Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

пустяковое

  • 41 soda

    noun
    1) сода, углекислый натрий
    2) содовая вода; газированная вода
    * * *
    (n) газированная вода; сода; содовая вода; углекислый натрий
    * * *
    сода, углекислый натрий
    * * *
    [so·da || 'səʊdə] n. сода, углекислый натрий, содовая вода, газированная вода
    * * *
    * * *
    1) хим. сода, углекислый натрий 2) содовая вода; газированная вода 3) австрал.; сленг легкопреодолимое препятствие; несложная задача, пустяковое дело

    Новый англо-русский словарь > soda

  • 42 toy

    1. noun
    1) игрушка, забава; to make a toy of smth. забавляться чем-л.
    2) безделушка; пустяк
    3) что-л. маленькое, кукольное; a toy of a church церквушка
    4) slang часы; toy and tackle часики с цепочкой
    5) (attr.) игрушечный, кукольный; миниатюрный; toy dog маленькая комнатная собачка; toy fish рыбка для аквариума; toy soldier оловянный солдатик; fig. солдат бездействующей армии
    Syn:
    plaything
    2. verb
    1) играть, забавляться, несерьезно относиться
    2) вертеть в руках (with)
    3) флиртовать
    * * *
    1 (a) игрушечный
    2 (n) игрушка
    * * *
    забава, игрушка
    * * *
    [ tɔɪ] n. игрушка, забава; что-либо кукольное, что-либо маленькое, безделушка; пустяк, пустяковое дело, ерунда v. вертеть в руках, играть, забавляться, баловаться, несерьезно относиться, флиртовать adj. игрушечный, кукольный, миниатюрный
    * * *
    безделушка
    игра
    игрушка
    побрякушка
    флиртовать
    * * *
    1. сущ. 1) забава 2) а) безделушка б) мн. ерунда 3) что-л. маленькое 2. прил. 1) игрушечный 2) комнатный, предназначенный для развлечений 3) миниатюрный 3. гл. 1) вести себя легкомысленно, заниматься пустяками 2) а) забавляться б) вертеть в руках

    Новый англо-русский словарь > toy

  • 43 child's play

    детские игрушки, пустяковое дело, легкая задача

    Новый англо-русский словарь > child's play

  • 44 child's play

    [ʹtʃaıldzpleı]
    детские игрушки, пустяковое дело, лёгкая задача

    it's child's play to me - для меня это пустяки, мне это ничего не стоит сделать

    НБАРС > child's play

  • 45 push-over

    [ʹpʋʃ͵əʋvə] n амер. сл.
    1. 1) легкопреодолимое препятствие
    2) пустяковое дело; несложная задача
    2. слабый игрок; слабая команда
    3. бесхарактерный, слабовольный человек
    4. легкодоступная женщина
    5. ав. переход в режим горизонтального полёта

    НБАРС > push-over

  • 46 pushover

    [ʹpʋʃ͵əʋvə] n амер. сл.
    1. 1) легкопреодолимое препятствие
    2) пустяковое дело; несложная задача
    2. слабый игрок; слабая команда
    3. бесхарактерный, слабовольный человек
    4. легкодоступная женщина
    5. ав. переход в режим горизонтального полёта

    НБАРС > pushover

  • 47 pull\ together

    1. I
    the new director and the professors are said not to pull together говорят, что новый директор не сработался с профессурой; we must all pull together нам всем надо объединиться
    2. III
    pull smb. together pull oneself together взять себя в руки, собраться с духом; pull yourself together and let's get going возьмите себя в руки и давайте пойдем; it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя; а cup of tea will pull you together выпей стакан чаю и ты почувствуешь себя лучше /бодрее/; the crisis pulled the family together тяжелые испытания сплотили семью

    English-Russian dictionary of verb phrases > pull\ together

  • 48 Piece of cake

    Плёвая работа. Как дважды два. Пара пустяков. Пустяковое дело

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Piece of cake

  • 49 child's-play

    ['ʧaɪldzpleɪ]
    сущ.
    пустяковое дело, лёгкая задача

    Англо-русский современный словарь > child's-play

  • 50 potter

    I ['pɔtə] сущ.
    1) гончар; горшечник
    2) продавец глиняной посуды, гончарных изделий
    II ['pɔtə] 1. гл.
    1) заниматься несистематически, непрофессионально (чем-л.)

    He likes to potter in zoology. — Он любит иногда залезть в зоологию.

    2) = potter about / around
    а) заниматься лёгкой работой, работать не в полную силу

    The doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can potter around the house for a few days. — Доктор говорит, что ты ещё слаб для тяжёлой работы, но ты можешь кое-что делать по дому несколько дней.

    б) ковыряться, копаться

    The old man liked nothing better than pottering about in his garden. — Старик ничто так не любил, как копаться в своём саду.

