Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

публично

  • 21 proscribo

    prō-scrībo, scrīpsī, scrīptum, ere
    1) публично объявлять (auctionem C, Pt; diem C); опубликовать, обнародовать ( legem C)
    2) назначать к продаже, объявлять о продаже ( fundum C)
    p. aliquem C — объявлять о продаже с торгов чьего-л. имущества
    p. dignitatem alicujus Pt — создать кому-л. дурную славу

    Латинско-русский словарь > proscribo

  • 22 publice

    pūblicē [ publicus ]
    1) официально ( litteras mittere Nep); от имени (по поручению или приказу) государства (templum p. dedicare L)
    p. privatimque petere aliquid Cs — просить о чём-л. от имени государства и от себя лично
    2) в интересах государства, для общественной пользы, с национальной точки зрения
    p. maximam putant esse laudem, quam latissime a suis finibus vacare agros Cs — (свевы) видят величайшую национальную пользу в том, чтобы на возможно большем от их границ расстоянии поля оставались незаселенными
    4) сообща, вместе, всенародно ( exsulatum ire L)
    5) публично, на виду у всех, открыто (disserere AG, Ap)

    Латинско-русский словарь > publice

  • 23 publicitus

    1) в интересах государства или общества, с общественной точки зрения (peccata, quae prohiberi p. interest AG)
    2) на государственный (общественный) счёт (p. ornari scutisque feroque ferro Enn ap. AG)
    3) публично, всенародно, открыто (auctio fit p. Pl)

    Латинско-русский словарь > publicitus

  • 24 publico

    pūblico, āvī, ātum, āre [ publicus ]
    1) сделать общим достоянием, предоставить всем, открыть для всех (Aventinum L; bibliothēcas Su)
    p. corpus suum vulgo Pl и p. pudicitiam Tпредаваться разврату
    2) объявить всенародно, обнародовать, опубликовать PJ; выпустить в свет, издать (orationem, libelles Su); разглашать ( reticenda Just)
    3) отбирать в казну, обращать в доход государства, конфисковать (pecuniam L; bona Cs, L)
    p. aliquem C — конфисковать чьё-л. имущество

    Латинско-русский словарь > publico

  • 25 pulvis

    eris m. (редко Prp f.)
    1)
    а) пыль, мелкий песок (nubes pulveris Lcr, L, QC, V etc.)
    p. hibernus V — пыльная, т. е. сухая зима
    p. (тж. p. erudītus) C, L, Pers — песок, на котором чертили математические фигуры
    б) перен. математика ( numquam eruditum pulverem attingere C)
    sulcos in pulvĕre ducĕre погов. J — пахать песок, т. е. заниматься бесполезным делом
    2) порошок (ex lapide speculari p. tritus Pt)
    3) пепел (покойника), прах (p. et umbra sumus H)
    novendiāles pulveres H — прах девятидневной давности, т. е. свежий
    4) глина (p. Etrusca Prp)
    5) арена, ристалище ( domitare in pulvere currūs V)
    6) поприще, поле деятельности ( in suo pulvere O)
    in solem et (atque) pulveremпублично (procedĕre, producĕre C)
    7) борьба, усилие, напряжение
    palma sine pulvere H — награда, полученная без напряжения
    p. belli M и p. bellicus (Martius) Amm — боевая страда, сеча

    Латинско-русский словарь > pulvis

  • 26 scaena

    ae f. (греч.)
    1) сцена, эстрада, театральные подмостки, театр (in scaenam prodire Nep, Su)
    3) поле деятельности, поприще (maxima s. oratori est contio C)
    4) общественность, широкая публика
    scaenae servire C — выступать публично, показываться или быть на людях
    5) внешний вид, видимость
    scaenam criminis parare T — создавать видимость преступления, т. е. построить ложное обвинение
    6) внешний блеск, показная пышность (s. pompaque C)

