-
1 про себя
• ПРО СЕБЯ[PrepP; Invar; adv]=====1. говорить, бормотать, напевать и т.п. про себя (to say sth., mutter, hum etc) quietly, in a barely audible manner:- (mutter sth. <say sth., swear etc>) under one's breath;- (talk <mutter sth., murmur etc>) to o.s.;- mutter <murmur etc> sth. (to o.s.).♦ "Ну пошло!" - ругнулся про себя Едигей (Айтматов 2). "Here we go," Yedigei muttered under his breath... (2a).♦ "Береги силы!" - прибавил тихо, почти про себя, Штольц в ответ на её страстный порыв (Гончаров 1). "Conserve your strength!" he [Stolz] added softly, almost to himself, in answer to her passionate outburst (1b).♦ Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву (Пушкин 2). I glanced at Savelich: the old man was crossing himself and muttering a prayer (2a).2. про себя думать, признавать, улыбаться и т.п. (to think sth., admit sth., smile etc) without any outward expression or indication:- to o.s.;- inwardly;- privately;- secretly.♦...В эту самую минуту один миллион двести пятьдесят тысяч взрослых женщин обсуждали покрой своего платья... ещё двадцать два миллиона сто сорок восемь тысяч - вслух и про себя думали о том, из чего и как приготовить обед... (Залыгин 1)....At this very moment one million, two hundred and fifty thousand grown-up women were discussing the cut of a dress....Another twenty-two million, one hundred and forty-eight thousand were thinking to themselves or thinking aloud what to cook for dinner... (1a).♦...[ Я] с совершеннейшей ясностью убедился в том, что инструментарий в ней [больнице] богатейший. При этом с тою же ясностью я вынужден был признать (про себя, конечно), что очень многих блестящих девственно инструментов назначение мне вовсе не известно (Булгаков 6).... was left in no doubt whatever that it [the hospital] was generously equipped. With equal certainty I was forced to admit (inwardly, of course) that I had no idea what very many of these shiny, unsullied instruments were for (6a).♦ "Повсюду только и слышишь: графомания, графомания. Другим словом - бездарно. А я говорю им - не вслух конечно, а про себя, в своей сокровенной душе говорю: - Подите вы все к чёртовой матери!" (Терц 4). "All you hear everywhere is 'graphomania, graphomania.' A mediocrity, in other words. But I tell them (not aloud of course, but privately, in the secret parts of my soul): To hell with the lot of you!'" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > про себя
-
2 про старые дрожжи поминать двожды
про старые дрожжи <не> поминать двождыпогов., уст.cf. let bygones be bygones; let all things past pass; let the dead bury their dead; the thing is pastАким.
Говорил я тебе, тае, про сироту, что обидел ты сироту, Марину, значит, обидел. Никита. Эк помянул. Про старые дрожжи не поминать двожды, то дело прошло... (Л. Толстой, Власть тьмы) — Akim: I told you, you know, about the orphan girl that you had wronged, the orphan girl. I mean you had wronged Marina. Nikita: Oh, you've a great memory for old, stale tattle; the thing is past.- Ну, ладно! - сказал сын. - То-то ладно. Муку пропил, а теперь говоришь: ладно. - Про старые дрожжи поминать двожды, - сказала сноха. (Л. Толстой, Хаджи-Мурат) — 'Well, all right,' said the son. 'All right,' indeed! You've drunk the meal, and now you say 'all right!'' 'Let bygones be bygones!' said the daughter-in-law.
Русско-английский фразеологический словарь > про старые дрожжи поминать двожды
-
3 про запас
• ПРО ЗАПАС держать, оставить что и т.п. coll[PrepP; Invar; usu. adv]=====⇒ (to keep, save etc sth.) for use when needed:- in reserve;- as a reserve;- in store;- on hand;- [in limited contexts] in case of need.♦ Странно, что все мы, безумные и нормальные, никогда не расстаемся с этой надеждой: самоубийство - это тот ресурс, который мы держим про запас, и почему-то верим, что никогда не поздно к нему прибегнуть (Мандельштам 1). It is strange that all of us, whether mad or not, never give up this one hope: suicide is the last resort, which we keep in reserve, believing that it is never too late to use it (1a).♦ Принц Ольденбургский требовал для кормления пеликанов самой свежей рыбы, поэтому боцман всегда держал про запас сачок, наполненный рыбой и опущенный в море (Искандер 3). Prince Oldenburgsky demanded the very freshest fish to feed the pelicans, which is why the harbormaster always kept on hand a net full of fish, submerged in the sea (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > про запас
-
4 for
for [fɔ: (полная форма); fə (редуцированная форма)]1. prepfor my sake ра́ди меня́
;it is very good for you вам о́чень поле́зно
;for children для дете́й
;for sale для прода́жи
2) за;we are for peace мы за мир
3) ра́ди, за ( о цели);just for fun ра́ди шу́тки
;to send for a doctor посла́ть за врачо́м
4) про́тив, от;medicine for a cough лека́рство от ка́шля
5) в направле́нии; к; to start for напра́виться в6) из-за, за, по причи́не, всле́дствие;for joy от ра́дости
;to dance for joy пляса́ть от ра́дости
;for many reasons по мно́гим причи́нам
;famous for smth. знамени́тый чем-л.
