-
1 пух
-
2 пух
-
3 пух
down(на плат) fluffправя/разбивам на пух и прах smash to smithereens. knock/tear to pieces, make mincemeat of, reduce to dust and ashes, knock into a cocked hatbeat hollow, blow up (и прен.)* * *пух,м., само ед. down; (на млада птица) floccus; (на плат) fluff; • лек като \пух as light as fluff/as thistle-down; правя/разбивам на \пух и прах smash to smithereens, knock/tear to pieces, run/make rings around, make mincemeat of, reduce to dust and ashes, hack to bits; knock into a cocked hat; beat hollow, blow up (и прен.); ( побеждавам лесно) hammer, thrash.* * *down; fluff; pile* * *1. (на плат) fluff 2. beat hollow, blow up (u прен.) 3. down 4. лек като ПУХ as light as fluff/as thistle-down 5. правя/разбивам на ПУХ и прах smash to smithereens. knock/tear to pieces, make mincemeat of, reduce to dust and ashes, knock into a cocked hat -
4 пух
межд pouf. -
5 памучен пух
linter -
6 разбивам
1. break (up), smash, shatter(врата, каса) break/force open(магазин и пр.) break into(стена) break through(с избухливо вещество) blastфиз., хим. split(почва, път) break/cut upразбивам на трески splinter; make matchwood ofразбивам на парчета break to piecessmash to pieces/smithereens, shatterразбивам ключалка break/force a lockразбивам черепа на някого break/smash s.o.'s skullразбивам носа на някого bash s.o. on the nose/face2. (побеждавам, сразявам) defeat, rout, beatразбивам на пух и прах вж. пух3. (яйца и пр.) whip, beat (up)(вълна) card(парцали) devil4. (живот) wreck(надежди) shatter, dash(сърце) breakразбивам се crash, shatter, break(за вълни) break (о against, on)(за кораб) be wrecked(за самолет) crashразбивам се на парчета break/fly to pieces/bitsразбивам се о скали founder on rocks* * *разбѝвам,гл.1. break (up), smash, shatter; ( врата, каса) break/force open; crack; ( магазин и пр.) break into; ( стена) break through; (с избухливо вещество) blast; физ., хим. split; ( почва, път) break/cut up; \разбивам ключалка break/force a lock; \разбивам на парчета break to pieces; smash to pieces/smithereens; shatter; hack to bits; \разбивам на трески splinter; make matchwood of; \разбивам носа на някого bash s.o. on the nose/face; \разбивам черепа на някого break/smash s.o.’s skull;2. ( побеждавам, сразявам) defeat, rout, beat; flatten; hammer, thrash;3. ( яйца и пр.) whip, beat (up);\разбивам се crash, shatter, break; (за вълни) break (o against, on); (за кораб) be wrecked; (за самолет) crash; \разбивам се о скали founder on rocks.* * *break: разбивам lock - разбивам ключалка; crash: разбивамed hopes - разбити надежди; beat; bust; crush; dash; disrupt; force in: разбивам a house - разбивам къща; hack; mill (готв. разбърквам); overwhelm* * *1. (врата, каса) break/force open 2. (вълна) card 3. (живот) wreck 4. (за вълни) break (о against, on) 5. (за кораб) be wrecked 6. (за самолет) crash 7. (магазин и пр.) break into 8. (надежди) shatter, dash 9. (парцали) devil 10. (побеждавам, сразявам) defeat, rout, beat 11. (почва, път) break/cut up 12. (с избухливо вещество) blast 13. (стена) break through 14. (сърце) break 15. (яйца и пр.) whip, beat (up) 16. break (up), smash, shatter 17. smash to pieces/smithеreens, shatter 18. РАЗБИВАМ ce crash, shatter, break 19. РАЗБИВАМ ключалка break/force a lock 20. РАЗБИВАМ на парчета break to pieces 21. РАЗБИВАМ на пух и прах вж. пух 22. РАЗБИВАМ на трески splinter;make matchwood of 23. РАЗБИВАМ носа на някого bash s. о. on the nose/face 24. РАЗБИВАМ се на парчета break/fly to pieces/bits 25. РАЗБИВАМ се о скали founder on rocks 26. РАЗБИВАМ черепа на някого break/smash s.o.'s skull 27. физ., хим. split -
7 гъши