    Латинско-русский словарь > scaena

  • 27 sol

    I sōl, sōlis m.
    1) солнце (s. orĭtur, occĭdit C, Cs, L etc.)
    s. oriens Cs etc.восток
    s. occĭdens Hзапад
    sole primo J, orto H или novo Vс восходом солнца
    2) (тж. pl.) солнечное сияние, свет солнца ( in sole ambulare C)
    soles assidui Lcr или nimii Mсолнечный зной
    3) день (s. niger H)
    tres soles totĭdem noctes V — три дня и столько же ночей, трое суток
    4) ( редко) год
    femina (canis), binos quae tulerit soles Nem — собака, достигшая двухлетнего возраста
    5) общественность, общество ( aliquid in solem producere C)
    6) перен. светило, светоч (Publius Africanus, s. alter C)
    II Sōl, Solis m.
    бог Солнца, сын Гипериона и Tert, брат Луны и Авроры, впоследствии отождествлённый с Аполлоном C etc.

    Латинско-русский словарь > sol

  • 28 traduco

    trādūco, dūxī, ductum, ere [ trans + duco ]
    1) переводить, перемещать ( copias per fines Sequanorum Cs); переправлять (exercĭtum flumen Cs, реже trans flumen Cs и flumine Hirt); проводить (мимо) (copias praeter castra Cs)
    equum t. C — провести коня мимо цензора, т. е. благополучно пройти цензорский осмотр ( о чём свидетельствовали слова цензора: « traduc equum!»)
    2) публично показывать, выставлять напоказ (victĭmas in triumpho L)
    t. aliquem per ora hominum L — подвергать кого-л. осмеянию
    volo libidinem traduci Sen — я хочу, чтобы разврат был заклеймён
    4) выдавать, разглашать ( tot annorum secreta Pt)
    5) декламировать, читать вслух ( poēmăta alicujus Pt)
    6) переводить, перечислять ( centuriones ex inferioribus ordinibus in superiores ordines Cs)
    7) приводить, привлекать (aliquem ad или in suam sententiam C, L)
    t. aliquem ad optimates C — склонить кого-л. к партии оптиматов
    8) приводить (в какое-л. состояние), повергать ( in или ad hilaritatem C)
    9)
    а) ( о времени) проводить, прожить (vitam tranquille C)
    qui Cynicā traducunt tempora perā Pt — те, которые проводят дни с кинической сумой, т. е. философы кинической школы
    б) вести (otiosam aetatem sine ullo labore C)
    11) выводить, производить ( verbum AG)

    Латинско-русский словарь > traduco

  • 29 vulgo

    I vulgō adv. [ vulgus ]
    1) в большом количестве, во множестве (ab aliquā re discedere Cs; ad prandiuip invitare C; nasci V)
    2) всенародно, публично ( aliquid ostendere C)
    victum v. quaerere Ter — добывать себе пропитание, торгуя собой
    3) (по)всюду, везде (aliquid loqui audire C, CC); сплошь и рядом, то и дело, обычно (non raro, sed v. evenire C)
    II vulgo, āvī, ātum, āre
    1) делать всеобщим, общедоступным, распространять, переносить, разносить (contagium in alios QC; facĭnus per omnes L; vulgatur fama per urbem V)
    navis vulgata omnibus C — корабль, доступный всем
    2) объявлять, доводить до сведения всех, распространять, разносить ( famam alicujus rei L); издавать, публиковать (librum Q; carmina T, M); разглашать, рассказывать ( dolorem verbis V)
    vulgato Agrippinae periculo T — когда распространился слух об опасности, которой подвергалась Агриппина
    3) med.-pass. vulgari смешиваться, общаться, сходиться ( cum aliquo L)
    4)
    v. corpus L (pretio AV) — торговать своим телом. — см. тж. vulgatus

    Латинско-русский словарь > vulgo

  • 30 Bona fide

    Добросовестно, чистосердечно; иногда добросовестный, чистосердечный
    Мне кажется, что Вильгельмчик [ Вильгельм Либкнехт ] действует не вполне bona fide. Он (на которого мне пришлось потратить столько времени, чтобы исправлять его глупости в аугсбургской "Allgemeine"...) до сих пор не нашел времени назвать публично хотя бы заглавие моей книги или мое имя! (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 8.I 1868.)
    ...венские литераторы - считают немецкую прессу вне Австрии bona fide. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 11.II 1868.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Bona fide

