Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пузырек

  • 101 Der Müde Tod

       1921 – Германия (2311 м)
         Произв. Decla-Bioscop
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Tea фон Харбоу
         Опер. Эрих Ничманн, Герман Заальфранк, Фриц Арно Вагнер
         Дек. Роберт Херльт, Вальтер Рёриг, Герман Варм
         В ролях Бернхард Гёцке (Смерть), Лиль Даговер (героиня во всех эпизодах), Вальтер Янсен (молодой человек во всех эпизодах), Рудольф Кляйн-Рогге (дервиш Гироламо), Эдуард фон Винтерштайн (калиф), Пауль Бинсфельдт (А Хи), Карл Хусар (император).
       ПРОЛОГ – На окраине городка Смерть, приняв облик долговязого чужеземца с грустным и серьезным лицом, садится в дилижанс, где едет влюбленная пара. Влюбленные останавливаются в таверне, Смерть следует за ними и садится за их столик. Горожане, сидящие за соседним столом, говорят, что Чужеземец выкупил у местных участок земли рядом с кладбищем и окружил его очень высокой каменной стеной без единого проема. Девушка выходит ненадолго, чтобы поиграть на кухне со щенком и котятами. Вернувшись, она обнаруживает, что молодой человек и Смерть исчезли. По указаниям нищего девушка идет к высокой стене и видит, как сквозь нее (двойная экспозиция) проходит толпа калек всех возрастов в белых одеждах. Она теряет сознание. Старый аптекарь возвращает ее в чувство и приводит к себе. Пока он готовит ей целебный напиток, девушка листает книгу и находит слова о том, что «любовь сильна, как смерть». Она подносит к губам пузырек с ядом и в тот же миг оказывается у стены, которую теперь прорезают высокие стрельчатые ворота, а за ними видна почти вертикальная лестница. Девушка поднимается по ступенькам, и Смерть ведет ее через лес зажженных свечей, где каждая свеча символизирует чью-то жизнь и судьбу. Если пламя свечи гаснет, это означает, что чья-то жизнь оборвалась. Девушка умоляет Смерть пощадить ее возлюбленного. Смерть, устав видеть вокруг себя столько человеческих страданий, только и мечтает о том, как бы сменить род занятий, но для этого нужно, чтобы кому-нибудь хватило сил бросить ей вызов. Смерть показывает девушке 3 свечи, догоревшие почти до конца. Если девушке удастся спасти хотя бы одну эту жизнь, Смерть вернет ей возлюбленного.
       1-я ИСТОРИЯ – Багдад, XIX в., Рамадан. Сестра калифа Зобейда влюблена в неверного – европейца, который, переодевшись, пробирается к ней в мечеть. Его разоблачает правоверный, и толпа набрасывается на него. Зобейда пытается защитить европейца, и тому удается бежать. Калиф узнает о произошедшем и не верит свидетельствам о невинности его сестры. Служанка Зобейды отыскивает европейца, и тот приходит к Зобейде. Но стражи калифа хватают его. Он будет похоронен заживо. Садовник, роющий ему могилу, – это сама Смерть.
       2-я ИСТОРИЯ – Венеция, XIV в. Молодая Фьяметта обещана в жены Джироламо, мужчине зрелого возраста, но любит Джанфранческо. Джироламо предсказывает смерть Джанфранческо, и Фьяметта строит планы, как избавиться от жениха. Она отправляет гонца к обоим мужчинам. Но Джироламо, прочитав записку, адресованную ему, убивает гонца и завладевает 2-м письмом. Он передает Джанфранческо письмо, адресованное ему, Джироламо. В этом письме Фьяметта приглашает адресата явиться переодетым в некое место в определенный час. Джанфранческо следует указаниям и погибает, заколотый слугой-мавром. Фьяметта смочила лезвие ядом. Она с ужасом обнаруживает, что под удар попал ее возлюбленный. Силуэт чернокожего слуги сменяется образом Смерти.
