-
61 Zeck
Zeck II m -(e)s, -e австр. см. Zecke -
62 Fleckschärfe
f резкость ж. пятна тлв.; чёткость ж. пятна тлв.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Fleckschärfe
-
63 haschen
1) fangen, ergreifen лови́ть пойма́ть, хвата́ть, схва́тывать /-хвати́ть. nach jdm./etw. haschen zu fangen suchen лови́ть <стара́ться пойма́ть, хвата́ть, стара́ться схвати́ть> кого́-н./что-н.2) sich haschen Kinderspiel игра́ть в пятна́шки < seltener са́лки> | haschen игра́ в пятна́шки <са́лки>3) nach etw. nach Effekt, Ruhm, Erfolg гна́ться за чем-н. -
64 je
1) Adv: jemals когда́-нибу́дь, когда́-либо. bei Verneinung никогда́. wer hätte das je gedacht кто бы мог когда́-нибудь поду́мать. ist das je gehört worden? слы́ханное ли э́то де́ло ? ist das je gesehen worden? ви́данное ли э́то де́ло ? keiner wird es je begreifen никто́ никогда́ э́то не поймёт | von je, seit je <eh und je> и́здавна, с да́вних пор. wie eh und je как всегда́. er redete wie eh und je он говори́л (так), как (говори́л) всегда́2) Präp: pro по mit D. in Verbindung mit Numeralia meist A. je eine Mark [ein Geschenk/10 Rubel] по ма́рке [пода́рку де́сять рубле́й]. fünf Mark je Mann по пять ма́рок на челове́ка. 15 Dezitonnen je ha по пятна́дцати <пятна́дцать> це́нтнеров с гекта́ра. je km ein Pfennig оди́н пфе́нниг за киломе́тр. eine Mark je Pfund kosten ма́рку за полкилогра́мма. wir bekamen je eine Mark [je ein Geschenk] на ка́ждого пришло́сь по ма́рке [по пода́рку]. je fünf bildeten eine Gruppe пя́теро < пять> составля́ло гру́ппу. für je fünf Tage zahlen за ка́ждые пять дней. die Abgeordneten haben je eine Stimme ка́ждый депута́т име́ет оди́н го́лос3) Konj je … desto / je … je чем … тем. je länger, desto <je> lieber чем до́льше, тем лу́чше. je nach etw. смотря́ по чему́-н., в зави́симости от чего́-н. je nachdem э́то когда́ как, э́то как когда́. je nachdem, was er sagen wird в зави́симости от того́ <смотря́ по тому́>, что он ска́жет. je nachdem (ob) er Lust hat смотря́ по тому́, хо́чется ли ему́4) о <ach> je! ой ! -
65 kriegen
1) s. ↑ bekommen 1 -
66 Mandel
4) Getreidehocke копна́ -
67 Viertel
1) vierter Teil a) allgemein че́тверть, f, четвёртая (часть <до́ля>). drei Viertel три четвёртых b) Viertelpfund четверту́шка c) Viertelliter че́тверть ли́тра. Alkohol, besonders Schnaps: umg четверти́нка d) Viertelstunde че́тверть (часа́). das akademische Viertel " академи́ческие" че́тверть ча́са. es schlägt Viertel часы́ бьют че́тверть. der Zeiger steht auf Viertel стре́лка пока́зывает че́тверть (ча́са). es ist ein Viertel nach [vor] zehn (Uhr) че́тверть <пятна́дцать мину́т> оди́ннадцатого [без че́тверти <пятна́дцати> де́сять] -
68 zwischen
1) Bezeichnung v. Lage- o. Richtungsverhältnis innerhalb eines von zwei Begrenzungen festgelegten Raumes o. Zeitpunktes ме́жду [in poetischen Wendungen o. geh oft меж] mit I (in übertr Wendungen o. archaisierend auch mit G) . inmitten, unter auch среди́ mit G. zwischen den Häusern [Partnern/Seiten] между́ дома́ми [партнёрами сторона́ми]. der Unterschied zwischen Mensch und Affe ра́зница между челове́ком и обезья́ной. er hat sich zwischen die Kinder gesetzt он сел между детьми́ [ inmitten der Kinder среди́ дете́й]. er stellte sich zwischen meinen Mann und mich auch übertr он встал между мои́м му́жем и мной. zwischen heute und morgen сего́дня и́ли за́втра. zwischen Ja und Nein да и́ли нет sich zwischen zwei Stühle setzen сади́ться сесть между двух сту́льев2) zwischen … und in Maßangaben от … до mit G o. es bleibt unübersetzt. der See ist zwischen 10 und 15 Meter tief глубина́ о́зера от десяти́ до пятна́дцати <де́сять-пятна́дцать> ме́тров -
69 Eisenflecken
(m pl)железные пятна, ржавчинапятна (на керамических изделиях), вызванные включениями железа (мушки и выплавки)Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie und Technologie der Silikate > Eisenflecken
