. Корнилов. Микале поднялся, стараясь скрыть свою злобу, стал говорить о выполнении плана.

    Эллан кинде ужалыме план темалтде кодын. «Ончыко» План продажи хлеба государству остался не выполненным.

    3. план; предположение, замысел, предусматривающий ход, развитие чего-л. (иктаж-мон кузе, могай радам дене вияҥшаш але эртышашым ончылгочак шонен ямдылымаш)

    Экскурсий эртарыме план план проведения экскурсии.

    – Чон почын каласаш гын, – сотарен ойлаш тӱҥале Оскуда, – «йылме» налме шотышто тендан планда, ужамат, йоча модыш! В. Юксерн. – Если сказать откровенно, – с сарказмом стал говорить Оскуда, – как я вижу, ваш план захвата «языка» – детская игра.

    Поян-влак тиде планыштым тунамак шукташ тӱҥалыт. С. Ибатов. Богачи тотчас же принимаются выполнять этот план.

    4. план; определённый порядок, последовательность изложения чего-л. (возымын порядкыже, радамже)

    Повестьын планже план повести.

    Сочиненийын планжым тудо ончылгоч возен ыле. План сочинения он составил заранее.

    Марийско-русский словарь > план

  • 15 регламент

    регламент
    регламент (погынымашым, заседанийым да монь эртарыме радам)

    Ончышаш паша радам регламент почеш эртыш. «Мар. ком.» Повестка дня прошла по регламенту.

    Марийско-русский словарь > регламент

  • 16 режим

    режим
    1. режим; государственный строй (кугыжанышысе илыш радам)

    Ожно кугыжа-помещик-чиновник режим шемер марийым толен илыш. М. Апшат. Раньше царско-помещичье-чиновничий режим грабил трудящихся мари.

    Тудо (Авыш) эре тошто илыш, тошто режим савырнымым вуча. Д. Орай. Авыш всё время ждёт возврата старого уклада жизни, старого режима.

    2. режим; установленный порядок чего-л. (илышыште, пашаште шуктымо радам)

    Кочмо режим режим питания;

    аныклыме режим режим экономии;

    режимым пудыртылаш нарушать режим.

    Туныктышылан режим кӱлеш. В. Косоротов. Учителю нужен режим.

    Пӱтынь палатысе чыла черле йоча-влаклан режимым шукташ куштылгырак. А. Доброхотова. Больным детям всей палаты легче выполнять режим.

    Марийско-русский словарь > режим

  • 17 ритуал

    ритуал
    книжн.
    1. ритуал; порядок обрядовых действий (йӱлам эртарыме радам)

    Посол-влакым приниматлыме ритуал ритуал приёма послов.

    Кызытсе пайремым, йӱлам да ритуалым утларак активнын илышыш пуртен шогыман. «Мар. ком.» Более активно следует внедрять в жизнь современные праздники, обычаи и ритуалы.

    Марийско-русский словарь > ритуал

  • 18 учений

    учений
    1. учение; совокупность теоретических положений о какой-л. области явлений; система основных положений, воззрений кого-л. (явлений-влакын могай-гынат тӱшкашт нерген теорий шотан шонымаш-влак радам; иктаж-кӧн тӱҥ шонымашыже-влак радам)

    Ученийын негызше основа учения;

    кугу философын ученийже учение великого философа.

    Мичуринын ученийже пӱртӱсым шке кидышке налаш мемнам туныкта. «Ботаника» Учение Мичурина учит нас брать природу в свои руки.

    2. учения; учебные занятия отдельных войсковых подразделений (войскасе посна подразделений-влакын тунемме занятийышт)

    Ученийым эртараш проводить учения;

    ученийыште лияш быть на учениях.

    Батальон тактический ученийыш каен. К. Березин. Батальон ушёл на тактические учения.

    Учений годым гына (салтакын расписанийже) лугалтеш. Ю. Артамонов. Только во время учений расписание солдата нарушается.

    Марийско-русский словарь > учений

  • 19 алфавит

    1. алфавит (иктаж-могай йылмын радам почеш пуымо букваже-влак). Руш алфавит русский алфавит.
    □ Марий алфавитыште кумло куд буква уло. В марийском алфавите тридцать шесть букв.
    2. в поз. опр. алфавитный. Алфавит радам дене в алфавитном порядке.
    □ Книгам кычалме годым алфавит указательым ончаш кӱлеш. Когда ищешь книгу, надо смотреть алфавитный указатель.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > алфавит