goose (attr.)гъши пух goose-downгъша кожа (настръхване) goose-skin; prickleгъша мас goose-fatгъше перо goose-quill* * *гъ̀ши,прил., -а, -о/-е, -и goose (attr.); \гъшиа мас goose-fat; \гъшие перо goose-quill; \гъшии пух goose-down.* * *1. goose (attr.) 2. ГЪШИ пух goose-down 3. гъша кожа (настръхване) goose-skin;prickle 4. гъша мас goose-fat 5. гъше перо goose-quill -
8 лебедов
swan's, swan (attr.)лебедов пух swan's downлебедова песен a swan song* * *лѐбедов,прил. swan’s, swan (attr.); \лебедов пух swan’s down; • \лебедова песен swan song.* * *swan: a лебедов song - лебедова песен* * *1. swan's, swan (attr.) 2. ЛЕБЕДОВ пух swan's down 3. ЛЕБЕДОВa песен a swan song -
9 лек
1. прил. (не тежък) lightлек като перце light as a featherлек бомбардировач a light bomber, fighter-bomberлека категория сп. lightweightлека храна a light dietлеко вино a light/small wineлека музика light musicлеко четиво light readingлека кавалерия light cavalryлеки дрехи light/cool clothes2. (лесен) light,easy, simple; softлек живот an easy lifeлека смърт an easy/a peaceful deathлека работа easy work; a soft jobлека работа! have a good day (at the office etc.)good luck!3. (слаб, едва забележим) light, slight; mild, soft; gentle(ефирен) filmyлек вятър a light/gentle/soft wind/breezeлек дъжд a light rainлеки очертания soft outlinesлек шум a slight noiseлеко наказание a light/mild/merciful punishmentлеко заболяване a mild case of, a touch ofлек упрек a mild reproof5. (за човек) (несериозен) light, frivolous(неморален) light, loose, wantonлека жена a light woman, a woman of easy virtue, a gay womanлеко момиче a girl of/about the town, a girl of easeлеки нрави lax moralsлеко поведение loose behaviour; wantonnessлек характер an easy/a sweet temper/disposition6. (за стил) easy, flowing, facile, simpleлеко перо a fluent penлека нощ good nightлека атлетика field and track athleticsс леко сърце with a light heartлека му пръст! may he rest in peace!7. същ. remedy, cure (и прен.)(лекарство) medicineза всичко има лек there is a remedy for everythingнямам и за лек not have a bit/jot/whit (of), not have enough to swear by* * *лек,прил.1. (не тежък) light; \лек бомбардировач воен., авиац. light bomber, fighter-bomber; \лека закуска (light) snack, slight breakfast; \лека категория спорт. lightweight; \лека кола (motor)car; \лека храна light diet;2. ( лесен) light, easy, effortless; facile; simple; soft; разг. cushy; водя \лек живот lead a gay life; \лек живот easy life; \лек като пух as light as thistle-down; \лека работа soft/cushy job; \лека работа! have a good day (at the office etc.); good luck! \лека смърт easy/peaceful death; не му е \лека задачата he faces a rough ride;3. ( слаб, едва забележим) light, slight; mild, soft; gentle; ( ефирен) filmy; gossamer (attr.), gossamery; \лек вятър light/gentle/soft wind/breeze; \лек дъжд light rain; \лек упрек mild reproof; \лек шум slight noise; \леко заболяване mild case of, a touch of; \леко наказание light/mild/merciful punishment;4. ( пъргав) light (of foot), nimble; имам \лека стъпка be light on o.’s feet;5. (за човек несериозен) light, frivolous; ( неморален) light, loose, wanton; \лек характер easy/sweet temper/disposition; \лека жена light woman, woman of easy virtue, gay woman; \леки нрави lax morals; \леко момиче girl of/about the town, girl of ease; \леко поведение loose behaviour; wantonness;6. (за стил) easy, flowing, facile, simple; \лека музика breezy music; \леко перо fluent pen; • има \лека ръка he is always lucky; \лека атлетика спорт. field and track athletics; \лека му пръст! may he rest in peace! \лека нощ good night.——————м., -овѐ, (два) лѐка remedy, cure, curative (и прен.); ( лекарство) medicine; нямам и за \лек not have a bit/jot/whit(of), not have enough to swear by.