Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

пудрить

  • 1 пудрить

    пудрить pudern vt

    БНРС > пудрить

  • 2 пудрить

    БНРС > пудрить

  • 3 bestäuben

    vt
    1) бот. опылять
    2) посыпать (мукой и т. п.); запорошить ( снегом)
    3) диал. опьянять

    БНРС > bestäuben

  • 4 pudern

    1. vt
    einen Säugling pudern — присыпать младенца тальком
    2. (sich)

    БНРС > pudern

  • 5 jm. einen Furz in den Kopf setzen

    сокр.
    вульг. пудрить мозги кому-л., сбивать с толку кого-л.

    Универсальный немецко-русский словарь > jm. einen Furz in den Kopf setzen

  • 6 einpudern

    опудривать, пудрить

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > einpudern

  • 7 aufhängen

    vt
    1. навязать, всучить что-л. Er hat mir eine schlechte [zu teure] Ware [einen richtigen Schund] aufgehängt.
    Der Händler hat mir erfrorene Kartoffeln aufgehängt.
    Mir haben sie ein undankbares Amt aufhängen wollen.
    2.: jmdm. eine Lüge [ein Märchen] aufhängen наговорить небылиц, "пудрить мозги" кому-л. Er läßt sich alles aufhängen, der olle Trottel.
    Was hast du dir denn da für einen Quatsch aufhängen lassen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufhängen

  • 8 Furz

    m -es, Fürze груб
    син. Darmwind
    einen Furz (fahren) lassen [machen], einen Furz im Kopf haben
    einen Furz gefrühstückt haben вульг. быть чокнутым, быть не в своём уме. Hast du aber einen Furz im Kopf, das Radio so laut laufen zu lassen?
    Du hast wohl einen Furz gefrühstückt, willst deiner alten Großmutter nicht helfen, hin und her sausen wie ein Furz auf der Gardinenstange вульг. шутл. очень быстро бегать туда-сюда, суетиться. Was ist heute los mit dir? Du bist so nervös, saust hin und her wie ein Furz auf der Gardinenstange, jeder Furz вульг. каждая ничтожная мелочь
    любой пустяк. Mit jedem Furz kommt er angelaufen, kann nichts allein entscheiden.
    Jeder Furz läßt ihn hochgehen, er ist nervlich kaputt.
    Aus jedem Furz macht er einen Donnerschlag, immer diese Panikmache! das geht mich einen Furz an вульг. меня это не касается. Deine Angelegenheiten gehen mich einen Furz an, sieh zu, wie du selber ins reine kommst, einen Furz in den Kopf setzen вульг. сбивать с толку кого-л., пудрить мозги кому-л. Setz dem Mädchen keinen Furz in den Kopf. Man soll mit den Füßen auf dem Teppich bleiben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Furz

  • 9 Lüge

    /. lauter ausgemachte [faustdicke, glatte] Lügen сплошное враньё, одни враки. Das sind lauter ausgemachte Lügen, die man über ihn verbreitet, nur um sein Ansehen zu schädigen, die Lüge steht jmdm. auf der Stirn geschrieben на лице написано, что соврал. Dir steht doch die Lüge auf der Stirn geschrieben! Sag jetzt endlich die Wahrheit! Wo warst du gewesen? jmdm. Lügen [eine Lüge] auftischen обманывать кого-л.
    "пудрить мозги" кому-л. Laß dir (doch) keine Lügen auftischen! Das hat er sich doch alles nur ausgedacht!
    Er war gestern gar nicht beim Arzt, er hat dir doch nur eine Lüge aufgetischt. Lügen haben kurze Beine у лжи короткие ноги
    на обмане далеко не уедешь.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lüge

  • 10 überpudern

    vt пудрить, напудрить (ещё раз). Sie puderte sich (noch einmal) die Nase über, bevor sie das Haus verließ.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > überpudern

  • 11 vorerzählen

    vt "пудрить мозги", "плести", "заливать". Was du mir da vorerzählst, glaube ich nicht.
    Er hat mir stundenlang von seinen Jugenderlebnissen vorerzählt.
    Erzähl mir doch nichts vor!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorerzählen

  • 12 Weste

    /: (k)eine saubere [reine, weiße] Weste (не) запятнанная репутация. Hauptsache ist, du hast eine reine Weste.
    Er ist wirklich ganz astrein, hat eine weiße Weste, ein Fleck auf seiner weißen Weste подмоченная репутация. jmdm. etw. unter die Weste jubeln [schieben] фам.
    а) всучить кому-л. что-л.
    сваливать что-л. на кого-л. Wie konntest du dir nur diese Schuhe für so teures Geld unter die Weste jubeln lassen! Sie sind ja kaum die Hälfte wert.
    Diesen Auftrag habe ich ihm unter die Weste geschoben.
    Es ist nicht fair, ihm diese Verbindung mit Kriminellen unter die Weste zu schieben.
    б) "пудрить мозги" кому-л. Er wollte mir erst unter die Weste jubeln, daß er das ganze Geld für die Reparatur gebraucht hat. Ich habe ihm aber dann bewiesen, daß das nicht stimmt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Weste

  • 13 pudern

    1.
    vt пудрить; присыпать пудрой [тальком]
    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > pudern

  • 14 verkleistern

    vt
    1) разг заклеивать, замазывать [промазывать] клеем

    éínen Riss verkléístern — замазывать (клеем) трещину

    2) разг перен вуалировать [маскировать] (истинное положение вещей и т. п.); сглаживать (противоречия и т. п.)
    3) разг налипать (на что-л), пачкать [покрывать] (что-л)клейким слоем

    Öl verkléísterte das Gefíéder der Séévögel. — Нефть налипла на оперение морских птиц.

    4) разг перен:

    Gehírne mit etw. (D) verkléístern — пудрить [засорять] мозги

    5) спец способствовать клейстеризации [клейстерообразованию]

    Универсальный немецко-русский словарь > verkleistern

  • 15 pudern

    1. vt 2.
    употр. в сочетаниях

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > pudern

См. также в других словарях:

  • ПУДРИТЬ — ПУДРИТЬ, пудрю, пудришь, несовер. (к напудрить), кого что. Покрывать пудрой. Пудрить лицо. Пудрить себе нос. ❖ Пудрить голову (разг. устар.) перен. делать выговор, давать нагоняй. «Целый час пудрил ему голову очень основательно.» Писемский.… …   Толковый словарь Ушакова

  • пудрить — poudrer. Покрывать, посыпать пудрой. БАС 1. <Слуги> должны быть убраны и напутрены, в башмаках. 1742. Татищев Кр. экон. зап. // Т. Избр. 415. В передней наскоро пудрили парик, его принесли.Корсаков всунул у него стриженую головку. Пушк.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПУДРИТЬ — ПУДРИТЬ, рю, ришь; ренный; несовер., кого (что). Покрывать пудрой. П. лицо. П. нос. • Пудрить мозги кому (прост. неод.) дурачить, обманывать. | совер. напудрить, рю, ришь; ренный и попудрить, рю, ришь; ренный. | сущ. пудренье, я, ср. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПУДРИТЬ — (от слова пудра). Посыпать пудрою. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПУДРИТЬ от слова пудра. а) Посыпать пудрой. b) Делать выговор. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пудрить —   Пудрить голову (разг. устар.) перен. делать выговор, давать нагоняй.     Целый час пудрил ему голову очень основательно. Писемский …   Фразеологический словарь русского языка

  • пудрить — см.: нос пудрить …   Словарь русского арго

  • пудрить — рю, ришь; нсв. (св. напу/дрить) см. тж. пудриться, пудрение, пудренье, пудровка что 1) Покрывать пудрой. Пу/дрить лицо …   Словарь многих выражений

  • Пудрить голову — Пудрить (напудрить) голову (иноск.) дать нагоняй, головомойку. Пудромантель получить (иноск.) головомойку. Ср. Фридрихъ Фридриховичъ... вдругъ начинаетъ мнѣ сообщать, что Берта Ивановна его порядочно выпудрила. Лѣсковъ. Островитяне. 8. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пудрить мозги — ПУДРИТЬ, рю, ришь; ренный; несов., кого что. Покрывать пудрой. П. лицо. П. нос. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • пудрить мозги — вола вертеть, парить, сбивать с пахвей, околпачивать, клепать мозги, дезориентировать, заговаривать зубы, блефовать, мутить воду, запутывать, вводить в обман, компостировать мозги, замазывать глаза, втирать очки, обманывать, обставлять,… …   Словарь синонимов

  • пудрить голову — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»