7) в тече́ние, в продолже́ние;to last for an hour дли́ться час
;to wait for years ждать года́ми
8) на расстоя́ние;to run for a mile бежа́ть ми́лю
9) вме́сто, в обме́н; за (что-л.);I got it for 5 dollars я купи́л э́то за пять до́лларов
;will you please act for me in the matter? прошу́ вас заня́ться э́тим вопро́сом вме́сто меня́
10) на ( определённый момент);the lecture was arranged for two o'clock ле́кция была́ назна́чена на 2 часа́
11) в; на;for the first time в пе́рвый раз
;for (this) once на э́тот раз
12) от; передаётся тж. родительным падежом;member for Oxford член парла́мента от О́ксфорда
it seems useless for them to take this course им, по-ви́димому, бесполе́зно идти́ по э́тому пути́
;I'd have given anything for this not to have happened я бы мно́гое тепе́рь отда́л за то, что́бы ничего́ э́того не произошло́
;this is for you to decide вы должны́ реши́ть э́то са́ми
◊for all I know наско́лько мне изве́стно
;for all that несмотря́ на всё э́то
;for all that I wouldn't talk like that и всё-таки я бы так не говори́л
;as for me, for all I care что каса́ется меня́
;he is free to do what he likes for all I care по мне, пусть поступа́ет, как хо́чет
;oh, for...! ах, е́сли бы...!
;oh, for a fine day! (как бы́ло бы сла́вно,) е́сли бы вы́пал хоро́ший, я́сный день!
;to hope for the best наде́яться на лу́чшее
;put my name down for two tickets запиши́те два биле́та на моё и́мя
;it's too beautiful for words слов нет — э́то прекра́сно, э́то вы́ше вся́ких слов
2. cj и́бо; ввиду́ того́, что -
5 för sig själv
про себя -
6 про себя
för sig själv -
7 про запас
-
8 про черный день
-
9 For times to come
Про запасDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > For times to come
-
10 for a rainy day
-
11 про
предл с В1) о ком/чём-л about; ofговори́ть про дете́й — to speak/to talk about the children
говори́ть про рабо́ту — to talk shop
э́то тот са́мый рома́н, про кото́рый он говори́л? — is this the novel he spoke of?
2) для forпро запа́с — for emergency
отложи́ть про запа́с — to put by
копи́ть про запа́с — to hoard
э́то не про нас разг — this is not (meant) for us
•- про себя- читать/думать про себя -
12 for
1. [fɔː] ( повна форма), [fə] ( редукована форма); prep1) дляgood for you — кори́сно для вас
2) (за)для, (за)ра́диhe left his profession for a more interesting one — він зміни́в свою́ профе́сію на ціка́вішу
3) вна́слідок, че́рез, зfor sympathy — із співчуття́
4) до, в на́пряміhe left for Kyiv — він пої́хав до Ки́єва
5) про́тягомfor years — про́тягом (багатьо́х) ро́кі́в
6) про відстаньto walk for 5 kilometres — пройти́ 5 кіломе́трів
7) заfor or against — за чи про́ти?
he paid a shilling for it — він заплати́в ши́лінг за це
••for all I know — наскі́льки я зна́ю
for all that — незважа́ючи на все це, всу́переч усьо́му
for ever, for good — наза́вжди́
for instance, for example — напри́клад
as for me — що́до ме́не
2. [fɔː] ( повна форма), [fə] ( редукована форма); conjI for one — я з свого́ бо́ку
тому́ що, бо -
13 про
præpmakk1 отговорить про когд-н. tale от ngn2 forдумать про себя tænke for ell. ved sig selvэто не про нас det er ikke ngt for os. L про- verbalt præf.1 angiver bevægelsen helt igennem ngtпробить стену gennemhulle, gennembryde en væg2 angiver at ngt bearbejdes helt igennem: пропитать gennemvæde3 angiver bevægelsen forbi ngt: проехать køre for langtпроехать что-н. køre forbi ngtпроехать мимо чего-н. køre, passere forbi ngt4 angiver at handlingen medfører tab o.l.: прозевать gå glip af5 perfektiverer visse verber: проголосовать6 danner perdurativ aktionsart perd s.d.7 danner terminativ aktionsart term s.d. -
14 про
предл. (вн.)1. ( относительно) about2. разг. ( для) for♢
про себя — to oneselfчитать про себя — read* to oneself, read* silently
-
15 про
предл. (вн.)1) ( относительно) aboutон говори́л ему́ про э́ту кни́гу — he has spoken to him about this book
он слы́шал про э́то — he has heard about it
2) разг. ( для) forэ́то не про вас — this is not for you
••про себя́ (мысленно) — to oneself
он поду́мал про себя́ — he thought to himself
чита́ть про себя́ — read to oneself, read silently
-
16 про
прийм.1) (стосовно, щодо) of, about, concerning; on2) for; toпросити про щось — to ask for smth.
