Перевод: с французского на русский

с русского на французский

пытать

  • 1 пытать

    БФРС > пытать

  • 2 énerver

    vt
    1) нервировать, раздражать
    3) ист. пытать или наказывать подрезанием или обжиганием сухожилий

    БФРС > énerver

  • 3 gêner

    vt
    1) беспокоить, стеснять
    2) затруднять, мешать
    gêner la circulation du sang — затруднять кровообращение
    gêner la circulationтормозить уличное движение
    3) жать (об обуви и т. п.)

    БФРС > gêner

  • 4 supplicier

    vt
    1) предать казни, казнить
    2) мучить, терзать, пытать

    БФРС > supplicier

  • 5 tenailler

    БФРС > tenailler

  • 6 torturer

    vt
    1) пытать, мучить, истязать
    2) перен. искажать, превратно толковать

    БФРС > torturer

  • 7 мучить

    БФРС > мучить

  • 8 brûler qn à petit feu

    (brûler [или cuire, faire mourir] qn à petit feu)
    1) пытать кого-либо огнем, сжигать кого-либо на медленном огне

    Par le sacré nom de Dieu, celui qui vous fera mal à l'une ou à l'autre, tant que je serai vivant, peut être sûr que je le brûlerai à petit feu! Oui, je le déchiqueterai. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Клянусь богом, пока я жив, тот, кто обидит одну из вас, может быть уверен, что я буду жечь его на медленном огне! О, да! Я разорву его на мелкие куски!

    2) томить, мучить, терзать кого-л.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brûler qn à petit feu

  • 9 de première classe

    первоклассный; замечательный

    - Mon mari ni mon fils ne parleront, m'affirma-t-elle avec une admirable certitude. - Mais si on les torture? - C'est déjà fait, répondit-elle avec une sérénité qui me laissa pantois: elle était vraiment de première classe cette femme-là! - Et ils n'ont rien dit? - Tu penses bien! La preuve en est, du reste, que si mon petit avait parlé on t'aurait déjà mis le grappin dessus, fit-elle avec une logique implacable. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Ни мой муж, ни мой сын не заговорят, - с полной уверенностью заявила мне она. - Но если их будут пытать? - Это уже было, - ответила она спокойно, что я оторопел: поистине она была замечательной женщиной! - И они ничего не сказали? - Будь уверен! Доказательство этому, впрочем, то, что если бы мой малыш проговорился, тебя бы уже сцапали, - заключила она с неумолимой логикой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de première classe

  • 10 il ne faut pas jouer avec le feu

    prov. не следует играть с огнем

    Attention! Vous connaissez le proverbe: il ne faut pas jouer avec le feu, jeu de main, jeu de vilain. Frédéric et moi, nous avons tellement joué avec le feu qu'un peu plus il était pris, torturé, fusillé. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Осторожней! Знаете пословицу: с огнем не играют, кто дает волю рукам, тот хам. Мы с Фредериком так наигрались с огнем, что еще чуть-чуть, и его бы схватили, стали бы пытать и расстреляли.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas jouer avec le feu

  • 11 mettre à la gêne

    1) поставить в неловкое, затруднительное положение
    2) пытать, терзать, мучить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à la gêne

  • 12 mettre à la question

    (mettre [или soumettre] à la question [или appliquer la question à..., donner la question à...])
    1) подвергнуть пытке, пытать

    Et peut-être cet homme, mis à la question, eût avoué autre chose que du laudanum! (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — И быть может, если бы этого человека подвергли пытке, он признался бы не только в том, что подсыпал опия.

    2) разг. мучить

    - Non. Je ne vais pas au tribunal... Je sais comment ils donnent la question... le chevalet, l'estrapade... J'ai vu tout ça, une fois. (J. Romains, (GL).) — - Нет. Я не иду в трибунал... Я знаю, как они пытают там людей... пыточные станки... дыбы... Я видел все это как-то.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à la question

  • 13 tenir qn sur le gril

    (tenir [или retourner] qn sur le gril)
    пытать на медленном огне, держать на горящих угольях; держать в напряжении