-
70 juvenile Makuladegeneration
юношеская дегенерация жёлтого пятна, дегенерация жёлтого пятна ШтаргардтаDeutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > juvenile Makuladegeneration
-
71 Masernflecken
m plпятна на слизистой рта при кори, пятна Филатова-Коплика -
72 Roth-Flecken
-
73 ortsempfindlicher Photoempfänger
координатный фотоэлектрический полупроводниковый приемник излучения
координатный ФЭПП
Фотоэлектрический полупроводниковый приемник излучения, по выходу сигнала которого определяют координаты светового пятна на фоточувствительной поверхности.
[ ГОСТ 21934-83]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
Синонимы
EN
DE
7. Координатный фотоэлектрический полупроводниковый приемник излучения
Координатный ФЭПП
D. Ortsempfindlicher Photoempfänger
E. Position-sensitive detector
-
Фотоэлектрический полупроводниковый приемник излучения, по выходу сигнала которого определяют координаты светового пятна на фоточувствительной поверхности
Источник: ГОСТ 21934-83: Приемники излучения полупроводниковые фотоэлектрические и фотоприемные устройства. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ortsempfindlicher Photoempfänger
-
74 unzureichendes Beizen
недотрав
Дефект поверхности в виде пятен или полос, образовавшихся при неполном или неравномерном травлении окалины.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
55. Недотрав
Ндп. Непротрав
D. Unzureichendes Beizen
Е. Underpickling
F. Décapage insuffisant
Дефект поверхности в виде пятен или полос, образовавшихся при неполном или неравномерном травлении окалины.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > unzureichendes Beizen
-
75 Zunderreste
остатки окалины
Дефект поверхности, представляющий собой отдельные участки поверхности, покрытые окалиной, остающиеся после механической обработки.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
58. Остатки окалины
Ндп. Пятна окалины
D. Zunderreste
Е. Scale residue
F. Restes de calamine
Дефект поверхности, представляющий собой отдельные участки поверхности, покрытые окалиной, остающиеся после механической обработки.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Zunderreste
-
76 Rattermarken
оттенки травления
Дефект поверхности в виде чередующихся темных и светлых, матовых и блестящих участков на поверхности, образовавшихся из-за неравномерного травления высоколегированного или неравномерно наклепанного металла.
Примечание. На поверхности металла окисление и растрав отсутствуют.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Ндп. Пятна
D. Rattermarken
Е. Pickling tints
F. Nuances de décapage
Дефект поверхности в виде чередующихся темных и светлых, матовых и блестящих участков на поверхности, образовавшихся из-за неравномерного травления высоколегированного или неравномерно наклепанного металла.
Примечание. На поверхности металла окисление и растрав отсутствуют.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Rattermarken
-
77 Schutzgebiet des Schirmelements
охранная зона элемента экрана
Участок экрана электронно-лучевого прибора между краем люминофорной точки или полосы и краем соответствующего этой точке или полосе электронного пятна при концентрическом или соосном положении люминофорной точки или полосы и электронного пятна.
[ ГОСТ 17791-82]Тематики
EN
DE
FR
- zone de protection d’élévent d’écran
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schutzgebiet des Schirmelements
-
78 ausgewalzte Abdrücke
раскатанные отпечатки
Дефект поверхности в виде светлых пятен или матовых полосок, образующихся при холодной прокатке подката, имеющего отпечатки, а также раковины-вдавы, забоины, продиры или следы глубокий зачистки.
