-
101 Der Müde Tod
1921 – Германия (2311 м)Произв. Decla-BioscopРеж. ФРИЦ ЛАНГСцен. Tea фон ХарбоуОпер. Эрих Ничманн, Герман Заальфранк, Фриц Арно ВагнерДек. Роберт Херльт, Вальтер Рёриг, Герман ВармВ ролях Бернхард Гёцке (Смерть), Лиль Даговер (героиня во всех эпизодах), Вальтер Янсен (молодой человек во всех эпизодах), Рудольф Кляйн-Рогге (дервиш Гироламо), Эдуард фон Винтерштайн (калиф), Пауль Бинсфельдт (А Хи), Карл Хусар (император).ПРОЛОГ – На окраине городка Смерть, приняв облик долговязого чужеземца с грустным и серьезным лицом, садится в дилижанс, где едет влюбленная пара. Влюбленные останавливаются в таверне, Смерть следует за ними и садится за их столик. Горожане, сидящие за соседним столом, говорят, что Чужеземец выкупил у местных участок земли рядом с кладбищем и окружил его очень высокой каменной стеной без единого проема. Девушка выходит ненадолго, чтобы поиграть на кухне со щенком и котятами. Вернувшись, она обнаруживает, что молодой человек и Смерть исчезли. По указаниям нищего девушка идет к высокой стене и видит, как сквозь нее (двойная экспозиция) проходит толпа калек всех возрастов в белых одеждах. Она теряет сознание. Старый аптекарь возвращает ее в чувство и приводит к себе. Пока он готовит ей целебный напиток, девушка листает книгу и находит слова о том, что «любовь сильна, как смерть». Она подносит к губам пузырек с ядом и в тот же миг оказывается у стены, которую теперь прорезают высокие стрельчатые ворота, а за ними видна почти вертикальная лестница. Девушка поднимается по ступенькам, и Смерть ведет ее через лес зажженных свечей, где каждая свеча символизирует чью-то жизнь и судьбу. Если пламя свечи гаснет, это означает, что чья-то жизнь оборвалась. Девушка умоляет Смерть пощадить ее возлюбленного. Смерть, устав видеть вокруг себя столько человеческих страданий, только и мечтает о том, как бы сменить род занятий, но для этого нужно, чтобы кому-нибудь хватило сил бросить ей вызов. Смерть показывает девушке 3 свечи, догоревшие почти до конца. Если девушке удастся спасти хотя бы одну эту жизнь, Смерть вернет ей возлюбленного.1-я ИСТОРИЯ – Багдад, XIX в., Рамадан. Сестра калифа Зобейда влюблена в неверного – европейца, который, переодевшись, пробирается к ней в мечеть. Его разоблачает правоверный, и толпа набрасывается на него. Зобейда пытается защитить европейца, и тому удается бежать. Калиф узнает о произошедшем и не верит свидетельствам о невинности его сестры. Служанка Зобейды отыскивает европейца, и тот приходит к Зобейде. Но стражи калифа хватают его. Он будет похоронен заживо. Садовник, роющий ему могилу, – это сама Смерть.2-я ИСТОРИЯ – Венеция, XIV в. Молодая Фьяметта обещана в жены Джироламо, мужчине зрелого возраста, но любит Джанфранческо. Джироламо предсказывает смерть Джанфранческо, и Фьяметта строит планы, как избавиться от жениха. Она отправляет гонца к обоим мужчинам. Но Джироламо, прочитав записку, адресованную ему, убивает гонца и завладевает 2-м письмом. Он передает Джанфранческо письмо, адресованное ему, Джироламо. В этом письме Фьяметта приглашает адресата явиться переодетым в некое место в определенный час. Джанфранческо следует указаниям и погибает, заколотый слугой-мавром. Фьяметта смочила лезвие ядом. Она с ужасом обнаруживает, что под удар попал ее возлюбленный. Силуэт чернокожего слуги сменяется образом Смерти.3-я ИСТОРИЯ – Старый китайский волшебник А Хи получает приглашение от императора и отправляется в его дворец на ковре-самолете с дочерью и молодым помощником, влюбленными друг в друга. Волшебник показывает императору несколько трюков: напр., из-под полы его платья выходит целая армия миниатюрных солдат. Но толстого и безобразного императора интересует не столько волшебство, сколько дочь волшебника. Интересует настолько, что он запирает ее в дворце. Волшебной палочкой отца она превращает стражей в свиней, а затем бежит с возлюбленным верхом на слоне. Армия императора гонится за ними. Девушка сама превращается в статую, а своего любимого превращает в тигра. Увы, лучник императора убивает тигра; статуя плачет, не в силах что-либо изменить. Естественно, лучник – Смерть.