    - Mais, monsieur, dit la comtesse impatientée de la manière dont Derville la tournait et retournait sur le gril, en admettant que votre M. Chabert existe, les tribunaux maintiendront mon second mariage à cause des enfants... (H. de Balzac, Le Colonel Chabert.) — - Но, сударь, - возразила графиня, разгневанная тем, как Дервиль держал ее в напряжении, - допустим даже, что ваш Шабер существует, но у меня дети. Ради них суд утвердит мой второй брак.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir qn sur le gril

  • 14 gêner

    гл.
    1) общ. мешать, стеснить, настораживать, беспокоить, жать (об обуви и т.п.), затруднить, смущать, стеснять (в денежном отношении)
    2) устар. пытать, терзать, мучить

    Французско-русский универсальный словарь > gêner

  • 15 supplicier

    гл.
    общ. казнить, пытать, терзать, мучить, предать казни

    Французско-русский универсальный словарь > supplicier

  • 16 tenailler

    гл.
    1) общ. пытать калёными щипцами, сжимать как клещами
    2) перен. мучить, раздирать, терзать

    Французско-русский универсальный словарь > tenailler

  • 17 torturer

    гл.
    1) общ. истязать, мучить, пытать
    2) перен. превратно толковать, искажать

    Французско-русский универсальный словарь > torturer

  • 18 énerver

    гл.
    1) общ. раздражать, нервировать
    2) устар. истощить, расслаблять
    3) ист. наказывать подрезанием или обжиганием сухожилий, пытать подрезанием или обжиганием сухожилий

    Французско-русский универсальный словарь > énerver

  • 19 confesser

    vt.
    1. признава́ть ◄-зна́ю, -ёт►/призна́ть (+ A); признава́ться/призна́ться (в + P);

    confesser ses péchés — признава́ться в свои́х греха́х

    2. (reconnaître) признава́ть/призна́ть;

    je confesse mon incompétence en cette matière — я признаю́ свою́ некомпете́нтность в э́той о́бласти;

    je le confesse (phrase incisé) — признаю́сь...; я, гре́шным де́лом,... 3. relig. (entendre en confession) — испове́довать ipf. et pf.] confesser un criminel — испове́довать престу́пника

    fig. fam. выпы́тывать/вы́пытать; допы́тываться/допыта́ться;

    je l'ai confessé pour savoir ce qu'il pensait exactement — я ∫ допы́тывался от него́ <пыта́лся от него́ доби́ться>, что и́менно он об э́том ду́мал

    vpr.
    - se confesser

    Dictionnaire français-russe de type actif > confesser

  • 20 nez

    m
    1. нос ◄P2, pl. -ы► (dim. но́сик);

    un nez aquilin (bourbonien) — орли́ный (бурбо́нский) нос;

    un nez busqué (crochu) — нос с горби́нкой (крючкова́тый, крючко́м); un nez camus (écrasé, épate) — приплю́снутый (de nature) <— расплю́щенный> нос; un nez droit (grec, pointu) — прямо́й (гре́ческий, о́стрый) нос; un nez retroussé (en trompette) — вздёрнутый <курно́сый> нос; un nez fleuri (bourgeonnant) — прыщева́тый (угрева́тый) нос; un nez en lame de couteau — то́нкий у́зкий нос; un nez en patate (en pied de marmite) — нос карто́шкой («у́точкой»); l'arête (le bout) du nez — спи́нка (ко́нчик) но́са; les ailes du nez — кры́лья но́са; la racine du nez — перено́сица; l'os du nez — носова́я кость; le trou de nez — ноздря́; qui a un gros. nez — носа́тый, носа́стый pop.; au long nez — длинноно́сый; au nez pointu (large, busqué, de travers) — остроно́сый (широконо́сый, горбоно́сый, кривоно́сый); le nez d'un chien — нос соба́ки; j'ai le nez bouché (pris) ∑ — мне заложи́ло нос, у меня́ зало́жен нос; il a le nez qui coule — у него́ течёт из но́са; il a la goutte au nez — у него́ ка́пает из но́са; se moucher le nez — сморка́ться/вы=; mouche ton nez ! — вы́три нос!, вы́сморкайся!; je saigne du nez ∑ — у меня́ идёт кровь из но́са; un saignement de nez — носово́е кровотече́ние; froncer le nez — мо́рщить/с= нос; mettre (fourrer) son doigt dans le nez — засо́вывать/засу́нуть па́лец в нос, ковыря́ть ipf. в носу́; se boucher le nez — зажима́ть/зажа́ть нос; parler du nez — говори́ть ipf. в нос <гнуса́во>, гнуса́вить ipf., гундо́сить ipf. pop.