       3-я ИСТОРИЯ – Старый китайский волшебник А Хи получает приглашение от императора и отправляется в его дворец на ковре-самолете с дочерью и молодым помощником, влюбленными друг в друга. Волшебник показывает императору несколько трюков: напр., из-под полы его платья выходит целая армия миниатюрных солдат. Но толстого и безобразного императора интересует не столько волшебство, сколько дочь волшебника. Интересует настолько, что он запирает ее в дворце. Волшебной палочкой отца она превращает стражей в свиней, а затем бежит с возлюбленным верхом на слоне. Армия императора гонится за ними. Девушка сама превращается в статую, а своего любимого превращает в тигра. Увы, лучник императора убивает тигра; статуя плачет, не в силах что-либо изменить. Естественно, лучник – Смерть.
       ЭПИЛОГ – Девушка, принимавшая облик всех 3 героинь, так и не смогла ни разу спасти жениха. Она готовится выпить яд, но аптекарь отнимает пузырек. Встреча со Смертью и все дальнейшие события произошли лишь в ее воображении, когда она поднесла к губам пузырек; из транса ее вывело только появление аптекаря. Она просит старика, чтобы тот обменял свою жизнь на жизнь ее любимого. Аптекарь категорически не согласен. Она просит о том же нищего, указавшего ей дорогу: тот хочет спустить на нее собаку. Она обращается с той же просьбой к старикам в богадельне. Едва выслушав ее, те разбегаются. Девушка спасает из пожара ребенка. Смерть предлагает ей обменять этого ребенка на ее возлюбленного. Девушка отказывается. В том же пожаре она погибает, но в награду за добрый поступок она объединяется со своим любимым за порогом смерти. Они идут бок о бок по лугу, заросшему цветами. На земле тем временем – полночь.
         8-й немой фильм Ланга, достигшего полной творческой зрелости. Усталая Смерть более прочих картин обеспечила Лангу репутацию большого художника. Фильм подавался как «немецкая народная песня в 6 строфах». (Чтобы понять эту структуру, следует допустить, что пролог считается за 2 строфы.) Лотта Айснер обнаружила корни происхождения фильма в атмосфере романтических венских баллад, в сказке Андерсена «История одной матери», в сказке братьев Гримм «Смерть в кумовьях» (где свеча служит символом человеческой жизни). В изобразительном искусстве ассоциации еще более многочисленны: Карл Шпицвег, Каспар Давид Фридрих, Бёклин, Дюрер, Грюневальд, Рембрандт и т. д. У фильма много источников вдохновения, и содержание его не менее сложно, чем фундамент, поскольку тут сочетаются в почти идеальной гармонии самые противоположные принципы: серьезность и фантазия, карикатура и трагедия, калейдоскоп образов и изобразительная строгость. Даже главная мысль, положенная в основу фильма, двояка: все судьбы непохожи, разнятся между собой, но все заканчиваются одинаково – угасанием и небытием. Жуткая монотонность до крайности утомляет Смерть, которая обретается в удушливом мире, состоящем из вечно контрастирующих между собой вертикальных (свечи) и горизонтальных (ступени лестницы) линий. В этом фильме прекрасное (в частности, в игре Бернхарда Гёцке) соседствует с сатирическими усмешками, и необыкновенное нарративное и визуальное богатство картины каким-то образом придает ей вечное ощущение новизны. Усталая Смерть – несомненно, самый молодой из фильмов-представителей экспрессионизма, течения, где отражается множество эстетических форм: басня, аллегория, забавный фарс, метафизическая поэма, баллада, фантастическая сказка. В этой вечности, одновременно давящей и легкой, Мельес встречается с Багдадским вором и крупнейшими немецкими романтиками. Хотя Усталая Смерть предлагает аллегорию любой человеческой жизни как заранее проигранной битвы с Судьбой (и тем самым напоминает другие фильмы Ланга), в финале этой картины больше умиротворенности, нежели безысходности и несбывшихся желаний. В более поздних картинах Ланга от этого, пусть и относительного, спокойствия не останется и следа. Здесь же радость от процесса созидания и рассказа берет верх над врожденным пессимизмом рассказчика.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Der Müde Tod