ЭПИЛОГ – Девушка, принимавшая облик всех 3 героинь, так и не смогла ни разу спасти жениха. Она готовится выпить яд, но аптекарь отнимает пузырек. Встреча со Смертью и все дальнейшие события произошли лишь в ее воображении, когда она поднесла к губам пузырек; из транса ее вывело только появление аптекаря. Она просит старика, чтобы тот обменял свою жизнь на жизнь ее любимого. Аптекарь категорически не согласен. Она просит о том же нищего, указавшего ей дорогу: тот хочет спустить на нее собаку. Она обращается с той же просьбой к старикам в богадельне. Едва выслушав ее, те разбегаются. Девушка спасает из пожара ребенка. Смерть предлагает ей обменять этого ребенка на ее возлюбленного. Девушка отказывается. В том же пожаре она погибает, но в награду за добрый поступок она объединяется со своим любимым за порогом смерти. Они идут бок о бок по лугу, заросшему цветами. На земле тем временем – полночь.► 8-й немой фильм Ланга, достигшего полной творческой зрелости. Усталая Смерть более прочих картин обеспечила Лангу репутацию большого художника. Фильм подавался как «немецкая народная песня в 6 строфах». (Чтобы понять эту структуру, следует допустить, что пролог считается за 2 строфы.) Лотта Айснер обнаружила корни происхождения фильма в атмосфере романтических венских баллад, в сказке Андерсена «История одной матери», в сказке братьев Гримм «Смерть в кумовьях» (где свеча служит символом человеческой жизни). В изобразительном искусстве ассоциации еще более многочисленны: Карл Шпицвег, Каспар Давид Фридрих, Бёклин, Дюрер, Грюневальд, Рембрандт и т. д. У фильма много источников вдохновения, и содержание его не менее сложно, чем фундамент, поскольку тут сочетаются в почти идеальной гармонии самые противоположные принципы: серьезность и фантазия, карикатура и трагедия, калейдоскоп образов и изобразительная строгость. Даже главная мысль, положенная в основу фильма, двояка: все судьбы непохожи, разнятся между собой, но все заканчиваются одинаково – угасанием и небытием. Жуткая монотонность до крайности утомляет Смерть, которая обретается в удушливом мире, состоящем из вечно контрастирующих между собой вертикальных (свечи) и горизонтальных (ступени лестницы) линий. В этом фильме прекрасное (в частности, в игре Бернхарда Гёцке) соседствует с сатирическими усмешками, и необыкновенное нарративное и визуальное богатство картины каким-то образом придает ей вечное ощущение новизны. Усталая Смерть – несомненно, самый молодой из фильмов-представителей экспрессионизма, течения, где отражается множество эстетических форм: басня, аллегория, забавный фарс, метафизическая поэма, баллада, фантастическая сказка. В этой вечности, одновременно давящей и легкой, Мельес встречается с Багдадским вором и крупнейшими немецкими романтиками. Хотя Усталая Смерть предлагает аллегорию любой человеческой жизни как заранее проигранной битвы с Судьбой (и тем самым напоминает другие фильмы Ланга), в финале этой картины больше умиротворенности, нежели безысходности и несбывшихся желаний. В более поздних картинах Ланга от этого, пусть и относительного, спокойствия не останется и следа. Здесь же радость от процесса созидания и рассказа берет верх над врожденным пессимизмом рассказчика. -
102 bubble
1.образовывать пузырьки; кипеть; барботировать2.пузырь; пузырёк; раковина; подушка -
103 pinosome
пиносома
пиноцитарный пузырек
Ограниченный мембраной цитоплазматический пузырек, образующийся в результате локального впячивания клеточной мембраны при пиноцитозе.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pinosome
-
104 bulb
bʌlb
1. сущ.