  • 31 Coram populo senātu et patribus

    = Coram populo; = Coram publico ; = Coram publico senātu et patribus
    "В присутствии народа, сената и патрициев"; публично, открыто.
    Он [ Н. И. Крылов ] требовал серьезного знания и притом изложенного перед ним, так сказать, coram populo, так как на его экзамены сходились в качестве слушателей студенты других факультетов... (А. Ф. Кони, Житейские встречи.)
    Мне невозможно рассказывать о случаях несомненных, о событиях, происходящих coram populo, senatu et patribus, за достоверность которых отдашь душу черту, и все равно все закричат, что это вымысел. (Шарль Нодье, Любовь и чародейство.)
    Некая важная персона, не то князь, не то герцог, повстречавшись с Россини, крепко пожал ему руку и с высоты своего величия, принялся, "coram populop, разговаривать с ним с большой фамильярностью. (Фроманталь Галеви, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Coram populo senātu et patribus

  • 32 De gustibus non est disputandum

    О вкусах не спорят.
    [ Латинскому слову gustus ("вкус" как ощущение или признак предмета, вызывающего это ощущение) не свойственно то значение ("чувство красивого, изящного, способность эстетической оценки"), которое слово "вкус" имеет, например, в выражении "это дело вкуса". Однако, цитируя приведенную поговорку, в слово gustus обычно вкладывают именно это последнее значение. - авт. ]
    ср. Плиний Младший "Письма", VI, 27, 4: Non omnibus eadem placent, nec conveniunt quidem. "Не всем одно и то же нравится, да и к тому ж не всем подходит одно и то же".
    ср. русск. На вкус, на цвет товарища нет
    ...в процессе, который будет происходить публично 28 октября в Аугсбурге, речь идет не о споре между аугсбургской "Allgemeine Zeitung" и Фогтом, а о судебном решении по поводу отношений между бывшим германским императором регентом Фогтом и французским императором Луи Бонапартом. Следовательно, по моему мнению, в данном случае для каждого немецкого революционера, даже если он и не принадлежит к "Обществу друзей отечества", речь идет не "о делах совершенно чуждой ему газеты", а об его собственных делах. Однако это дело вкуса. De gustibus etc. (К. Маркс - Вильгельму Либкнехту, 17.IX 1859.)
    Всякий вправе, следуя своему естественному врожденному чувству, сказать про себя, а другим разве на ухо: это мне нравится, это мне не нравится: de gustibus non est disputandum. Беда только, если всякий начнет умничать, доказывать и учить, не учась, почему ему нравится одно, а не нравится другое; беда, если он еще вздумает спорить, настаивать на своем мнении. (М. П. Погодин, Год в чужих краях.)
    "Вы, сколько я могу заметить, милостивый государь, - заговорил он презрительно и небрежно, - состояли у почтенного Федора Федоровича в должности потешного, так сказать, прислужника?" Господин из Петербурга выражался языком нестерпимо чистым, бойким и правильным. - Недопюскин в изумлении поднял глаза и раскрыл рот. Ростислав Адамыч язвительно прищурился. - Поздравляю вас, милостивый государь, поздравляю, - продолжал он, - правда, не всякий, можно сказать, согласился бы таким образом зарабатывать себе насущный хлеб; но de gustibus non est disputandum, то есть у всякого свой вкус... Не правда ли? (И. С. Тургенев, Записки охотника.)
    А Николенька [ Н. М. Жемчужников ] действительно едет в Китай. De gustibus non disputandum, вот все, что об этом могу сказать. (А. К. Толстой - А. М. Жемчужникову, 29.XI 1871.)
    Мнения людей об одной и той же вещи бывают различны до противоположности. Выставляя причины неудачности "хора русалок", я вспомнил, что одному музыкальному критику именно этот номер оперы понравился чуть ли не всего больше. Это г. безымянному рецензенту "Русалки" в июльской критике "Отечественных записок". "De gustibus non est..." (А. Н. Серов, "Русалка". Опера А. С. Даргомыжского (подстрочное примечание).)
    Я знаю: de gustibus non est disputandum - вкусы бывают различные, - но я думаю, что тон [ Эдуарда Бернштейна ] - самоуверенный, самодовольный, педантичный, поучительный- гораздо антипатичнее, чем горячий, страстный тон. (Г. В. Плеханов, За что нам его благодарить? Открытое письмо Карлу Каутскому.)
    □ Я ему сейчас вот говорил: "Карамазовы не подлецы, а философы, потому что все настоящие русские люди философы, а ты хоть и учился, а не философ, ты смерд". Смеется, злобно так. А я ему: де мыслибус non est disputandum, хороша острота? По крайней мере и я в классицизм вступил, - захохотал вдруг Митя. (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De gustibus non est disputandum