    ║ (tête, figure) голова́; лицо́;

    lever le nez — поднима́ть/подня́ть го́лову;

    il travaille sans lever le nez — он рабо́тает, не поднима́я головы́; baisser le nez — ве́шать/пове́сить нос, сни́кнуть pf.; le nez en l'air — задра́в [кве́рху] го́лову; il tourna le nez vers moi — он поверну́лся ко мне, он поверну́л го́лову в мою́ сто́рону; mettre le nez à la fenêtre — выгля́дывать/вы́глянуть <высо́вываться/вы́сунуться> в окно́; ● si on lui pressait le nez il en sortirait du tait ∑ — у него́ ещё молоко́ на губа́х не обсо́хло; cela se voit comme le nez au milieu de la figure — э́то ∫ никуда́ не спря́чешь <я́сно как день>; les doigts dans le nez — шутя́, игра́ючи; за́просто; одно́й ле́вой pop.; и па́лец о па́лец не уда́рив; il est arrivé premier les doigts dans le nez — он шутя́ <игра́ючи> пришёл пе́рвым; mener qn. par le bout du nez — вить ipf. из кого́-л. верёвки: верте́ть <крути́ть> ipf. кем-л. как заблагорассу́дится; être mené par le bout du nez — быть на по́воду [у кого́-л.]; ne pas voir plus loin que le bout de son nez — не ви́деть ipf. да́льше со́бственного но́са; il a montré le bout de son nez — он вы́дал себя́; tirer les vers du nez à qn. — вытя́гивать ipf. <выпы́тывать/вы́пытать> све́дения из кого́-л.; à vue de nez — на глаз[ок]; приблизи́тельно; cela lui pend au nez ∑ — ему́ э́того не минова́ть; ils se bouffent le nez — они́ грызу́тся друг с дру́гом; il se pique le nez — он лю́бит вы́пить <подда́ть>; il sent le vin à plein nez ∑ — от него́ рази́т < несёт> вино́м; ça sent la provocation à plein nez — э́то я́вно па́хнет провока́цией; avoir un verre dans le nez — быть под хмелько́м <под гра́дусом, под му́хой>; avoir qn. dans le nez [— на дух] не выноси́ть <не перева́ривать> ipf. кого́-л.; faire un pied de nez à qn. — пока́зывать/показа́ть нос кому́-л. ; mettre son nez partout — сова́ть ipf. всю́ду свой нос; il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors — така́я пого́да, что но́са на у́лицу не вы́сунешь; il m'a fermé la porte au nez — он захло́пнул дверь пе́ред мои́м но́сом; je me suis cassé le nez à sa porte — я наткну́лся на за́пертую дверь; tu vas te casser le nez — ты слома́ешь себе́ ше́ю; cela te retombera sur le nez — э́то тебе́ вы́йдет бо́ком; il en fait un nez, il fait un drôle de nez — он скриви́лся <сде́лал ки́слую ми́ну>; tu as le nez dessus — э́то у тебя́ [пря́мо] под но́сом; rester le nez dans son livre — утыка́ться/уткну́ться но́сом в кни́гу; il na pas montré le nez depuis huit jours — уже́ неде́лю он носу́ не пока́зывает <не ка́жет pop.>; piquer du nez — клева́ть ipf. но́сом ║ la moutarde lui est montée au nez — он вскипе́л от гне́ва <от я́рости>; он взбелени́лся; rire au nez de qn. — смея́ться/за=, рас= в лицо́ <в глаза́> кому́-л.; au nez et à la barbe de qn. — у кого́-л. под но́сом; se trouver nez à nez avec qn. — оказа́ться <очу ти́ться>. pf. нос[ом].к носу́ с кем-л. ║ sous le nez de qn. — под са́мым но́сом у кого́-л. ; из-под но́са у кого́-л. ; l'affaire m'est passée sous le nez — де́ло у меня́ ушло́ <↑ уплы́ло> из-под но́са

