Перевод: с русского на латышский

с латышского на русский

работы+машины

  • 1 снимать

    v
    1) gener. ņemt nost (nocelt) (долой), nosmelt (putas u. tml.), noīrēt (telpas) (помещение), noģērbt (ko) (одежду), noņemt, pārcelt (kārtis) (карты), uzņemt (fotografēt), atlaist (с работы), celt nost, dīrāt (ādu), filmēt (для кинофильма, на пленку), ievākt (урожай), maukt nost, noaut (apavus, zeķes) (обувь, чулки), nomaukt, nomontēt (напр., части машины), noraisīt (lakatu, kaklasaiti u. tml.) (развязывая - платок, галстук), novilkt (drēbes, apavus) (одежду, обувь), īrēt
    2) colloq. nosmalstīt
    * * *
    celt nost, nocelt, ņemt nost, noņemt; aut nost, ģērbt nost, noaut, noģērbt, vilkt nost, ņemt nost, novilkt, noņemt; ņemt nost. noņemt, vākt nost, ievākt, novākt; izgatavot, noņemt; tēst nost, rakt nost, zāģēt nost, cirst nost, likvidēt, norakt, griezt nost, nozāģēt, notēst, nocirst, ņemt nost, nogriezt, noņemt; nonomāt, noīrēt, noņemt

    Русско-латышский словарь > снимать

  • 2 снять

    v
    1) gener. nonomāt (напр. снять комнату), nofilmēt (напр. снять фильм), nofotografēt (фотографирование), nosmelt (putas u. tml.), noīrēt (telpas) (помещение), pārcelt (kārtis) (карты), uzņemt (fotografēt), atlaist (с работы), ievākt (урожай), noaut (apavus, zeķes) (обувь, чулки), nomaukt, nomontēt (напр., части машины), noraisīt (lakatu, kaklasaiti u. tml.) (развязывая - платок, галстук), norakt (картофель), novilkt (drēbes, apavus) (одежду, обувь), noģērbt (одежду)
    2) colloq. nosmalstīt
    3) econ. atcelt
    * * *
    nocelt, noņemt; noaut, noģērbt, novilkt, noņemt; ievākt, novākt, noņemt; izgatavot, noņemt; filmēt, uzņemt filmā, nofotografēt, uzņemt; likvidēt, norakt, nozāģēt, notēst, nocirst, nogriezt, noņemt; likvidēt, atsaukt, noņemt; atcelt, likvidēt, noņemt; atcelt, atbrīvot, atlaist, noņemt; nonomāt, noīrēt, noņemt; uzņemties

    Русско-латышский словарь > снять

См. также в других словарях:

  • Паспортные показатели работы машины — показатели, косвенно характеризующие производительность машины, устанавливаются на основе полигонных испытаний в расчетных условиях работы машины и указываются в ее техническом паспорте (продолжительность цикла или число циклов в единицу времени …   Официальная терминология

  • АВТОБЛОКИРОВКА (изменение режима работы машины) — АВТОБЛОКИРОВКА, автоматическое изменение режима работы машины, прибора, системы (вплоть до полной остановки), вызванное внезапным нарушением нормальных условий их функционирования; совокупность технических средств, автоматически осуществляющих… …   Энциклопедический словарь

  • Машины создания: Грядущая эра нанотехнологии — Engines of Creation: The Coming Era of Nanotechnology …   Википедия

  • машины и оборудование — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] машины и оборудование МСО Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию . В аналитической и оценочной… …   Справочник технического переводчика

  • Машины гражданского назначения на базе БТВТ — Пожарная машина высокой проходимости ГПМ 54 Назначение        Машина предназначена для тушения пожаров различных классов при помощи воды, воздушно механической пены и порошка. Она оснащена современным противопожарным оборудованием и эффективными… …   Энциклопедия техники

  • Машины и оборудование (МСО) — ( Machinery and equipment) — часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию . В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно… …   Экономико-математический словарь

  • Машины погрузочно – разгрузочные — – основная цель этих машин и механизмов – работы по перемещению различных грузов. Обычно это самоходные универсальные машины на базе, как правило, колесных транспортных средств. В них тоже применяются быстросъемные рабочие… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Машины аварийно-спасательные — комплекс универсальных и многофункциональных аварийно спасательных машин (АСМ), предназначенных для сокращения сроков прибытия спасателей в зоны чрезвычайных ситуаций, в том числе и в труднодоступные места с преодолением водных преград,… …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • Машины для загрузки и выгрузки топлива ядерного реактора — Машины для загрузки и выгрузки реакторного топлива: манипуляционное оборудование, специально сконструированное или изготовленное для загрузки или извлечения топлива из ядерного реактора, как он определен в пункте 1 выше, которое может… …   Официальная терминология

  • Машины грузоподьемные — – краны всех типов, краны экскаваторы (экскаваторы, предназначенные для работы с крюком, подвешенным на канате), тали, лебедки для подъема груза и людей. [Правила техники безопасности при эксплуатации теплопотребляющих установок и тепловых… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • МАШИНЫ И МЕХАНИЗМЫ — механические устройства, облегчающие труд и повышающие его производительность. Машины могут быть разной степени сложности от простой одноколесной тачки до лифтов, автомобилей, печатных, текстильных, вычислительных машин. Энергетические машины… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»