    3) = potter away бесцельно проводить время, заниматься ерундой

    I enjoy pottering away the afternoon in the shops in a strange city. — Я обожаю проводить дни, слоняясь по магазинам в незнакомых городах.

    2. сущ.

    He has no real work, just a good potter for about a month. — У него нет настоящей работы, просто пустяковое дело примерно на месяц.

    2) бесцельная прогулка, гулянье, фланирование
    III ['pɔtə] сущ.
    1) тот, кто занимается консервированием мяса и др. продуктов

    the receipt of an experienced potter of fish — рецепт опытного кулинара, занимающегося консервированием рыбы

    2) охотник, убивающий всякую дичь без разбора
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > potter

  • 51 pudding

    ['pudɪŋ]
    сущ.
    1)
    а) пудинг, запеканка
    б) брит. десерт, сладкое блюдо

    At lunch there was fruit salad, his favourite pudding. — На обед был фруктовый салат - его любимый десерт.

    Syn:
    2) что-л., напоминающее пудинг (по форме, консистенции)
    3) = blood pudding кровяная колбаса
    Syn:
    4) брит.; разг. толстяк
    5) ( puddings) шотл.; диал. внутренности, потроха
    Syn:
    bowels, entrails, guts
    6) мор.; = puddening
    7) разг. материальное вознаграждение
    8) амер. плёвое дело, пустяковое дело
    ••

    The proof of the pudding is in the eating. — Не попробуешь - не узнаешь.

    - over-egg the pudding
    - overegg the pudding

    Англо-русский современный словарь > pudding

  • 52 pushover

    ['puʃˌəuvə]
    сущ.; разг.
    1)
    а) пустяковое дело; несложная задача; легкопреодолимое препятствие

    Eight years ago it was a pushover for me. — Восемь лет назад для меня это было парой пустяков.

    no (one's) pushover — не дурак, (парень/малый) не промах, (на мякине) не проведёшь

    pushover for — падкий на, питающий слабость к, обожающий

    He is a pushover for blondes. — Он питает слабость к блондинкам.

    She will look after Harry, I'm quite sure - she's a pushover for babies. — Она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, - она души не чает в маленьких детях.

    Syn:
    sucker 5) а)
    2)
    а) слабый игрок; слабый противник

    He kept telling his players that the Swedes were no pushovers. — Он постоянно говорил своим игрокам, что шведы не мальчики для битья.

    б) спорт. плохой боксёр
    г) лёгкая добыча, лёгкая жертва
    3) спорт.; брит.; = pushover try попытка схватки ( занос мяча в зачётное поле переталкиванием соперника)

    The England pushover try was also disallowed. — Попытка, заработанная сборной Англии в схватке, также не была засчитана.

    They scored another pushover try. — Они занесли схваткой ещё одну попытку.

    Англо-русский современный словарь > pushover

  • 53 sitter

    ['sɪtə]
    сущ.
    1) (кто-л. сидящий или выполняющий свою работу сидя)
    б) натурщик; натурщица
    Syn:
    2) (- sitter) второй компонент сложных слов; передаёт значение: тот, кто присматривает за чем-либо, кем-либо
    3) = baby-sitter
    5) разг.
    а) простофиля, лопух
    б) лёгкая работа, пустяковое дело

    Англо-русский современный словарь > sitter

  • 54 soda

    ['səudə]
    сущ.
    1) хим. сода, углекислый натрий
    - baking soda
    - caustic soda
    - laundry soda
    - washing soda
    2) = soda water, club soda содовая вода; газированная вода
    - whiskey and soda
    3) австрал.; разг. несложная задача, пустяковое дело; лёгкая добыча
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > soda

  • 55 toy

    Англо-русский синонимический словарь > toy

  • 56 child's play

    Англо-русский синонимический словарь > child's play

  • 57 tinker's cuss

    Tinker — это лудильщик. А что такое cuss ? Это, вероятнее всего, искажённое среднеанглийское kerse — что-либо пустяковое, не имеющее значения. A tinker's cuss встречается в выражении not to give a tinker's cuss — совершенно не интересоваться, наплевать, наплевательски относиться, ни в грош не ставить. Поэтому если cuss = curse (ругательство), то возможно, что лудильщики имели привычку сквернословить так часто, что одно ругательство для них ничего не значило. А может быть и то, что употребление бранных слов лудильщиком, часто неграмотным человеком, являлось более частой и естественной формой выражения чувств.

    He has caused a lot of trouble, but he doesn't give a tinker's cuss. — Натворил бед, а сам и в ус не дует.

    Есть и варианты: not to give a damn/a dern/a hoot/two hoots/a rush/a continental или a red cent (амер.).

