-
101 тӱрлем
тӱрлем1. вышивка, шитьё; вышитый узор на тканиКидӱштыш тӱрлем вышивка на полотенце;
тувырысо тӱрлем вышивка на платье (рубашке);
ӱштын тӱрлемже вышивка у пояса.
Ялт порсын тӱрлем гай коеш чыла велым. И. Антонов. Кругом – словно шёлковое шитьё.
2. орнамент, узор, украшение(Матвуй кочан) кажне окна йыр – марий тӱрлем. Ю. Артамонов. У деда Матвуя вокруг каждого окна – марийские узоры.
Марий тӱрын, сурт-оралте да сурт кӧргыштӧ кучылтмо ӱзгар тӱрлемын моторлыкшылан ӧрдеат ок лий. «Ончыко» Нельзя не удивляться красоте марийской вышивки, орнаментов на предметах, используемых в подворье и в доме.
3. перен. разноцветье, многоцветьеШонанпыл тӱрлем гай лийже илышда! В. Якимов. Пусть ваша жизнь будет как разноцветье (букв. вышивка) радуги!
4. в поз. опр. вышитый, с вышивкой; имеющий вышивку, украшенный вышивкойПайрем лӱмеш аваже тудлан (Васлилан) тӱрлем мелан у тувырым, йолван ош ӱштым ямдылен. В. Юксерн. По случаю праздника мать приготовила для Васли новую рубашку с вышивкой на груди, белый пояс с кистью.
5. в поз. опр. узорчатый; украшенный узором, орнаментомТӱрлем тӱран кӱмыж блюдо с узорчатыми краями.
-
102 тыгакат
тыгакати так, и без тогоТыгакат неле и так тяжело;
тыгакат сай и так хорошо.
Пич чодыра кӧргыштӧ тыгакат корно уке, а чыла кышам ӱштын, пургыжтен шындыме годым имне дене огыл, йолынат пураш ок лий. К. Васин. В глухом лесу и без того нет дороги, а когда все следы заметёт, наметёт сугробы, не то что на лошади, и пешим не заберёшься.
-
103 тыриш-ториш
тыриш-торишдиал.1. нар. наперекор; не соглашаясьШкол-влакым, туныктышо-влакым пукшаш-йӱкташ, нунылан пашадарым тӱлаш калык вӱлыкӧ пуымо, да Марий область кӧргыштӧ чыла волостьлаштат тыриш-ториш шонат. М. Шкетан. Расходы на содержание школ, учителей, оплату им жалованья возложено на население, и в Марийской области во всех волостях думают наперекор.
2. в знач. прил. противный, несогласный, перечащийАле ик погынымаштат правленьым вурсен огытыл, тудын пашажым эре моктеныт веле. Тыриш-ториш мут шоктен гын, уланрак, пеҥгыдырак кресаньык-влак Ванькам суленыт. М. Шкетан. Ещё ни на одном собрании не ругали правление, его работу всегда только хвалили. Если звучали противоречащие слова, зажиточные, крепкие крестьяне оправдывали Ваньку.
-
104 умлавондо
умлавондобот. хмель; куст, стебель хмеляУмлавондо шеч кутыш лиеш гын, вашкен ӱдӧ. Пале. Если хмель будет с пядь, то сей быстрей.
Пӧрт кӧргыштӧ умдыла пытыже манын, умлавондым кереденыт. МФЭ. Чтобы в доме перевелись клопы, в щели втыкали хмель.
Сравни с:
умлавычыраҥге -
105 умша коклаште вудыматаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
106 умша коклаште каласаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
107 умша коклаште кутыраш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
108 умша коклаште мугыматаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
109 умша коклаште ойлаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
110 умша кӧргӧ дене вудыматаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
111 умша кӧргӧ дене каласаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
112 умша кӧргӧ дене кутыраш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
113 умша кӧргӧ дене мугыматаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
114 умша кӧргӧ дене ойлаш
умша кӧргӧ дене (кӧргыштӧ, коклаште) ойлаш (каласаш, кутыраш, мугыматаш, вудыматаш)бормотать (говорить, сказать, разговаривать) про себя, себе под нос (букв. во рту)(Епиш) ала-мом умша коклаштыже кутыралтен колта, шыргыжалеш. Г. Ефруш. Епиш что-то говорит про себя, улыбается.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
115 ӱжакан
ӱжакан1. прил. с каким-л. оттенком, тоном, видом, обликом(Колумбын) мурыжо, ачаж нерген каласыме шӱлыкан шомакше волгыдо ӱжакан. К. Васин, А. Александров. Песни Колумба, его грустные слова об отце проникнуты оптимизмом (букв. со светлым оттенком).
(Сакарын) шем шинчаже куанле ончалтышан, чумыраш шемалге чурийжат шыргыжше ӱжакан. В. Любимов. Чёрные глаза Сакара радостны, и аккуратное смуглое лицо имеет улыбчивый вид.
2. нар. сумрачно, сумеречно, тускло, смутноӰжакан волгалташ тускло светить.
Чодыра кӧргыштӧ ситышынак пычкемыш, а Эрпатырын куралме аҥаже тылзе волгыдышто ӱжакан коеш. К. Васин. В лесу достаточно темно, а вспаханная полоса Эрпатыра смутно видна при свете луны.
-
116 ӱштедылаш
ӱштедылаш-аммногокр. мести, подметатьЭрдене ӱштедылаш подметать по утрам.
Ушкал вӱта дене икмыняр колхозник кычкыме имне воктен шогылтеш, молышт пече кӧргыштӧ ӱштедылыт, эрыктылыт. П. Корнилов. Возле коровника несколько колхозников стоят рядом с запряжёнными лошадьми, другие внутри ограды подметают, подчищают.
-
117 хлорофилл
хлорофиллбот.Ужар хлорофилл зелёный хлорофилл.
Хлорофилл улмыланак кӧра лышташ ужар тӱсан лиеш. Кушкыл кӧргыштӧ хлорофилл кече волгыдышто гына лийын кертеш. «Ботаника» Благодаря наличию хлорофилла листья бывают зелёного цвета. Хлорофилл образуется в растениях только на солнечном свету.
2. в поз. опр. хлорофилловый, хлорофильный; относящийся к хлорофиллу, содержащий хлорофилл (хлорофилл дене кылдалтше, хлорофиллан)Хлорофилл пырче хлорофилловые зёрна.
-
118 чайланаш
чайланаш-емразг. чаёвничать, почаёвничать; проводить (провести) время за чаепитием(Йыван:) Ондак пӧрткӧргыштӧ арулыкым терген лектына, а вара чайланашат лиеш! А. Волков. (Йыван:) Сначала проверим чистоту в доме, а потом можно будет и чаёвничать!
-
119 чодырий
чодырийдиал. хвастливый, флиртовыйСаде чодырий койышан провор айдеме мемнан ялсовет кӧргыштӧ пожарный дружиным вуйлата. А. Волков. Этот флиртовый, проворный человек на территории нашего сельсовета руководит пожарной дружиной.
Смотри также:
чылдырий -
120 чоҥыш
чоҥыш1. строение; здание, постройкаПӧрт кугу, вич чоҥышан. Кум чоҥыш кӧргыштӧ ясле, вес шулдырышто клуб. М. Шкетан. Дом большой, с пятью строениями. В трёх строениях ясли, в другом крыле клуб.
Ер воктен эртен кайымышт годым Олю, вӱта чоҥыш тураш шогалын, тупыштым ончен кодын. М. Шкетан. Когда они проходили мимо озера, Олю, остановившись у хлева (букв. постройки хлева), проводила их взглядом через забор.
2. перен. построение, строение, структура, организация, композиция чего-л.Предложений чоҥыш построение предложения;
романын чоҥышыжо композиция романа.
(В. Косоротовын) ойлымаш ден эсселаштыже сюжет веле огыл, пӱтынь чоҥыш радамат, образым сӱретлымат поэзий кумылан. К. Васин. В рассказах и эссе В. Косоротова не только сюжет, но и порядок построения, раскрытие образов пронизаны поэзией.
См. также в других словарях:
Mari language — Mari марий йылме marij jəlme Spoken in Russian Federation: autonomous republics Mari El, Bashkortostan, Tatarstan, Udmurtia; oblasti Nizhny Novgorod, Kirov, Sverdlovsk, Orenburg; Perm Krai … Wikipedia