  • 33 De omni re scibili et quibusdam aliis

    = Et quibusdam aliis
    Обо всех вещах, доступных познанию, и о некоторых других.
    Итальянский ученый Джованни Пико делла Мирандола опубликовал в 1486 году в Риме 900 тезисов по всем отраслям знаний, верность которых вызвался защищать публично. В XI тезисе он утверждал, что с помощью чисел может открыть и объяснить все, о чем только можно знать. Тезисы Мирандолы и послужили источником выражения "de omni re scibili". Насмешливое добавление "et quibusdam aliis" приписывается Вольтеру.
    Лист так добр, что "практически" хлопочет об издании моих фортепианных изложений последних бетховенских квартетов - занятий, дел, обоюдно улаживаемых, найдется много, а беседам de omni re suibili et quibusdam aliis и конца нет! (А. Н. Серов, Письма из-за границы, 1.VII 1858.)
    По мнению Страхова, естественные науки существовали когда-то, но прекратили свое существование за четверть века перед сим, приблизительно в то время, когда сам г. Страхов выбыл из Рядов натуралистов и променял "твердую почву естественных наук" на более скользкое, но, по-видимому, более привлекательное поприще философствования "de omni re scibili et quibusdam aliis"! (К. А. Тимирязев, Чарлз Дарвин и его учение.)
    Пико делла Мирандола двадцати трех лет от роду диспутировал de omni re scibili. Столь же юный и не менее образованный Пантагрюэль вывесил девять тысяч семьсот шестьдесят четыре тезиса, которые он намеревался защищать. (Анатоль Франс, Рабле.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De omni re scibili et quibusdam aliis

  • 34 Extra muros

    "Вне стен", за пределами города; перен. - за пределами чего-л. или публично.
    Гораций, "Послания", I, 2, 16.
    Таковы были некоторые проявления средневековой мысли, выразившиеся в религиозном фанатизме; таковы же проявления мысли в замкнутых корпорациях, почему-либо считающих себя отделенными от жизни, extra muros. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Один из деятелей русской мысли.)
    Принц скучал extra muros; что же касается его скуки в стенах города, то мы дадим о ней понятие читателю, если он потрудится последовать вместе с нами за кавалькадой к величественному входу в Блуаский замок. (Александр Дюма, Виконт де Бражелон, или десять лет спустя.)
    Делаем визиты всем актерам Французского театра, которые и при выборе жилища проявили нежелание общаться со своей средой, вызванное взаимной завистью и ненавистью и расселились по отдельным уголкам Парижа и предместий, на улицах extra muros, неведомых кучерам. (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)
    Настроение у него изменилось; он стал милым, простым, чуть насмешливым. Он предложил отправиться на прогулку extra muros. (Анатоль Франс, Иокаста.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Extra muros