свідчити про щось — to testify to smth.
3)про мене… — as you like, as you choose, as you please
-
17 про
de; sur le compte de qn ( на чей-либо счет)я слышал про это — j'ai entendu parler de cela••я подумал про себя — je me suis dit, j'ai pensé dans mon for intérieur -
18 про
de; sur le compte de qn ( на чей-либо счёт)я слы́шал про э́то — j'ai entendu parler de cela
••про себя́ — en moi-même (toi-même, etc.); dans mon (ton, etc.) for intérieur
я поду́мал про себя́ — je me suis dit, j'ai pensé dans mon for intérieur
чита́ть про себя́ — lire silencieusement
* * *prepos.1) gener. pro(...) (...)2) eng. foudrière -
19 про
-
20 про черный день
• ЧЕРНЫЙ ДЕНЬ( чей; отложить, спрятать что и т.п. НА <ПРО obs> ЧЕРНЫЙ ДЕНЬ coll[NP (1st var.; PrepP, these forms only, adv (2nd var.); fixed WO]=====⇒ a time of misfortune, need in s.o.'s life (esp. a time of possible want in the future for which one saves in the present):- rainy day;- hard times;|| отложить <припасти, спрятать и т. п.> что на чёрный день≈ put away <put by, put aside, save etc> (money) for a rainy day.♦ Удержалось у него тысячонок десяток, запрятанных про чёрный день... (Гоголь 3). All he managed to keep was some ten thousand roubles put away for a rainy day... (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > про черный день
См. также в других словарях:
Всяк про себя, Господь про всех — Всякъ про себя, Господь про всѣхъ. Всякій Демидъ себѣ наровитъ. Ср. Всякъ своимъ умомъ живетъ... старайся всякъ про себя, а Господь про всѣхъ. Даль. Сказка о Шемякиномъ судѣ. Ср. Кому охота въ кучу сбиваться, ступай съ Богомъ въ Питеръ, а мы… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кое-что про Амелию — Something About Amelia Жанр драма Режиссёр Ранда Хаинес Продюсер Леонард Голдберг Мишель Раппапорт … Википедия
всяк про себя, Господь про всех — Всякий Демид себе норовит. Ср. Всяк своим умом живет... старайся всяк про себя, а Господь про всех. Даль. Сказка о Шемякином суде. Ср. Кому охота в кучу сбиваться, ступай с Богом в Питер, а мы Москву так строим, пошире: всяк про себя, а Господь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Наутилус (лазерная ПРО) — У этого термина существуют и другие значения, см. Наутилус (значения). Излучатель прототипа системы «Наутилус» Наутилус система противоракетной обороны (ПРО) на базе химического твердотельного л … Википедия
Need for Speed (серия игр) — Need for Speed Жанр Автосимулятор Разработчики EA Canada (1994 2001) EA Singapore (2009) EA Black Box (2001 2011) EA Montreal (2009) Slightly Mad Studios (2009 2011) Criterion Games (2010 НВ) Eden Studios (1997 1999) Издатель … Википедия
Looking for Group — История Издатель www.lfgcomic.com Формат веб комикс Периодичность каждый понедельник и четверг Даты публикаций 26 ноября 2006 настоящее время Количество выпусков 613 стрипов (на 31 октября 2012) … Википедия
Order For Brave Miners' Work — First, Second, and Third class ribbon bars of the order … Wikipedia
Star Wars: Battle for Naboo — Разработчик Factor 5 … Википедия
История фильмов про Джеймса Бонда ("бондиана") — За всю историю съемок фильмов о Джеймсе Бонде агента 007 играли шесть актеров: Шон Коннери, Джордж Лэзенби, Роджер Мур, Тимоти Далтон, Пирс Броснан, последним Бондом стал Дэниел Крэйг. Шон Коннери (Sean Connery), первый актер, сыгравший Джеймса… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Time for print — (англ. Время за распечатки) это термин, используемый во многих сообществах в Интернет фотографии с описанием соглашения между моделью и фотографом. Очень часто сокращенно TFP. Вместо того, чтобы платить друг другу за услуги, фотограф… … Википедия
Blackface — For other uses, see Blackface (disambiguation). This reproduction of a 1900 William H. West minstrel show poster, originally published by the Strobridge Litho Co., shows the transformation from white to black . Blackface is a form of theatrical… … Wikipedia