    2. (flair> нюх; чутьё;

    avoir le nez creux (fin.) — облада́ть <отлича́ться> ipf. [то́нким] ню́хом < чутьём>;

    j'ai eu du nez — моё чутьё меня́ не подвело́

    3. (partie saillante) нос, но́сик; носо́к; носова́я часть ◄G pl. -ей►; наконе́чник (bout);

    le nez d'un soulier — носо́к башмака́;

    le nez d'un avion (d'un bateau) — нос самолёта (корабля́); piquer du nez — зарыва́ться/зары́ться но́сом в волну́ (bateau); — кру́то снижа́ться/сни́зиться, пики́ровать/с= (avion); le nez d'une marche d'escalier — кро́мка ле́стничной ступе́ньки

    Dictionnaire français-russe de type actif > nez

См. также в других словарях:

  • Пытать — Пытать, выпытывать (иноск.) допрашивать, развѣдывать, истязать (спрашивая о чемъ нибудь). Ср. Пытка допрашиваніе съ истязаніемъ. Ср. Судья допытывается правды и считаетъ за нее то, что̀ слышитъ изъ запекшихся отъ крика и страданій устъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПЫТАТЬ — что, испытывать, искушать, познавать свойство, доброту, годность чего, от(из)ведать. Пытать золото, серебро, узнавать пробу или степень чистоты его. Девка на ногу ступает, ума разума пытает. Не мечись (или не суйся) в воду, не спытав (не… …   Толковый словарь Даля

  • ПЫТАТЬ — ПЫТАТЬ, пытаю, пытаешь, несовер. 1. кого что. Подвергать пытке. Пытать на дыбе. || перен. Причинять кому нибудь страдание чем нибудь, мучить, томить (разг.). Не пыхайте, расскажите скорее. «Он, как палач, пытал свою жертву.» Гончаров. 2. что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • пытать — См. спрашивать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пытать испытывать, спрашивать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ПЫТАТЬ — ПЫТАТЬ, аю, аешь; пытанный; несовер., кого (что). 1. Подвергать пытке (в 1 знач.). 2. Расспрашивать, стараясь узнать что н. (прост.). Пытает, куда я ходил. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • пытать — ПЫТАТЬ, несов., кого. Подвергать кого л. физическому насилию, истязанию, применяемому при допросе обвиняемого с целью получения от него каких л. сведений, показаний [impf. to torture, torment]. Он знал, что на допросе его будут пытать, но не… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • пытать, выпытывать — (иноск.) допрашивать, разведывать, истязать (спрашивая о чем нибудь) Ср. Пытка допрашивание с истязанием. Ср. Судья допытывается правды и считает за нее то, что слышит из запекшихся от крика и страданий уст обвиняемого, которому жмут тисками… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Пытать провидение — Устар. То же, что Пытать судьбу. Он был хорошим пловцом и мог рассчитывать совершить благополучно опасную переправу. Но он чувствовал такую слабость во всех членах, что перешился пытать провидение (Степняк Кравчинский. Домик на Волге) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • пытать — ся, пытка, опыт, укр. питати спрашивать , блр. пытаць – то же, др. русск., ст. слав. пытати ἐξετάζειν (Супр.), болг. питам спрашиваю , сербохорв. питати, пи̑та̑м, словен. pitati, pȋtam, чеш. ptati sе спрашивать о ч. л. , слвц. руtаt᾽ просить,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Пытать — несов. перех. и неперех. 1. перех. Подвергать пытке; истязать. отт. перен. разг. Настойчиво спрашивать, расспрашивать о ком либо, чем либо. 2. перен. устар. перех. Проверять чьи либо качества, свойства, пригодность к чему; испытывать. Толковый… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пытать — пытать, пытаю, пытаем, пытаешь, пытаете, пытает, пытают, пытая, пытал, пытала, пытало, пытали, пытай, пытайте, пытающий, пытающая, пытающее, пытающие, пытающего, пытающей, пытающего, пытающих, пытающему, пытающей, пытающему, пытающим, пытающий,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»