  • 35 In terrōrem

    Для устрашения.
    Будущее повышение пошлины ставится перед торговцами опиумом in terrorem, чтобы иметь возможность забрать вперед весь годичный доход от пошлины на опиум и принудить торговцев этим товаром уплатить ее сразу. (К. Маркс, Сильное расстройство финансов Индии.)
    Они повиновались его приказанию, и наш злосчастный герой был публично высечен in terrorem всем, кого это могло касаться. (Тобайас Смоллет, Приключения Перигрина Пикля.)
    Мы таким товаром не торгуем, сэр, и не будь ты темный невежда, который еще сегодня оказал нам немаловажную услугу, тебе прожгли бы язык каленым железом in terrorem других. (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In terrōrem

  • 36 Per procūra

    По церемониалу.
    Королева, постоянно следившая за своим мужем [ Фридрихом Вильгельмом ], пользовалась каждым периодом прояснения его сознания, чтобы показать его народу или чтобы дать ему возможность выступить в торжественных случаях, и заставляла его зазубривать роль, которую он должен был исполнять. Иной раз она жестоко обманывалась в своих расчетах. Так, например, король должен был per procura публично присутствовать в церкви во время церемонии бракосочетания португальской королевы, которое происходило, как вы, вероятно, помните, в Берлине. Когда все было готово и министры, адъютанты, придворные, иностранные послы и сама невеста ждали короля, он вдруг, вопреки отчаянным стараниям королевы, впал в состояние галлюцинации, вообразив, что жених - он сам. (К. Маркс. Умопомешательство прусского короля.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Per procūra

  • 37 Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

    Чего не желаешь себе, не делай другому.
    Лампридий, Александр Север, LI: Clamabat saepius quod a quibusdam sive Judaeis sive Christianis audierat et tenebat: quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris - "Он [ Александр Север ] часто повторял то, что слышал от каких-то иудеев или христиан и хранил в памяти: чего не желаешь себе, не делай другому".
    Эта норма поведения, помимо иудейских памятников (Книга Товия, IV, 16), выдвигается уже у Исократа, "К Никоклу", 61: "На что вы гневаетесь, терпя это от других, того и другим не делайте".
    Очень важное отличие евангельского правила (см. Евангелие от Матфея, 7.12; от Луки, 6.31) от иудейского и языческого состоит в том, что оно излагается в положительной форме, как нравственный императив.
    В самом простом и чистом виде - [ нравственный ] принцип сводится к следующему выражению: neminem laede, immo omnes, quantum potes, juva, т. е. никому не вреди, но в чем сколько можешь, помогай - На всякий другой моральный принцип должно смотреть как на описание, на прямое или иносказательное выражение этого простого положения. Это, например, относится даже ко мнимо-простому, тривиальному основоположению - quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris, т. е. чего себе не хочешь - и другому не делай. (В. С. Соловьев, Критика отвлеченных начал.)
    Утверждение автора [ И. И. Семенов, Иудеи и греко-римский мир во втором веке христианской эры. - авт. ], что Александр Север "публично заявлял о преимуществах иудейских законов" основано на сокращенной цитате из Лампридия с. 51 § 7...quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris. Верно то, что этот принцип усвоен иудейской этикой, но вместе с тем он вошел и в христианскую этику, а главное еще задолго до христианства высказывался греками. (М. М. Покровский, Очерки по римской истории и литературе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

  • 38 palam

    (adv.) 1) при всех, в присутствии (1. 33 D. 50, 16); публично прот. clam, latenter, secreto (1. 68 D. 23, 2. 1. 54 D. 26, 7. 1. 3 § 10 D. 29, 5);

    palam rogari restituere, прот. tacite rogari;

    palam relictum, fidei palam commissum, прот. tacite relictum, tacitum fideicomm. (1. 3 pr. § 1. 1. 13 § 1. 1. 40 pr. D. 49, 14. 1. 1 C. 10, 11. 1. 21 pr. D. 28, 1. 1. 11 § 3 D. 14, 3. 1. 43 pr. § 1 - 3 D. 23, 2. § 1 cit.).

    2) palam facere, сделать известным (1. 34 § 1 D. 40, 7. 1. 18 § 9 D. 48, 18). 3) palam est, всем известно (1. 8 § 10 D. 2, 15. 1. 43 D. 10, 2. 1. 5 § 1 D. 16, 3. 1. 51 § 1 D. 28, 5. 1. 5 § 6. 1. 7 § 2. 6 D. 41, 1. 1. 1 § 9. 1. 5 D. 44, 7. 1. 41 pr. D. 45, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > palam

  • 39 privatim

    (adv.) частным образом; не публично, напр. priv. (прот. publice) utilia (1. 1 § 2 D. 1, 1);

    quod priv. interest unius ex sociis, прот. quod societati expedit (1. 65 § 5 D. 17, 2. 1. 6 § 3 D. 1, 8);

    priv. facta venditio (1. 67 § 2 D. 12, 6).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > privatim

  • 40 profiteri

    1) объявлять, показывать, свидетельствовать;

    professio, объявление, показание, а) вооб., apud magistratum professa (mater), nihil se adversus voluntatem filii facturam (1. 37 pr. D. 32. 1. 24 D. 48, 10. 1. 24 C. 7, 16. 1. 1 pr. D. 49, 14. 1. 42 § 1 eod.);

    prof. de stati aetatis (1. 13. 16 D. 22, 3. cf. 1. 1 C. 2, 43);

    prof. natalis, свидетельство о рождении (1. 6 C. 4, 21. cf. 1. 15 C. 7, 16 1. 14 C. 8, 43);

    excusationis (1. 6 C. 5, 62);

    b) особ. заявлять (показывать) предметы, подлежащие сбору (1. 16 § 6. 12. D. 39, 4. 1. 2 D. 50, 15. 1. 4 § 1. 2. 8. 9 eod. 1. 3 C. 4, 61); отсюда prof. censualis, податная декларация; с) professio s. professus также об исповедании, exsecrabilium religionum et professionum ritus (1. 61 C. Th. 16, 5. 1. 39 eod.).

    2) oбъявлять что-нб. предметом своих занятий, особ. iuris scientiam prof., публично преподавать, толковать право с соизволения императора (1. 2 § 35. 38 D. 1, 2. 1. 9 pr. D. 50, 15);

    professio, специальное занятие, промысел, ремесло (об искусстве и науке), преподавание, professione interdicere (1. 1 § 13 D. 1, 12. 1. 6 § 9 D. 2, 13. 1. 7 C. 3, 13. 1. un. C. 12, 15. 1. 1 C. 10, 49);

    professor, публичный учитель profess. liberalium studiorum, litterarum (1. 4. 6 C. 10, 52);

    legum (1. 2 § 22 C. 1, 17);

    iuris civilis (1. 1 § 5 D. 50, 13).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > profiteri

См. также в других словарях:

  • публично — публично …   Орфографический словарь-справочник

  • публично — при всем народе, при всем честном народе, при всей честной компании; на глазах у всех, принародно, полным голосом, прямым текстом, во всеуслышание, в полный голос, всенародно, общедоступно, открытым текстом, громко, при всех, прилюдно, официально …   Словарь синонимов

  • Публично-правовая корпорация — (корпорация общественного права) нем. Körperschaft des öffentlichen Rechts (сокращённо: K.d.ö.R., а также KdöR, KöR или K.ö.R.)  корпорация, действующая на законном основании в Германии. Примером публично правовой корпорации может… …   Википедия

  • публично защищенный — прил., кол во синонимов: 1 • публично защищённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • публично защищённый — прил., кол во синонимов: 1 • публично защищенный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • публично защищенный — публично защищенный …   Орфографический словарь-справочник

  • публично признанный — публично признанный …   Орфографический словарь-справочник

  • публично сознавшийся — публично сознавшийся …   Орфографический словарь-справочник

  • публично-зрелищный — публично зрелищный …   Орфографический словарь-справочник

  • публично-оскорбительный — публично оскорбительный …   Орфографический словарь-справочник

  • публично-правовой — публично правовой …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»