Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пушкыдемаш

  • 1 пушкыдемаш

    пушкыдемаш
    Г.: пышкыдемӓш
    -ам
    1. смягчаться, смягчиться; размягчаться, размягчиться; становиться (стать) мягким или мягче

    – Тудо (клендыр) кызыт пеш кошкен гынат, чаеш нӧртет гын, пеш пушкыдемеш, – темла Чужган кугыза. С. Чавайн. – Хотя крендель сейчас сильно засох, но если смочишь в чае, то хорошо размягчится, – предлагает старик Чужган.

    Адакшым эрдене да кастене шудо пушкыдемеш, солашат каньыле. В. Иванов. К тому же утром и вечером трава становится мягче, и косить легче.

    Сравни с:

    лывыжгаш
    2. рыхлеть, разрыхляться, разрыхлиться; становиться (стать) рыхлым или более рыхлым

    Рок пеш сайын пушкыдемеш. Н. Лекайн. Почва хорошо разрыхляется.

    Вара семын лум утыр-утыр пушкыдемеш. А. Юзыкайн. Со временем снег становится всё более и более рыхлым.

    3. слабеть, ослабевать, ослабеть, ослабнуть; ослабляться, ослабиться; расслабеть, расслабляться, расслабиться, расслабнуть; становиться (стать) слабым или более слабым

    А ту (кресаньык ден пашазе) ушемыште шелтыш лиеш гын, совет властьын вожшо лӱҥгаш, пушкыдемаш тӱҥалеш. «У илыш» А если образуется трещина в союзе крестьян и рабочих, то корни советской власти расшатаются, ослабнут.

    Сравни с:

    лушкаш, лушкемаш
    4. перен. смягчаться, смягчиться; оттаивать, оттаять (сердцем, душой); умилостивляться, умилостивиться; становиться (стать) милостивым, милосердным; умиляться, умилиться; растрогаться, разжалобиться

    Ойгышто айдеме пушкыдемеш, ойго чоным уша. Ю. Артамонов. В горе человек смягчается, горе сближает души.

    Пуйто кӧргыштем ала-можо тодылалте, кумыл лывыргыш, пушкыдеме. А. Александров. У меня внутри как будто что-то переломилось, моё сердце оттаяло, смягчилось.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пушкыдемаш

  • 2 пушкыдемаш

    Г. пышкыде́мӓш -ам
    1. смягчаться, смягчиться; размягчаться, размягчиться; становиться (стать) мягким или мягче. – Тудо (клендыр) кызыт пеш кошкен гынат, чаеш нӧртет гын, пеш пушкыдемеш, – темла Чужган кугыза. С. Чавайн. – Хотя крендель сейчас сильно засох, но если смочишь в чае, то хорошо размягчится, – предлагает старик Чужган. Адакшым эрдене да кастене шудо пушкыдемеш, солашат каньыле. В. Иванов. К тому же утром и вечером трава становится мягче, и косить легче. Ср. лывыжгаш.
    2. рыхлеть, разрыхляться, разрыхлиться; становиться (стать) рыхлым или более рыхлым. Рок пеш сайын пушкыдемеш. Н. Лекайн. Почва хорошо разрыхляется. Вара семын лум утыр-утыр пушкыдемеш. А. Юзыкайн. Со временем снег становится всё более и более рыхлым. Ср. пуштыргаш, шӱштыргаш.
    3. слабеть, ослабевать, ослабеть, ослабнуть; ослабляться, ослабиться; расслабеть, расслабляться, расслабиться, расслабнуть; становиться (стать) слабым или более слабым. А ту (кресаньык ден пашазе) ушемыште шелтыш лиеш гын, совет властьын вожшо лӱҥгаш, пушкыдемаш тӱҥалеш. «У илыш». А если образуется трещина в союзе крестьян и рабочих, то корни советской власти расшатаются, ослабнут. Ср. лушкаш, лушкемаш.
    4. перен. смягчаться, смягчиться; оттаивать, оттаять (сердцем, душой); умилостивляться, умилостивиться; становиться (стать) милостивым, милосердным; умиляться, умилиться; растрогаться, разжалобиться. Ойгышто айдеме пушкыдемеш, ойго чоным уша. Ю. Артамонов. В горе человек смягчается, горе сближает души. Пуйто кӧргыштем ала-можо тодылалте, кумыл лывыргыш, пушкыдеме. А. Александров. У меня внутри как будто что-то переломилось, моё сердце оттаяло, смягчилось.
    // Пушкыдем(ын) каяш смягчиться, оттаять. Тудо тунамак пушкыдем кайыш. Он тут же смягчился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемаш

  • 3 пушкыдемаш

    1) смягчаться, смягчиться; мякнуть, обмякнуть, размякнуть; размягчаться, размягчиться; стать мягким;
    3) расслабляться, расслабнуть; ослабнуть; слабеть, ослабеть;
    4) перен. разжалобиться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемаш

  • 4 кумыл пушкыдемаш

    умиляться, умилиться;
    Основное слово: кумыл.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыл пушкыдемаш

  • 5 кумыл

    кумылжо уке — (у него) нет настроения что-л. делать

    ;

    кумыл нӧлташ — поднять настроение, ободрить, ободрять

    ;
    2) вдохновение, воодушевление;

    кумыл нӧлтын — восторженно, вдохновенно; с воодушевлением

    ;
    3) желание; пожелание;

    кумыл шукташ — исполнить чье-л. желание

    ;

    уло кумыл дене — охотно, с полным желанием

    ;

    кумыл деч посна — неохотно, без желания

    ;

    шке кумылын — добровольно, по собственному желанию

    ;

    кумыл савыраш — располагать, расположить кого-л. к себе

    ;

    кумыл дене — с расположением, сердечно

    ;

    кумыллан толаш, кумыллан келшаш — нравиться, понравиться кому-л.

    ;
    Идиоматические выражения:
    - сай кумыл
    - осал кумыл
    - кумылеш налаш - кумыл тодылташ
    - кумылжо тодылто
    - кумыл тарваташ
    - кумыл пушкыдемаш
    - кумыллан лийын

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыл

  • 6 пушкыдеммаш

    пушкыдеммаш
    Г.: пышкыдеммӓш
    1. смягчение, размягчение

    Сукара пушкыдеммаш размягчение сухаря.

    2. ослабление, расслабление

    Кап-кыл пушкыдеммаш расслабление тела.

    Сравни с:

    лушкеммаш

    Марийско-русский словарь > пушкыдеммаш

  • 7 пушкыдемме

    пушкыдемме
    Г.: пышкыдеммӹ
    1. прич. от пушкыдемаш
    2. в знач. сущ. смягчение, оттаивание, проявление слабости

    Шыде пушкыдеммыже годым во время его оттаивания от гнева.

    Эрбылатын кумылжо утыр пушкыдеммылан чонжылан лыкын-лукын чучо. А. Мурзашев. Эрбылату самому стало неприятно из-за проявленной им слабости.

    Марийско-русский словарь > пушкыдемме

  • 8 пушкыдемше

    пушкыдемше
    Г.: пышкыдемшӹ
    1. прич. от пушкыдемаш
    2. прил. размякший; ставший мягким

    Пушкыдемше рок размякшая почва.

    (Макар) пареҥге немыр дене пушкыдемше шопо киярым кочкаш ӱстелтӧрыш пурен шинче. М. Рыбаков. Макар уселся за стол, чтобы поесть картофельное пюре с размякшими прокисшими огурцами.

    3. прил. перен. растроганный; исполненный чуткости, душевной мягкости; оттаявший

    Пушкыдемше шӱм-чонжо его оттаявшее сердце.

    – Сарыште тӱрлыжат лийын кертеш, офицер пушкыдемше кумылжым шылташ тӧча. П. Корнилов. – На войне может случиться всякое, – офицер пытается скрыть своё растроганное состояние.

    Марийско-русский словарь > пушкыдемше

  • 9 пушкыдемын каяш

    смягчиться, оттаять

    Тудо тунамак пушкыдем кайыш. Он тут же смягчился.

    Составной глагол. Основное слово:

    пушкыдемаш

    Марийско-русский словарь > пушкыдемын каяш

  • 10 пушкыдеммаш

    Г. пышкыде́ммӓш сущ. от пушкыдемаш
    1. смягчение, размягчение. Сукара пушкыдеммаш размягчение сухаря.
    2. ослабление, расслабление. Кап-кыл пушкыдеммаш расслабление тела. Ср. лушкеммаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдеммаш

  • 11 пушкыдемме

    Г. пышкыде́ммӹ
    1. прич. от пушкыдемаш. _
    2. в знач. сущ. смягчение, оттаивание, проявление слабости. Шыде пушкыдеммыже годым во время его оттаивания от гнева.
    □ Эрбылатын кумылжо утыр пушкыдеммылан чонжылан лыкын-лукын чучо. А. Мурзашев. Эрбылату самому стало неприятно из-за проявленной им слабости.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемме

  • 12 пушкыдемше

    Г. пышкыде́мшӹ
    1. прич. от пушкыдемаш.
    2. прил. размякший; ставший мягким. Пушкыдемше рок размякшая почва.
    □ (Макар) пареҥге немыр дене пушкыдемше шопо киярым кочкаш ӱстелтӧрыш пурен шинче. М. Рыбаков. Макар уселся за стол, чтобы поесть картофельное пюре с размякшими прокисшими огурцами.
    3. прил. перен. растроганный; исполненный чуткости, душевной мягкости; оттаявший. Пушкыдемше шӱм-чонжо его оттаявшее сердце.
    □ – Сарыште тӱрлыжат лийын кертеш, офицер пушкыдемше кумылжым шылташ тӧча. П. Корнилов. – На войне может случиться всякое, – офицер пытается скрыть своё растроганное состояние.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдемше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»