-
21 vengeance
{'vendʒəns}
n отмъщение, мъст
to take/inflict VENGEANCE on/upon отмъщавам си на
to swear VENGEANCE against заклевам се, че ще (си) отмъстя на
with a VENGEANCE разг. здравата, яката, прекалено, в пълния смисъл на думата, безспорно
this is punctuality with a VENGEANCE това се казва/е точност* * *{'venjъns} n отмъщение, мъст; to take/inflict vengeance on/upon* * *отмъщение; разплата;* * *1. n отмъщение, мъст 2. this is punctuality with a vengeance това се казва/е точност 3. to swear vengeance against заклевам се, че ще (си) отмъстя на 4. to take/inflict vengeance on/upon отмъщавам си на 5. with a vengeance разг. здравата, яката, прекалено, в пълния смисъл на думата, безспорно* * *vengeance[´vendʒəns] n отмъщение, мъст; to take ( inflict) \vengeance on ( upon) отмъщавам си на; to swear \vengeance against заклевам се да (че ще) си отмъстя на; • with a \vengeance разг. здравата; the rain came down with a \vengeance дъждът заплющя здравата; when he does work, he works with a \vengeance когато той работи, пушек се вдига. -
22 aufwirbeln
auf|wirbeln sw.V. hb tr.V. вдигам (прах); sn itr.V. вдига се (прах); umg etw. wirbelt viel Staub auf нещо вдига голям шум.* * *tr вдигам (прах); прен вдигам голям шум; itr s извива се (пушек и пр); -
23 dampf
Dampf m, Dämpfe 1. пара; 2. изпарение, мъгла; 3. дим, пушек; umg Dampf ablassen Изпускам парата (давам израз на яда си); umg Dampf hinter etw. (Akk) machen давам зор; подканвам настойчиво за нещо.* * *der, e пара; дим; mit vollem arbeiten работя с пълна пара; vor Dhaben страхувам се от; -
24 qualm
Quálm m o.Pl. дим, пушек.* * *der дим (гъст). -
25 rauchen
rauchen sw.V. hb itr.V. 1. димя, пуша; 2. пуша (цигари); tr.V. пуша (пура, цигара); umg Was raucht hier? Какво пуши (дими) тук?; Er lernt, dass es raucht той учи, та пушек се вдига; viel rauchen пуша много, голям пушач съм.* * *itr дими, пуши; tr пуша (тютюн). -
26 span
Spán m, Späne 1. талаш; стърготини; 2. треска; стружка; 3. караница; umg arbeiten, dass die Späne fliegen работя, та пушек се вдига; umg mach keine Späne не прави въртели.* * *der, e 1. треска, клечка; 2. талаш; стърготина; стружка. -
27 wirbeln
wírbeln sw.V. sn/hb tr.V. вдигам във въздуха, завихрям; sn itr.V. нося се (като вихър); Der Wind wirbelt die Blätter durch die Luft Вятърът вдига, носи листата из въздуха; jmdm. wirbelt der Kopf някому се вие свят.* * *itr 1. върти се бързо в кръг (вода, пушек); 2. тремолира (барабан); itr s носи се вихрено. -
28 zeug
Zeug n, -e 1. вещ, нещо (дреболия; всевъзможни неща); 2. съоръжение; сечиво, уред, инструмент; 3. veralt тъкан, плат, материал; 4. veralt облекло; räum das Zeug bitte auf! прибери, подреди тези неща!; dummes Zeug reden говоря глупости; jmdm. etw. (Akk) am Zeug flicken укорявам някого за нещо (неоснователно); das Zeug zu etw. (Dat)/für etw. (Akk) haben имам, притежавам необходимите качества за нещо; jmdm. fehlt das Zeug für etw. (Akk)/zu etw. (Dat) липсват му нужните качества за това; gut/herrlich im Zeuge stehen живея добре, живея в охолство; sich für etw. (Akk) ins Zeug legen застъпвам се за нещо, полагам всички усилия поради нещо; arbeiten, was das Zeug hält работя, та пушек се вдига, работя с всички сили; wer wenig Zeug hat, muss kurze Kleider tragen комуто чергата е къса, трябва да си свива краката; Всеки трябва да се простира според чергата си.* * *das, -e 1. вещ, уред, сечиво, пособие, прибор; 2. плат; дреха; материал; прен, гов заложба, усет; 3. дреболия, вещ без стойност; <> sich fьr e-n ins = legen застъпвам се за нкг; arbeiten, was das = hдlt работя дo последни сили; e-m etw аm =е filcken укорявам нкг, търся му недостатъците; еr hat das = dazu няма заложби за това; dummes = ! глупости ! -
29 ausräuchern
aus|räuchern sw.V. hb tr.V. опушвам (за унищожаване на паразити); изгонвам, прогонвам (с пушек, газ). -
30 Rauchschwaden
Rauchschwaden m талаз(и) дим, пушек, облак дим. -
31 Rauchwolke
Rauchwolke f meist Pl. облак от пушек, кълбо от дим. -
32 Schmok
Schmok m o.Pl. nordd дим, пушек. -
33 fùmo
m 1) дим, пушек: il fumo del sigaro димът от пурата; 2) пушене: il fùmo nuoce alla salute пушенето вреди на здравето; 3) изпарение, пара; Ќ andare in fùmo проваля се, пропада. -
34 fumada
f всмукване ( пушек на тютюн). -
35 humareda
f стълб, ивица дим, гъст пушек. -
36 humo