1) бот. луковица (у лука) ;
луковка, детка( у тюльпанов, гиацинтов и др.)
2) анат. округлое расширение любого органа цилиндрической формы bulb of the hair ≈ луковица волос bulb of eye ≈ глазное яблоко
3) луковицеобразное расширение стеклянной трубки: шарик( термометра), колба( электрической лампы)
4) электрическая лампа, лампочка to change a bulb, put in a bulb;
to screw in a bulb амер. ≈ ввернуть лампочку a bulb blows out ≈ лампочка перегорела anelectric bulb ≈ анэлектрическая лампочка frosted bulb ≈ матовая лампочка light bulb ≈ прозрачная лампочка three-way bulb ≈ трехходовая лампочка the glare of a bulb ≈ свет лампочки
5) тех. груша
2. гл. расширяться в форме луковицы;
формировать луковицу (о луковичных растениях) bulb up ≈ завиваться( о кочане капусты) (ботаника) луковица шарик (термометра) колба (электрической лампы) электрическая лампа (анатомия) глазное яблоко (тж. * of the eye) баллон, сосуд пузырек выпуклость( анатомия) луковица (волоса) (анатомия) продолговатый мозг( техническое) головка профиля (морское) бульб выпирать bulb баллон, сосуд ~ выпуклость ~ бот., анат. луковица ~ пузырек ~ расширяться в форме луковицы;
bulb up завиваться (о кочане капусты) ~ шарик (термометра) ;
колба электрической лампы;
электрическая лампа, лампочка ~ расширяться в форме луковицы;
bulb up завиваться (о кочане капусты) -
105 follikkeli
yks.nom. follikkeli; yks.gen. follikkelin; yks.part. follikkelia; yks.ill. follikkeliin; mon.gen. follikkelien; mon.part. follikkeleja; mon.ill. follikkeleihinfollikkeli, rakkula( anat) фолликула (анат.)
follikkeli, rakkula (anat) фолликула (анат.) rakkula: rakkula пузырь, пузырек, волдырь rakkula фолликул rokko: rokko, rakkula (lääk) сыпной пузырек (мед.) -
106 lääkepullo
yks.nom. lääkepullo; yks.gen. lääkepullon; yks.part. lääkepulloa; yks.ill. lääkepulloon; mon.gen. lääkepullojen; mon.part. lääkepulloja; mon.ill. lääkepulloihinlääkepullo склянка [для лекарств], пузырек
склянка [для лекарств], пузырек -
107 pore
yks.nom. pore; yks.gen. poreen; yks.part. poretta; yks.ill. poreeseen; mon.gen. poreiden poreitten; mon.part. poreita; mon.ill. poreisiin poreihinpore пузырь, пузырек (напр.: воздуха) pore (jäässä) трещина, расселина (напр.: во льду)
пузырь, пузырек (напр.: воздуха) ~ трещина, расселина (напр.: во льду) -
108 vaahtokupla
yks.nom. vaahtokupla; yks.gen. vaahtokuplan; yks.part. vaahtokuplaa; yks.ill. vaahtokuplaan; mon.gen. vaahtokuplien vaahtokuplain; mon.part. vaahtokuplia; mon.ill. vaahtokupliinvaahtokupla пузырек пены
пузырек пены -
109 vesicle
1. газовый пузырёк (в минерале); полость (в породе или в минерале) 2. Anth. пузырь, пузырёк; пузырчатая ткань 3. палеобот. пузырь, воздушный мешок (у пыльцевых зёрен)
pipe vesicle трубчатая газовая полость
tubular vesicle плоский пузырёк (в лаве)
* * *• полость -
110 gas bubble
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > gas bubble
-
111 germinal vesicle
Диплоидное ядро первичного ооцита во время вителлогенеза до отделения полярного тельца (завершения мейоза); наиболее долго З.п. находится обычно на постсинаптической стадии профазы I.* * *Зародышевый пузырек — ядро диплоидного первичного ооцита в период его роста до отделения полярного тельца (см. Направительные тельца). Деление ядра обычно задерживается на постсинаптической стадии профазы I мейоза.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > germinal vesicle
-
112 pinosome
пиносома, пиноцитарный пузырекОграниченный мембраной цитоплазматический пузырек, образующийся в результате локального впячивания клеточной мембраны при пиноцитозе.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > pinosome