* * *merciful (за наказание); cure{kyux}; cushy; light{lait}: a лек diet - лека храна; medicine; mild (за наказание); mobile (подвижен); remedy (лекарство): Тhere is a лек for everything. - Има лек за всичко.; slight: a лек movement of the hand - леко движение на ръката; soft (за вятър); insubstantial* * *1. (ефирен) filmy 2. (за стил) easy, flowing, facile, simple 3. (за човек) (несериозен) light, frivolous 4. (лекарство) medicine 5. (лесен) light,easy, simple;soft 6. (неморален) light, loose, wanton 7. (пъргав) light (of foot), nimble 8. (слаб, едва забележим) light, slight;mild, soft;gentle 9. 1 прил. (не тежък) light 10. 7 същ. remedy, cure (и прен.) 11. good luck! 12. ЛЕК бомбардировач а light bomber, fighter-bomber 13. ЛЕК вятър a light/gentle/soft wind/breeze 14. ЛЕК дъжд a light rain 15. ЛЕК живот an easy life 16. ЛЕК като перце light as a feather 17. ЛЕК упрек a mild reproof 18. ЛЕК характер an easy/a sweet temper/disposition 19. ЛЕК шум a slight noise 20. ЛЕКa атлетика field and track athletics 21. ЛЕКa жена a light woman, a woman of easy virtue, a gay woman 22. ЛЕКa закуска a (light) snack, a slight breakfast 23. ЛЕКa кавалерия light cavalry 24. ЛЕКa категория сп. lightweight 25. ЛЕКa кола (motor)car 26. ЛЕКa му пръст! may he rest in peace! 27. ЛЕКa музика light music 28. ЛЕКa нощ good night 29. ЛЕКa работа easy work;a soft job 30. ЛЕКa работа! have a good day (at the office etc.) 31. ЛЕКa смърт an easy/a peaceful death 32. ЛЕКa храна a light diet 33. ЛЕКo вино а light/small wine 34. ЛЕКo заболяване a mild case of, a touch of 35. ЛЕКo момиче a girl of/about the town, a girl of ease 36. ЛЕКo наказание a light/mild/merciful punishment 37. ЛЕКo перо a fluent pen 38. ЛЕКo поведение loose behaviour;wantonness 39. ЛЕКи дрехи light/cool clothes 40. ЛЕКи нрави lax morals 41. ЛЕКи очертания soft outlines 42. ЛЕКо четиво light reading 43. водя ЛЕК живот lead a gay life 44. жена с ЛЕКо поведение a woman of easy virtue 45. за всичко има ЛЕК there is a remedy for everything 46. има ЛЕКа ръка he is always lucky 47. имам ЛЕКа стъпка be light on o.'s feet 48. нямам и за ЛЕК not have a bit/jot/whit (of), not have enough to swear by 49. с ЛЕКо сърце with a light heart -
10 направям
напра̀вям, напра̀вя гл. 1. machen sw.V. hb tr.V., tun (tat, getan) unr.V. hb tr.V.; 2. ( изработвам) machen sw.V. hb tr.V., an|fertigen sw.V. hb tr.V.; Какво може да се направи в този случай? Was kann man in diesem Fall tun?; Тя го направи на пух и прах Sie hat ihn dem Boden gleich gemacht; Той се направи на болен Er stellte sich krank/simulierte Krankheit. -
11 мъх
м 1. mousse f; 2. (пух) duvet. -
12 перушина
ж събир plumage m; (пух) duvet m. -
13 прах
м 1. poussière f; въглищен прах poussière du charbon (de la houille); вдигам облак от прах soulever un nuage de poussière; бърша (отупвам) праха от мебел épousseter, housser un meuble; прах за зъби poudre dentifrice; 2. (останки) cendres fpl, dépouille f mortelle; мир на праха му paix а ses cendres а хвърлям прах в очите на някого jeter de la poudre aux yeux de qn; направям на прах и пепел réduire en poussière et en cendres; разбивам на пух и прах réduire (briser) qch en éclats (en mille morceaux, en miettes), mettre qch en capilotade; не давам прах да падне на il en prend soin comme de la prunelle de ses yeux. -
14 разбивам
гл 1. casser, briser, rompre, fractureur; enfoncer, fracasser; разбивам вратата enfoncer la porte; 2. (за яйца, вълна и др.) battre; 3. (за здраве, нерви и под.) détraquer, délabrer, ébranler; 4. воен vaincre, mettre en déroute; 5. прен briser; разбивам живота на някого briser la vie а qn; разбивам се se briser, se casser, se rompre; (за вълни) se briser, déferler; (за кораб) se briser, faire naufrage а разбивам на пух и прах réduire en cendre (en poussière). -
15 ставам