  • 102 bubble

    English-Russian dictionary on nuclear energy > bubble

  • 103 pinosome

    1. пиносома

     

    пиносома
    пиноцитарный пузырек

    Ограниченный мембраной цитоплазматический пузырек, образующийся в результате локального впячивания клеточной мембраны при пиноцитозе.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pinosome

  • 104 bulb

    bʌlb
    1. сущ.
    1) бот. луковицалука) ;
    луковка, детка( у тюльпанов, гиацинтов и др.)
    2) анат. округлое расширение любого органа цилиндрической формы bulb of the hair ≈ луковица волос bulb of eye ≈ глазное яблоко
    3) луковицеобразное расширение стеклянной трубки: шарик( термометра), колба( электрической лампы)
    4) электрическая лампа, лампочка to change a bulb, put in a bulb;
    to screw in a bulb амер. ≈ ввернуть лампочку a bulb blows out ≈ лампочка перегорела anelectric bulb ≈ анэлектрическая лампочка frosted bulb ≈ матовая лампочка light bulb ≈ прозрачная лампочка three-way bulb ≈ трехходовая лампочка the glare of a bulb ≈ свет лампочки
    5) тех. груша
    2. гл. расширяться в форме луковицы;
    формировать луковицу (о луковичных растениях) bulb upзавиваться( о кочане капусты) (ботаника) луковица шарик (термометра) колба (электрической лампы) электрическая лампа (анатомия) глазное яблоко (тж. * of the eye) баллон, сосуд пузырек выпуклость( анатомия) луковица (волоса) (анатомия) продолговатый мозг( техническое) головка профиля (морское) бульб выпирать bulb баллон, сосуд ~ выпуклость ~ бот., анат. луковица ~ пузырек ~ расширяться в форме луковицы;
    bulb up завиваться (о кочане капусты) ~ шарик (термометра) ;
    колба электрической лампы;
    электрическая лампа, лампочка ~ расширяться в форме луковицы;
    bulb up завиваться (о кочане капусты)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bulb

  • 105 follikkeli

    yks.nom. follikkeli; yks.gen. follikkelin; yks.part. follikkelia; yks.ill. follikkeliin; mon.gen. follikkelien; mon.part. follikkeleja; mon.ill. follikkeleihinfollikkeli, rakkula( anat) фолликула (анат.)

    follikkeli, rakkula (anat) фолликула (анат.) rakkula: rakkula пузырь, пузырек, волдырь rakkula фолликул rokko: rokko, rakkula (lääk) сыпной пузырек (мед.)

    Финско-русский словарь > follikkeli

  • 106 lääkepullo


    yks.nom. lääkepullo; yks.gen. lääkepullon; yks.part. lääkepulloa; yks.ill. lääkepulloon; mon.gen. lääkepullojen; mon.part. lääkepulloja; mon.ill. lääkepulloihinlääkepullo склянка [для лекарств], пузырек

    склянка [для лекарств], пузырек

    Финско-русский словарь > lääkepullo

  • 107 pore


    yks.nom. pore; yks.gen. poreen; yks.part. poretta; yks.ill. poreeseen; mon.gen. poreiden poreitten; mon.part. poreita; mon.ill. poreisiin poreihinpore пузырь, пузырек (напр.: воздуха) pore (jäässä) трещина, расселина (напр.: во льду)

    пузырь, пузырек (напр.: воздуха) ~ трещина, расселина (напр.: во льду)

    Финско-русский словарь > pore

  • 108 vaahtokupla


    yks.nom. vaahtokupla; yks.gen. vaahtokuplan; yks.part. vaahtokuplaa; yks.ill. vaahtokuplaan; mon.gen. vaahtokuplien vaahtokuplain; mon.part. vaahtokuplia; mon.ill. vaahtokupliinvaahtokupla пузырек пены

    пузырек пены

    Финско-русский словарь > vaahtokupla

  • 109 vesicle

    1. газовый пузырёк (в минерале); полость (в породе или в минерале) 2. Anth. пузырь, пузырёк; пузырчатая ткань 3. палеобот. пузырь, воздушный мешок (у пыльцевых зёрен)
    pipe vesicle трубчатая газовая полость
    tubular vesicle плоский пузырёк (в лаве)
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > vesicle

  • 110 gas bubble


    * * *
    газовый пузырь; pl пузырьки газа
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > gas bubble

  • 111 germinal vesicle

    Диплоидное ядро первичного ооцита во время вителлогенеза до отделения полярного тельца (завершения мейоза); наиболее долго З.п. находится обычно на постсинаптической стадии профазы I.
    * * *
    Зародышевый пузырек — ядро диплоидного первичного ооцита в период его роста до отделения полярного тельца (см. Направительные тельца). Деление ядра обычно задерживается на постсинаптической стадии профазы I мейоза.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > germinal vesicle

  • 112 pinosome

    пиносома, пиноцитарный пузырек
    Ограниченный мембраной цитоплазматический пузырек, образующийся в результате локального впячивания клеточной мембраны при пиноцитозе.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > pinosome

  • 113 bubble

    [`bʌbl]
    пузырек; пузырек воздуха
    дутое предприятие, «мыльный пузырь»
    бульканье
    куполообразное строение, укрывающее от непогоды спортивные сооружения
    президентская охрана
    кипеть; пузыриться; подниматься пузырьками
    бить ключом; быть переполненным, кипеть
    журчать
    дурачить, обманывать
    заставить ребенка срыгнуть