-
113 bubble
[`bʌbl]пузырек; пузырек воздухадутое предприятие, «мыльный пузырь»бульканьекуполообразное строение, укрывающее от непогоды спортивные сооруженияпрезидентская охранакипеть; пузыриться; подниматься пузырькамибить ключом; быть переполненным, кипетьжурчатьдурачить, обманыватьзаставить ребенка срыгнутьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bubble
-
114 vesiculiform
мед.прил. напоминающий пузырек; похожий на пузырек -
115 air bladder
(n) воздушный пузырек; легочная альвеола; плавательный пузырь* * *плавательный пузырь, воздушный пузырек, легочная альвеола -
116 bead
1. noun1) шарик, бусина; бисерина2) (pl.) бусы; бисер3) (pl.) eccl. четки; to tell one's beads читать молитвы (перебирая четки)4) капля5) пузырек (воздуха)6) mil. прицел, мушка; to draw a bead on прицеливаться7) tech. борт, отогнутый край, заплечик, реборда, буртик8) archit. капельки (украшение по краю фронтона)to pray without one's beads просчитаться2. verb1) нанизывать (бусы); the houses are beaded along the river дома тесно стоят (букв. нанизаны как бусы) вдоль реки2) украшать бусами3) вышивать бисером4) obsolete читать молитвы5) tech. отгибать борт; расчеканивать* * *(n) бисерина; бусина; капля; шарик* * *бусина, бусы, четки* * *[ biːd] n. бусина, бисерина, шарик; бусы, бисер, бусинка, четки; пузырек; капля, капля пота, капельки; заплечик; кромка; прицел, мушка; буртик [тех.], валик, борт, отогнутый край v. украшать бусами, вышивать бисером, нанизывать, отгибать борт, расчеканивать, читать молитвы* * *каплякоролекмонистонанизыватьожерелье* * *1. сущ. 1) молитва bid ) 2) мн. церк. четки 3) шарик 4) мн. бусы 5) капля 2. гл. 1) нанизывать 2) вышивать бисером -
117 gas bubble
(n) газовый пузырек в минерале; газовый пузырек в отливке -
118 otocyst
-
119 blastocisto
-
120 vesícula oftálmica
См. также в других словарях:
пузырек — флакон, альвеола, везикула, пузыречек, склянка, бутылочка, фолликула Словарь русских синонимов. пузырёк флакон Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
пузырек — ПУЗЫРЕК, флакон … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
пузырек воздуха или газа в жидкости — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bubble … Справочник технического переводчика
пузырек газа или воздуха — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN bead … Справочник технического переводчика
Пузырек Семенной (Seminal Vesicle) — боковой вырост конечного отдела каждого семявыносящего протока, представляющий собой сильно извитую трубочку. Выводной проток пузырька, соединяясь с конечным отделом семявыносящего протока, образует семявыбрасывающий проток, открывающийся в… … Медицинские термины
пузырек — (vesicula) см. Везикула … Большой медицинский словарь
Пузырек — пузырёк I м. Небольшая стеклянная бутылочка, склянка. II м. разг. 1. уменьш. к сущ. пузырь I 1., 2. 2. ласк. к сущ. пузырь I 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пузырек — пузырёк I м. Небольшая стеклянная бутылочка, склянка. II м. разг. 1. уменьш. к сущ. пузырь I 1., 2. 2. ласк. к сущ. пузырь I 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пузырек — ПУЗЫРЁК рька; м. 1. Уменьш. ласк. к Пузырь (1, 3, 6 7 зн.). Пузырьки на луже. 2. Маленькая бутылочка, скляночка. Аптечный п. П. с лекарством. П. йода. 3. Шутл. Бутылка водки, вина. Раздавить п. (выпить). ◁ Пузырёчек, чка; м. Разг. Уменьш. ласк … Энциклопедический словарь
пузырек — пол литровая бутылка со спиртным … Воровской жаргон
пузырек предстательной железы — (устар.; vesicula prostatica) см. Маточка предстательная … Большой медицинский словарь