-
1 работать спустя рукава
1) General subject: potter, pudder, scamp, slack one's work, slack work2) Australian slang: piss about3) Jargon: lie down on the job, mess around4) Set phrase: work with the left hand (дословно: Работать левой рукой)Универсальный русско-английский словарь > работать спустя рукава
-
2 работать спустя рукава
Большой англо-русский и русско-английский словарь > работать спустя рукава
-
3 работать спустя рукава
Универсальный русско-немецкий словарь > работать спустя рукава
-
4 работать спустя рукава
strādāt nolaidīgi; strādāt nolaidīgi -
5 работать спустя рукава
v1) gener. roncear2) colloq. trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente (a la birlonga) -
6 работать спустя рукава
vDictionnaire russe-français universel > работать спустя рукава
-
7 работать спустя рукава
vgener. sciamannare, battere la fiacca, far una cosa ciondolone, lavoracchiare, lavorare a straccabraccia, lavorare come vien viene, lavoricchiare, lavorucchiareUniversale dizionario russo-italiano > работать спустя рукава
-
8 работать, спустя рукава
vgener. aanmodderen, aanrommelenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > работать, спустя рукава
-
9 Работать спустя рукава
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Работать спустя рукава
-
10 работать спустя рукава
Русско-Английский новый экономический словарь > работать спустя рукава
-
11 работать спустя рукава
Русско-английский большой базовый словарь > работать спустя рукава
-
12 работать спустя рукава
hutiloida -
13 спустя рукава
• СПУСТЯ РУКАВА coll, disapprov[Verbal Adv; Invar; adv; more often used with impfv verbs]=====⇒ (to do sth.) carelessly, haphazardly, without an honest attempt:- any old way;- sloppily;- slapdash;- lazily.♦ "Другие люди к работе относятся спустя рукава, лишь бы день до вечера, а Федоша... для него, понимаете, семья на втором месте, а на первом работа" (Войнович 4). "Other people work any old way, just put in their time, but Fedosha...for him, you see, the family is second, work comes first" (4a).♦ "Все боялись халтурить, симулировать, работать спустя рукава" (Копелев 1). "Everyone was afraid to goof off, or pretend, or work in a slipshod manner" (1a)—————Большой русско-английский фразеологический словарь > спустя рукава
-
14 спустя рукава
(делать что-либо, работать и т. п.)разг., неодобр.do smth. negligently, in a slipshod manner; cf. let things slide; let things go hangУкорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не делаем, работаем спустя рукава. (С. Антонов, Весна) — On the way he kept reproaching me with our negligence and letting things slide.
-
15 спустя рукава
1) General subject: let things slide, half-heartedly (work half-heartedly), be lackadaisical2) Set phrase: (делать, работать, заниматься, относиться) in a slipshod manner -
16 работать кое-как, спустя рукава
General subject: pudderУниверсальный русско-английский словарь > работать кое-как, спустя рукава
-
17 работать плохо, спустя рукава
vtaboo. travailler comme arabeDictionnaire russe-français universel > работать плохо, спустя рукава
-
18 (делать , работать , заниматься , относиться) спустя рукава
Set phrase: in a slipshod mannerУниверсальный русско-английский словарь > (делать , работать , заниматься , относиться) спустя рукава
-
19 продолжать работать халатно [спустя рукава]
vavunc. fortwurstelnУниверсальный русско-немецкий словарь > продолжать работать халатно [спустя рукава]
-
20 работать
работать 1. (трудиться) arbeiten vi; tätig sein (в качестве кого-л.); berufstätig sein (иметь постоянную работу) работать врачом als Arzt tätig sein работать в две смены in zwei Schichten arbeiten vi работать сверхурочно Überstunden machen он работает над диссертацией er arbeitet an seiner Dissertation работать спустя рукава nachlässig arbeiten vi 2. (быть открытым об учреждении и т. п.) geöffnet sein 3. (действовать о машине и т. п.) in Betrieb sein; laufen* vi (s), funktionieren vi машина не работает die Maschine ist außer Betrieb (остановлена); die Maschine funktioniert nicht (неисправна)
См. также в других словарях:
работать спустя рукава — работать, делать что либо небрежно, кое как. В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было, только засучив рукава. А при спущенных рукавах нормально выполнять работу было… … Справочник по фразеологии
Работать спустя рукава — Жарг. гом. Шутл. Мастурбировать. ЖЭСТ 2, 277 … Большой словарь русских поговорок
СПУСТЯ РУКАВА — работать; делать что л.; относиться к делу Небрежно, без усердия, не стараясь, кое как. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) работает, не прилагая усилий, невнимательно относясь к своему делу (Р). Говорится с неодобрением, с осуждением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Спустя рукава — (дѣлать) иноск. какъ нибудь, какъ попало. Ср. Зная, что вблизи нѣтъ ни строевыхъ Шведовъ, ни наѣздниковъ польскихъ, они, спустя рукава, сторожатъ стѣны Опочки, а намъ не привыкать стать лазить. Марлинскій. Наѣзды. 9. Ср. Азіятецъ... живетъ спустя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
спустя рукава — Разг. Неодобр. Неизм. Небрежно, плохо, кое как. ≠ Засучив рукава. Чаще с глаг. несов. вида: работать, учиться, трудиться… как? спустя рукава. Сидеть сиднем в деревне, не видать жизни, пописывать и почитывать спустя рукава – карьера не блестящая.… … Учебный фразеологический словарь
спустя рукава — (делать) иноск.: как нибудь, как попало Ср. Зная, что вблизи нет ни строевых шведов, ни наездников польских, они, спустя рукава, сторожат стены Опочки, а нам не привыкать стать лазить. Марлинский. Наезды. 9. Ср. Азиятец... живет спустя рукава,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рукава — Спустя кое как, небрежно. Работать спустя рукава. ела свои он вел спустя рукава … Фразеологический словарь русского языка
Работать спустив в рукав — Жарг. мол. Шутл. Работать недобросовестно, лениться. Мокиенко, Никитина 2003, 293. /em> Вульгарный каламбур, образованный контаминацией глагола спустить (‘извергнуть сперму’) и фразеологизма спустя рукава … Большой словарь русских поговорок
засучив рукава — Неизм. Не жалея сил, много и усердно, старательно, энергично, с большим энтузиазмом. ≠ Спустя рукава. С глаг. несов. и сов. вида: как? засучив рукава работать, трудиться, приниматься за дела, приняться за работу… Все дружно, засучив рукава… … Учебный фразеологический словарь
закатывать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка
засучивать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… … Фразеологический словарь русского языка