гл 1. se lever, se mettre debout, se remettre debout, se relever, se redresser; ставам рано se lever tôt (de bonne heure); 2. (вдигам се на борба) se soulever, se révolter contre qn, prendre les armes contre; 3. прен relever; ставам от болест relever de maladie; être rétabli, être remis sur pied; 4. devenir; ставам учител devenir professeur; 5. être, devenir; 6. разг с предлога за pouvoir servir de; 7. s'effectuer, se faire, se passer; avoir lieu; рядко само 3 л. arriver, venir, tomber; стана нощ la nuit vint; 9. разг в повел. наклонение хайде! va! allons! allez! 10. разг (за време) faire, avoir, se passer; 11. pousser; тук цветя не стават ici les fleurs ne poussent pas; 12. s'arranger, se couronner de succès; 13. être bien, aller bien; faire l'affaire; 14. само 3 л. и безлично arriver; всичко става tout peut arriver; 15. безл в съчет с лично местоимение в дат. пад. éprouver, sentir; 16. разг безл. (бива, ще бъде) ça va! d'accord! d'ac! entendu! а дума да не става en aucun cas, pas question; думата ми на две не става ce qui est dit est dit; кръвта вода не става le sang a beaucoup de pouvoir, c'est la voix du sang; ставам на крак être sur pied; ставам на крака а) se lever, se dresser; б) guérir; ставам на кука devenir maigre comme un clou; ставам някому на крака se lever а l'entrée de qn; ставам на пух и прах être réduit en cendres; ставам човек se remettre sur la bonne voie (sur le droit chemin); ставам накриво se lever du mauvais pied.
См. также в других словарях:
пух — пух/ … Морфемно-орфографический словарь
ПУХ — ПУХ, пушок муж. самое тонкое, нежное, рыхлое и упругое вещество, перистое или волокнистое; обычно разумеют птичий пух, покрывающий тело под перьями. Лебяжий, гагачий пух, лучший. Пух козий, овечий, верблюжий, кроличий и пр. подшерсток, мягчайшая… … Толковый словарь Даля
пух — а; предл. о пухе, в пуху, на пуху; м. 1. Мельчайшие, нежные перья птиц и подшерсток животных. Птичий п. Лебяжий п. Гагачий п. Козий п. Верблюжий п. / О массе такого материала, используемого для прядения, вязания, набивания постельных… … Энциклопедический словарь
ПУХ — ПУХ, пуха, о пухе, в пуху, мн. нет, муж. Перистое и волокнистое вещество, мелкие волоски тела животного (под перьями, под шерстью), отличающиеся мягкостью, тонкостью и нежностью. Птичий пух. Лебяжий пух. Гагачий пух. Козий пух. «Еще прозрачные,… … Толковый словарь Ушакова
ПУХ — ПУХ, а ( у), о пухе, в пуху, муж. 1. Мягкие и нежные волоски под шёрстным покровом животных; у птиц разновидность перьев, ближайшие к коже мелкие пёрышки, покрытые такими волосками. Козий п. Лебяжий п. Лёгкий как п. 2. Тонкие лёгкие волоски на… … Толковый словарь Ожегова
пух — См. волос быть разодетым в пух и прах; в пух и в прах; в пух и прах... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пух волос; пушок, подшерсток, линтер, перо, линт Словарь русских… … Словарь синонимов
ПУХ — Изборянин. 1407. Лет. IV, 198. Иван Пух Васильев сын Татарин, московский дворянин. 1547. Гр. и дог. I, 458. Федор Пух, запорожский казак, зап. 1670. З. А. V, 124. Алексей Пух, харьковский полковой казак. 1676. Ю. З. А. XII, 675 … Биографический словарь
ПУХ — 1) разновидность перьев у птиц и тончайшие волокна шерстного покрова (подшерсток) у млекопитающих, улучшающие терморегуляцию организма. Применяется для изготовления подушек, одеял, утепления одежды. Особенно ценится пух гаги.2) Пух хлопковый… … Большой Энциклопедический словарь
пух — пух, а и у, предл. п. в пух у … Русский орфографический словарь
пух — пух, а и у, о пухе, в(на) пуху … Русское словесное ударение
Пух — м. 1. Очень мелкие, нежные, ближайшие к коже, пушистые перышки у птиц. отт. Перина, подушка, одеяло, набитые такими перьями. отт. То, что легкостью, мягкостью и т.п. напоминает такие перья. 2. Короткие, мягкие и нежные волоски под шерстяным… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой