Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

прощать(ся)

  • 1 прощать

    простить кого и кому прощати, простити (ти простиш, він простить) кого и кому дарувати, подарувати кому, (извинять) вибачати, вибачити кому, пробачати, пробачити кому, (диал.) збачити, звидіти кому що, (отпускать) відпускати, відпустити кому що. [Нехай тебе Бог прощає та добрії люди (Шевч.). Подаруй моїй жінці яке там незвичайне слово (М. Вовч.). Нехай йому Господь за те пробачить (Грінч.). Нехай тобі Бог звидить і збачить (Номис)]. Я этого тебе, вам не -щу - я тобі, вам цього не подарую, не вибачу (не пробачу). [Я йому сього не подарую (Кониськ.). Я тобі цього не вибачу, не подарую (Н.- Лев.)]. -тить кому грехи, вину, обиду - простити (подарувати) гріхи, провину, кривду кому, (отпустить) відпустити гріхи кому. [Якби хоч сто рублів, то-б я вже свою кривду подарувала (Єфр.). Вона справедлива й ніколи не гримне на безвинного, хоч ніколи й не подарує вини (Коцюб.)]. -щать наказание - дарувати кару. -щать, -тить преступника - милувати, помилувати злочинця. -стить друг друга - пробачити, подарувати один одному, подаруватися. [Вже як там не погодимось на чому, то подаруємось (М. Вовч.)]. Я -щаю вам ваш долг - я дарую вам ваш борг. Прости, простите меня - прости, простіть, даруй, даруйте, вибач, вибачте, пробач, пробачте мені, будьте вибачні до мене. [Прости мені, мій голубе, мій соколе милий (Шевч.). Даруй мені, я вже більш не буду]. -тите за выражение - простіть, даруйте на цім слові, за це слово, пробачте це слово. [Уже простіть мені на цім слові, але ваш лібералізм аж надто виходить дешевенький (Крим.). Даруйте за це слово (Куліш). Пробач се слово, Цезарю! (Куліш)]. Прощай, прости, прощайте - прощай, прощайте, прощавай, прощавайте, бувай (будь) здоров, бувайте (будьте) здорові, (ответное) ходи здоров, ходіть здорові. [Прощай, прощай, громадонько (Метл.). То прощайте, кажу, - дякувати вам за ласку і добрість вашу (М. Вовч.). Будь здорова, пань-матусю, обійдуся без Настусі (Приказка). По сій мові бувайте здорові (Приказка). Прощавайте, піду вже од вас (Харк.)]. Прощённый и -щёный - прощений, подарований, вибачений, пробачений, (отпущенный) відпущений.
    * * *
    несов.; сов. - прост`ить
    (кого-что, кому-чему что) проща́ти, простити (кого-що, кому-чому що); ( извинять) вибача́ти, ви́бачити, пробача́ти, проба́чити, дарува́ти

    Русско-украинский словарь > прощать

  • 2 простить

    -ся см. Прощать, -ся.
    * * *

    Русско-украинский словарь > простить

  • 3 извинять

    извинить кого и кому вибачати, вибачити, пробачати, пробачити, збачити кому, дарувати, подарувати (провину) кому, (зап.) бути вибачним, мати вибачне око до (для) кого. [Я тобі цього не вибачу, не подарую (Н.-Лев.). Я йому пробачив (Самійл.). Нехай паннунця будуть вибачні (Л. Укр.)]. Его можно -нить - йому можна вибачити (пробачити). -ните - вибачайте, вибачте, пробачте, даруйте, будьте вибачні. [Пробачте, гості мої: не скупість наша, а така спроможність (Приказка)]. -ните меня - вибачте (пробачте, даруйте) мені; (зап.) будьте вибачні до мене, майте вибачне око до мене. -ните за выражение - вибачайте (вибачте, пробачте, простіть) на (у) цім слові; даруйте на слові; не при вас кажучи; шануючи слухи ваші; (зап.) шануючи вас (яко ґречних). Склонность -нять - вибачливість; склонный -нять - вибачливий. [Любов довготерпелива і вибачлива (Крим.)]. Извинённый - вибачений, пробачений.
    * * *
    несов.; сов. - извин`ить
    1) (кого-что, кому-чему) вибача́ти, ви́бачити, пробача́ти, проба́чити (кому-чому); ( прощать) проща́ти, прости́ти (прощу́, прости́ш), дарува́ти, подарува́ти (кому-чому)

    \извинять ню́, \извинять ни́те — вибача́й, ви́бачайте, ви́бач, ви́бачте, пробача́й, пробача́йте, проба́ч, проба́чте, прости́, прості́ть, дару́й, дару́йте; будь виба́чни́й, бу́дьте виба́чні́

    \извинять ни́те за выраже́ние — вибача́йте (ви́бачте, пробача́йте, проба́чте, дару́йте) на [цьому́, цім] сло́ві

    прошу́ \извинять ни́ть — прошу́ ви́бачити (проба́чити), перепро́шую

    2) (находить чему-л. смягчающие обстоятельства) вибача́ти, ви́бачити; ( оправдывать) випра́вдувати, ви́правдати

    Русско-украинский словарь > извинять

  • 4 миловать

    I. милувати кого, милость класти на кого, мати ласку до (для) кого. [Нас ще господь до якого часу милує (М. Вовч.). Це ще я милость на його кладу, що не позиваю, а було-б йому! (Конгр.). Скарайте, ласки не майте! (Крим.)].
    II. милувати, любувати, голубити; срв. Ласкать. [Не цілуй, не милуй, коли хисту нема (Чуб. V). Він її цілує, він її любує (Чуб. V)].
    * * *
    I м`иловать
    (прощать вину кому-л.) ми́лувати
    II милов`ать
    ( ласкать) фольк. милува́ти; голу́бити

    Русско-украинский словарь > миловать

  • 5 прости

    1) см. прощай
    2) в знач. вводн. сл. см. прощать

    Русско-украинский словарь > прости

  • 6 прощай

    -те см. Прощать.
    * * *
    прощава́й

    проща́йте — мн. прощава́йте

    Русско-украинский словарь > прощай

  • 7 спускать

    несов.; сов. - спуст`ить
    спуска́ти, спусти́ти (спущу́, спу́стиш) и мног. поспуска́ти; ( попускать) попуска́ти, попусти́ти; ( прощать) проща́ти, прости́ти (прощу́, прости́ш), дарува́ти, -ру́ю, -ру́єш, подарува́ти; (перен.: растрачивать, проматывать) гайнува́ти, -ну́ю, -ну́єш, згайнува́ти и прогайнува́ти, розтри́нькувати, -кую, -куєш, розтри́нькати и мног. порозтри́нькувати

    не \спускать ка́ть глаз (оче́й, взо́ра) с кого́-чего́ — не зво́дити (не спуска́ти) оче́й (по́гляду) з ко́го-чо́го, не відво́дити оче́й від ко́го-чо́го; не випуска́ти з оче́й кого́-чого́, не спуска́ти з оче́й (з о́ка) кого́-що, не спуска́ти о́ка з ко́го-чо́го

    не \спускать ка́ть с глаз кого́-что — не спуска́ти з оче́й (з о́ка) кого́-що; не випуска́ти з оче́й кого́-що

    \спускать ти́ть жир (жиры́) — спусти́ти жир (са́ло)

    \спускать ти́ть пе́тлю — спусти́ти петлю́

    \спускать ти́ть су́дно (ло́дку) — спусти́ти судно́ (чо́вен)

    \спускать ти́ть шку́ру — спусти́ти шку́ру

    \спускать тя́ рукава́ — аби́як; ( безразлично) ба́йду́же

    Русско-украинский словарь > спускать

См. также в других словарях:

  • прощать — См. оправдывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. прощать извинять, оправдывать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ПРОЩАТЬ — ПРОЩАТЬ, простить кого, простить новг. делать простым от греха, вины, долга; извинить, отпустить кому провинность, снять с кого обязательство, освобождать от кары, от взыскания; примириться сердцем, не питая вражды за обиду, переложить гнев на… …   Толковый словарь Даля

  • прощать — грехи • обладание, прерывание прощать обиды • действие, прерывание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ПРОЩАТЬ — ПРОЩАТЬ, прощаю, прощаешь. несовер. к простить в 1 и 2 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОЩАТЬ — см. простить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Прощать — несов. перех. и неперех. 1. Проявлять снисходительность, не ставить в вину; извинять. 2. перех. Освобождать от взятых ранее обязательств; не взыскивать что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прощать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я прощаю, ты прощаешь, он/она/оно прощает, мы прощаем, вы прощаете, они прощают, прощай, прощайте, прощал, прощала, прощало, прощали, прощающий, прощаемый, прощавший, прощая; св. простить 1. Когда вы прощаете …   Толковый словарь Дмитриева

  • прощать — ▲ освободить, ся (от) ↑ ответственность, за, быть виновным прощение. простить снять ответственность за прошлую провинность. простительный (# ошибка). отпустить грехи. извинение просьба простить кого л. за что л. прошу прощения [извинения]. прошу… …   Идеографический словарь русского языка

  • прощать — прощ ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • прощать — (I), проща/ю(сь), ща/ешь(ся), ща/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • прощать — Syn: см. извинять …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»