    English-Russian dictionary of expressions > tinker's cuss

  • 58 (a) pleasant occupation

    a (an) pleasant (healthy, unhealthy, useless, delightful, trivial) occupation приятное (здоровое, нездоровое, бесполезное, замечательное, пустяковое) занятие

    English-Russian combinatory dictionary > (a) pleasant occupation

  • 59 a five-finger exercise

    детские игрушки, легкое, пустяковое дело

    Early news bulletins had spoken of rioting and arrests here and there, but these were mere five-finger exercises for what was to come. (Suppl) — Ранние бюллетени сообщили о восстании и о произведенных арестах. Но все это были пустяки по сравнению с тем, что произошло дальше.

    Large English-Russian phrasebook > a five-finger exercise

  • 60 child's play

    лёгкое, пустяковое дело; ≈ детские игрушки

    The books of Messrs. Waterman and Co., fairly complicated as they were, were child's play to Frank. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. V) — Бухгалтерия торгового дома "Уотерман и К°", достаточно сложная, для Фрэнка была детской забавой.

    A fast run on English or French main roads is child's play compared with the same distance on Italian roads, with their windings and gradients, long narrow crowded village streets and strings of carts all over the road (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part IV, ch. V) — Быстрая езда по английским и французским шоссейным дорогам - детская игра в сравнении с ездой по итальянским дорогам с их крутыми поворотами, подъемами и уклонами, длинными узкими улицами в деревнях, запруженными народом, и вереницами обозов на протяжении всего пути.

    Large English-Russian phrasebook > child's play

См. также в других словарях:

  • Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО - СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО —         Почему же так много молодых людей не испытывают ни малейшего желания готовить пищу: ни на работе (быть поваром), ни дома, для себя? Причины выдвигаются разные, но все они, по существу, сводятся к одному к нежеланию заниматься тем, о чем,… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • ПУСТЯКОВЫЙ — ПУСТЯКОВЫЙ, пустяковая, пустяковое (разг. фам.). Ничтожный, не стоющий внимания, представляющий собою пустяк. Пустяковое дело. Пустяковая вещь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Список эпизодов телесериала «Улицы разбитых фонарей» — Основная статья: Улицы разбитых фонарей Содержание 1 Улицы разбитых фонарей 2 Улицы разбитых фонарей. Новые приключения ментов …   Википедия

  • благоглу́пость — и, ж. ирон. Поучительное по форме, но глупое или пустяковое, незначительное по содержанию высказывание. Говорить благоглупости …   Малый академический словарь

  • оспо́рить — рю, ришь, сов., перех. (несов. оспаривать). Выступить в споре с опровержением чьих л. мнений, утверждений. Оспорить доводы противника. Оспорить чье л. мнение. □ Стоило Туровцеву в мягкой форме оспорить какое то пустяковое распоряжение боцмана,… …   Малый академический словарь

  • пустяко́вый — ая, ое. разг. Мелкий, ничтожный, представляющий собой пустяк (в 1 и 2 знач.). Пустяковый повод. Пустяковый случай. □ Заведовать офицерскою палатою было мучительно. Больные изводили своими мелочными, пустяковыми жалобами. Вересаев, На японской… …   Малый академический словарь

  • час — а ( у), с числ. 2, 3, 4 часа, предл. в часе и в часу, мн. часы, м. 1. Единица измерения времени, равная 1/24 суток и состоящая из 60 минут. Четверть часа. Опоздать на час. □ Илья Иванович велел сыскать очки: их отыскивали часа полтора. И.… …   Малый академический словарь

  • МИХАИЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ БЕРЛИОЗ —         Персонаж романа «Мастер и Маргарита», председатель МАССОЛИТа. Это объединение литераторов, расположившееся в Доме Грибоедова, очевидно, по аналогии с объединением МАСТКОМДРАМ (Мастерская коммунистической драматургии) можно расшифровать… …   Энциклопедия Булгакова

  • ПАРА — ПАРА, ы, жен. 1. Два однородных предмета, вместе употребляемые и составляющие целое. П. вёсел. П. сапог. 2. Две штуки чего н. (прост.). П. яблок. 3. Мужской костюм (брюки и пиджак или сюртук, фрак). Сшить новую пару. Фрачная п. 4. Упряжка в две… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПУСТЯК — ПУСТЯК, а, муж. 1. Мелкое, ничтожное обстоятельство, безделица (в 1 знач.). Сердится из за пустяков. 2. Незначительный, нестоящий предмет, безделица (во 2 знач.) (разг.). Подарил какой т. п. 3. обычно мн. О чём н. неважном, несущественном, не… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПУСТЯКОВЫЙ — ПУСТЯКОВЫЙ, ая, ое и ПУСТЯЧНЫЙ [шн ], ая, ое (разг.). 1. Представляющий собой пустяк, ничтожный. П. повод. Пустяковое дело (легко выполнимое). 2. О человеке: легкомысленный, несерьёзный, несолидный. П. мужичонка. | сущ. пустячность [шн ], и, жен …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»