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > bubble

  • 114 vesiculiform

    мед.прил. напоминающий пузырек; похожий на пузырек

    Англо-русский медицинский словарь > vesiculiform

  • 115 air bladder

    (n) воздушный пузырек; легочная альвеола; плавательный пузырь
    * * *
    плавательный пузырь, воздушный пузырек, легочная альвеола

    Новый англо-русский словарь > air bladder

  • 116 bead

    1. noun
    1) шарик, бусина; бисерина
    2) (pl.) бусы; бисер
    3) (pl.) eccl. четки; to tell one's beads читать молитвы (перебирая четки)
    4) капля
    5) пузырек (воздуха)
    6) mil. прицел, мушка; to draw a bead on прицеливаться
    7) tech. борт, отогнутый край, заплечик, реборда, буртик
    8) archit. капельки (украшение по краю фронтона)
    to pray without one's beads просчитаться
    2. verb
    1) нанизывать (бусы); the houses are beaded along the river дома тесно стоят (букв. нанизаны как бусы) вдоль реки
    2) украшать бусами
    3) вышивать бисером
    4) obsolete читать молитвы
    5) tech. отгибать борт; расчеканивать
    * * *
    (n) бисерина; бусина; капля; шарик
    * * *
    бусина, бусы, четки
    * * *
    [ biːd] n. бусина, бисерина, шарик; бусы, бисер, бусинка, четки; пузырек; капля, капля пота, капельки; заплечик; кромка; прицел, мушка; буртик [тех.], валик, борт, отогнутый край v. украшать бусами, вышивать бисером, нанизывать, отгибать борт, расчеканивать, читать молитвы
    * * *
    капля
    королек
    монисто
    нанизывать
    ожерелье
    * * *
    1. сущ. 1) молитва bid ) 2) мн. церк. четки 3) шарик 4) мн. бусы 5) капля 2. гл. 1) нанизывать 2) вышивать бисером

    Новый англо-русский словарь > bead

  • 117 gas bubble

    (n) газовый пузырек в минерале; газовый пузырек в отливке

    Новый англо-русский словарь > gas bubble

  • 118 otocyst

    (n) отоцист; слуховой пузырек
    * * *
    отоцист, слуховой пузырек

    Новый англо-русский словарь > otocyst

  • 119 blastocisto

    Diccionario médico español-ruso > blastocisto

  • 120 vesícula oftálmica

    Diccionario médico español-ruso > vesícula oftálmica

См. также в других словарях:

  • пузырек — флакон, альвеола, везикула, пузыречек, склянка, бутылочка, фолликула Словарь русских синонимов. пузырёк флакон Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • пузырек —     ПУЗЫРЕК, флакон …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • пузырек воздуха или газа в жидкости — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bubble …   Справочник технического переводчика

  • пузырек газа или воздуха — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bead …   Справочник технического переводчика

  • Пузырек Семенной (Seminal Vesicle) — боковой вырост конечного отдела каждого семявыносящего протока, представляющий собой сильно извитую трубочку. Выводной проток пузырька, соединяясь с конечным отделом семявыносящего протока, образует семявыбрасывающий проток, открывающийся в… …   Медицинские термины

  • пузырек — (vesicula) см. Везикула …   Большой медицинский словарь

  • Пузырек — пузырёк I м. Небольшая стеклянная бутылочка, склянка. II м. разг. 1. уменьш. к сущ. пузырь I 1., 2. 2. ласк. к сущ. пузырь I 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пузырек — пузырёк I м. Небольшая стеклянная бутылочка, склянка. II м. разг. 1. уменьш. к сущ. пузырь I 1., 2. 2. ласк. к сущ. пузырь I 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пузырек — ПУЗЫРЁК рька; м. 1. Уменьш. ласк. к Пузырь (1, 3, 6 7 зн.). Пузырьки на луже. 2. Маленькая бутылочка, скляночка. Аптечный п. П. с лекарством. П. йода. 3. Шутл. Бутылка водки, вина. Раздавить п. (выпить). ◁ Пузырёчек, чка; м. Разг. Уменьш. ласк …   Энциклопедический словарь

  • пузырек — пол литровая бутылка со спиртным …   Воровской жаргон

  • пузырек предстательной железы — (устар.; vesicula prostatica) см. Маточка предстательная …   Большой медицинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»