  • 20 план

    1. план; чертёж, изображающий в масштабе на плоскости местность, предмет, сооружение и т. п. (ойырен налме масштаб почеш чертёжышто верым, турлӧ сооруженийым да т.м. сӱретлен ончыктымаш). Олан планже план города; зданийын планже план здания.
    □ Пырдыжыште колхоз пасун планже, мемнан мланде могай улмым ончыктышо карт кечат. Й. Ялмарий. На стене висят план колхозного поля, карта, изображающая особенности нашей земли. Планыште тӱрлӧ предметым ончыкташ посна условный знак-шамычым кучылтыт. «Физ. географ.». Для изображения на плане разных предметов применяют особые условные знаки.
    2. план; заранее намеченная система мероприятий, предусматривающая порядок, последовательность и сроки выполнения работ (иктаж-могай пашам кунам да могай радам дене шуктышашым ончылгочак палемдыме мероприятий). Вичияш план пятилетний план; чодыра волтымо план план сплава леса; кварталаш план квартальный план; планым эртарен темаш перевыполнить план.
    □ Микале кынел шогале, шыдыжым шылташ тӧчен, планым темыме нерген ойлаш тӱҥале. П. Корнилов. Микале поднялся, стараясь скрыть свою злобу, стал говорить о выполнении плана. Эллан кинде ужалыме план темалтде кодын. «Ончыко». План продажи хлеба государству остался не выполненным.
    3. план; предположение, замысел, предусматривающий ход, развитие чего-л. (иктаж-мон кузе, могай радам дене вияҥшаш але эртышашым ончылгочак шонен ямдылымаш). Экскурсий эртарыме план план проведения экскурсии.
    □ – Чон почын каласаш гын, – сотарен ойлаш тӱҥале Оскуда, – «йылме» налме шотышто тендан планда, ужамат, йоча модыш! В. Юксерн. – Если сказать откровенно, – с сарказмом стал говорить Оскуда, – как я вижу, ваш план захвата "языка" – детская игра. Поян-влак тиде планыштым тунамак шукташ тӱҥалыт. С. Ибатов. Богачи тотчас же принимаются выполнять этот план.
    4. план; определенный порядок, последовательность изложения чего-л. (возымын порядкыже, радамже). Повестьын планже план повести.
    □ Сочиненийын планжым тудо ончылгоч возен ыле. План сочинения он составил заранее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > план

См. также в других словарях:

  • радам-дум кæнын — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • Бульба е, балота радам, дров нарубим - и парадак — Передразнивание белорусской речи, характерного говора бульбашей. Иногда выражение подразумевает самоуспокоение ввиду возможных осложнений жизни, которые можно преодолеть либо перетерпеть …   Словарь народной фразеологии

  • радаме — радам е, нескл., ср …   Русский орфографический словарь

  • Гимн Белорусской Народной Республики — Мы выйдзем шчыльнымі радамі Мы выйдем шчыльными радами Мы выйдем плотными рядами Автор слов М. Костевич (Макар Кравцов), 1919 Композитор Владимир Теравский, 1919 Страна …   Википедия

  • Иван IV Васильевич Грозный — (25 VIII 1530 г. – 18 III 1584 г.) – великий князь (с 1533 г.) и царь (с 1547 г.) всея Руси, писатель и публицист. Историческая роль И. В. сложна и противоречива; противоречива и его роль в истории древнерусской литературы. В годы И. В. к… …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Мадагаскар — МАДАГАСКАРЪ, 4 й по величинѣ о въ земного шара, отдѣляется отъ вост. берега Африки Мозамбикскимъ проливомъ (шир. 200 600 мор. миль) и лежитъ въ Инд. океанѣ, между параллелями 12° (мысъ Амбръ) 25°40′ юж. шир. (м. св. Маріи) и мерид ми 41°20′ (м.… …   Военная энциклопедия

  • Каржевин, Николай Владимирович — (? дек. 1947) арт. оперы (лирико драм. тенор) и педагог. Выступал на оперных сценах в Каменец Подольске и Житомире (1901 02), Витебске и Минске (1902 03), Москве (т р "Эрмитаж", 1903; Летний т р "Аквариум", 1906; Опера С.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Vajacki marš — (IPA2|va jatsci marʂ) (Come, We Shall March in Joint Endeavour) is the National anthem for the short lived Belarusian People s Republic (BNR) that existed in 1918. Currently the government of BNR exists in exile. The anthem was written by Makar… …   Wikipedia

  • Верховная рада Украины — Верховная Рада Украины …   Википедия

  • Белорусская Народная Республика — белор. Беларуская Народная Рэспубліка Непризнанное государство Правительство в изгнании с конца 1918 года …   Википедия

  • Монумент в честь провозглашения Советской власти на Украине — Координаты: 49°59′32″ с. ш. 36°13′52.1″ в. д. /  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»