Примечание. На микрошлифе наблюдается местное, в виде пленочек, отслоение металла.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Ндп. Матовые полоски
D. Ausgewalzte Abdrücke
E. Rolled indentations
F. Marques laminées
Дефект поверхности в виде светлых пятен или матовых полосок, образующихся при холодной прокатке подката, имеющего отпечатки, а также раковины-вдавы, забоины, продиры или следы глубокой зачистки.
Примечание. На микрошлифе наблюдается местное, в виде пленочек, отслоение металла.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ausgewalzte Abdrücke
-
79 Anlauffarben
цвета побежалости
Дефект поверхности в виде пятнистой, от желтого до синевато-серого цвета окисной пленки, образовавшейся на поверхности металла при нарушениях технологии охлаждения после прокатки или при термической обработке, а также при травлении и зачистке дефектов абразивным инструментом.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Ндп. Недокал
D. Anlauffarben
Е. Heat tints, Oxidation tints
F. Couleurs de recuit
Дефект поверхности в виде пятнистой, от желтого до синевато-серого цвета окисной пленки, образовавшейся на поверхности металла при нарушениях технологии охлаждения после прокатки или при термической обработке, а также при травлении и зачистке дефектов абразивным инструментом.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Anlauffarben
-
80 abfetten
1. vt1) промасливать, пропитывать жиром; густо смазывать жиром2) снимать жир (с чего-л.); очищать от жира2. vi
См. также в других словарях:
ПЯТНА — (выведение). Для удаления пятен с белья н верхней одежды необходимо прежде всего установить происхождение пятна. Перед удалением пятна надо выяснить также действие пятновыводящего средства на ткань и на её окраску (потереть подготовленным… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Пятна — участки поверхности камня округлой или изометрической формы размером более 5,0 мм, визуально различимые на общем фоне и образованные скоплением минералов, остатков ископаемой флоры или фауны, либо окрашиванием породы под воздействием химических… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
пятна́ть — пятнать, пятнаю, пятнаешь … Русское словесное ударение
Пятна — Пятно: Содержание 1 Основное значение 1.1 Известные упоминания 2 Другие значения 3 См. также … Википедия
Пятна — [spots, stains]: Смотри также: пятна слипания сварки контактные пятна пятна загрязнения белые пятна … Энциклопедический словарь по металлургии
пятна́ть — аю, аешь; несов., перех. (несов. запятнать). 1. Покрывать пятнами, оставлять на чем л. пятна, обычно пачкая. Пятнать скатерть. □ Косые капли дождя, гонимые ветром, стали пятнать площадку тормоза и пальто Нехлюдова. Л. Толстой, Воскресение. По… … Малый академический словарь
ПЯТНА — ♠ Посадить одно или несколько пятен на одежду вас ждут мелкие тревоги и разочарования. ↑ Представьте, что вы отстирываете все пятна и одежда выглядит как новенькая … Большой семейный сонник
пятна на искусственной коже — пятна Ндп. блестящие пятна загрязнение Производственный порок в виде небольших участков на лицевой поверхности искусственной кожи, резко отличающихся от основного тона цветом или блеском. [ГОСТ 20840 75] Недопустимые, нерекомендуемые блестящие… … Справочник технического переводчика
пятна слипания сварки — Дефект поверхности в виде темно серых участков налипания или отрыва металла, образовавшихся при разматывании слипшихся или сварившихся участков полос рулона, горячекатаных или отожженных холоднокатаных листов в пакетах. Примечание. На участках… … Справочник технического переводчика
пятна загрязнения — Дефект поверхности в виде пятен, полос, натеков, разводов, образующихся вследствие прилипания жидкости к изделию и дальнейшего неравномерного окисления при нагреве и травлении металла. Примечание. К жидкостям, способствующим появлению пятен… … Справочник технического переводчика
пятна на курительной части — Пятна на сигаретной и папиросной бумаге от машинного масла и пигментов резаного табака. [ГОСТ Р 52463 2005] Тематики табак и табачные изделия … Справочник технического переводчика