m 1) пушек, дим; 2) изпарение; 3) ситни сажди; 4) pl дом, домашно огнище; 5) прен. високомерие, суетност; a humo de pajas adv разг. необмислено, без основание, мотив; echar humo прен., разг. мятам огън и жупел; subírsele a alguien los humos a la cabeza разг. възгордявам се, пораства ми работата; bajarle a uno los humos прен., разг. натривам носа някому, смачквам високомерието му; hacer humo а) прен., разг. готвя; б) прен., разг. вдигам комин, установявам се някъде; в) прен., разг. пуша (за камина, комин); hacerse algo (alguien) humo прен. изпарявам се, изчезвам; pesar el humo прен., разг. прекалено издребнявам; subírsele a uno el humo a las narices прен., разг. гневя се, сърдя се; vender humos прен., разг. хваля се с покровителство; tener muchos humos прен. хвърлям прах в очите, опитвам се да мина за влиятелен човек; irse todo en humos прен. изчезвам като дим. -
37 désenfumer
v.tr. (de dés- et enfumer) пречиствам, проветрявам от дим (пушек); désenfumer une pièce проветрявам помещение. Ќ Ant. enfumer. -
38 enfumer
v.tr. (de en- et fumer) 1. опушвам; 2. изпълвам с дим, задимявам; 3. опушвам, прогонвам с пушек; enfumer des abeilles опушвам пчели; s'enfumer опушвам се. -
39 fumée
f. (de fumer1) 1. дим, пушек; la fumée du tabac цигарен дим; 2. изпарение, пара; fumée s'élevant d'un étang изпарение от блато; 3. pl. главозамайване (от някаква страст); опиване, замайване; 4. pl. лов. изпражнения на дивеч. Ќ il n'y a pas de fumée sans feu няма дим без огън, крушата не пада по-далече от дървото; s'en aller en fumée изпарявам се като дим; ennuyeux comme la fumée много отегчителен. -
40 typh(o)-
(съставна част на сложни думи) от гръцки tuphos "дим, пушек" и в медицинския гръцки "вцепенение".
См. также в других словарях:
ПАЛИТЬ ИЗ ПУШЕК ПО ВОРОБЬЮ — кто Тратить много сил по пустякам. Подразумевается несоразмерность затраченных усилий и полученных результатов. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) прилагает большие усилия для достижения целей, не оправдывающих себя. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
ПАЛИТЬ ИЗ ПУШЕК ПО ВОРОБЬЯМ — кто Тратить много сил по пустякам. Подразумевается несоразмерность затраченных усилий и полученных результатов. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) прилагает большие усилия для достижения целей, не оправдывающих себя. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
СТРЕЛЯТЬ ИЗ ПУШЕК ПО ВОРОБЬЮ — кто Тратить много сил по пустякам. Подразумевается несоразмерность затраченных усилий и полученных результатов. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) прилагает большие усилия для достижения целей, не оправдывающих себя. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
СТРЕЛЯТЬ ИЗ ПУШЕК ПО ВОРОБЬЯМ — кто Тратить много сил по пустякам. Подразумевается несоразмерность затраченных усилий и полученных результатов. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) прилагает большие усилия для достижения целей, не оправдывающих себя. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
стрельба из пушек по воробьям — что Напрасная трата сил, заведомо проигрышное дело. Имеется в виду, что чья л. деятельность (p) заведомо не может принести существенного результата. ✦ P стрельба из пушек по воробьям. неизм. Обычно в роли именной части сказ. или подлеж. Покушение … Фразеологический словарь русского языка
Спит - хоть из пушек пали. — Свищи, душа, через нос! Спит хоть из пушек пали. См. СОН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гоняет лягушек из-под пушек — Новг. Шутл. О человеке маленького роста. Сергеева 2004, 137 … Большой словарь русских поговорок
Список авиационных пушек — Смотри также: Шпитальный, Владимиров ШВАК [1936] Волков, Ярцев ВЯ [1940] Березин Б 20 [1944] Нудельман, Суранов НС 37 [1943] Нудельман, Суранов НС 45 [1944] Нудельман, Суранов НС 23 [1944] Нудельман Н 37 [1944] Нудельман, Рихтер НР 23 [1950] … Военная энциклопедия
Список пушек бронетехники — ТНШ ПТ 23ТБ ЗиС 129 мод. Гочкисса PS 2 20К, 20Км ВТ 42/43 ЗиС 4 КТ ПС 3 Л 10 Ф 32 Ф 34, ЗиС 5 С 54 … Военная энциклопедия
Список пушек флота — Смотри также: КСМ КАМ … Военная энциклопедия
Вуличская система пушек — ВУЛИЧСКАЯ СИСТЕМА ПУШЕКЪ (Woulwich Guns), выработанная Вулич. арсеналомъ подъ рук ствомъ Армстронга, послѣ того, какъ англ. королев. к сія отказалась оть идеи заряжанія ор. съ казны, выдвинутой Армстронгомъ въ 60 хъ гг. XIX ст. Этой системы 12 фн … Военная энциклопедия