Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

прочувствовать

  • 101 sense

    1. noun
    1) чувство; ощущение; the five senses пять чувств; sixth sense шестое чувство, интуиция; to have keen (или quick) senses остро чувствовать, ощущать; a sense of duty чувство долга; а sense of humour чувство юмора; а sense of failure сознание неудачи; а sense of proportion чувство меры
    2) (pl.) сознание; разум; in one's senses в своем уме; have you taken leave (или are you out) of your senses? с ума вы сошли?;
    to come to one's senses
    а) прийти в себя;
    б) взяться за ум; to frighten (или to scare) smb. out of his senses напугать кого-л. до потери сознания
    3) здравый смысл (тж. common sense, good sense); ум; a man of sense разумный человек; to talk sense говорить дельно, разумно; he is talking sense он дело говорит
    4) смысл, значение; it makes no sense в этом нет смысла; in the strict(est) (или true) sense of the word в (самом) точном значении слова; in a good sense в хорошем смысле (слова); in a literal sense в буквальном смысле слова; in a sense в известном смысле, до известной степени; in all senses во всех смыслах, во всех отношениях; in no sense ни в каком отношении
    5) настроение; to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования
    Syn:
    wisdom
    2. verb
    1) ощущать, чувствовать
    2) понимать
    * * *
    1 (n) здравый смысл; значение; разум; смысл
    2 (v) чувствовать
    * * *
    * * *
    [ sens] n. чувство, ум, ощущение; здравый смысл, сознание, разум; значение, смысл, толк; мнение, общее настроение v. чувствовать, ощущать, понимать
    * * *
    восприятие
    значение
    ощутить
    ощущать
    ощущение
    ощущения
    почувствовать
    прочувствовать
    рация
    смысл
    толк
    ум
    чувства
    чувство
    чувствовать
    * * *
    1. сущ. 1) а) чувство б) восприятие 2) общее настроение 3) мн. разум 4) а) ум б) здравый смысл, склад ума 2. гл. 1) ощущать, чувствовать; воспринимать органами чувств 2) понимать; осознавать; охватывать умом 3) обнаруживать

    Новый англо-русский словарь > sense

  • 102 cảm thấy

    учуять; чувствоваться; чуять; чувство; чувствовать; прочувствовать; прощупываться; казаться; испытывать; слышать; сквозить; слышаться; осязать; ощущать; ощущаться; находить I; настраиваться; осязательный; ощутительно; осязаемый; мерещиться; прохладно; недомогать; прохладно; обостение; обостряться; предчувствовать; предвкушать; предвкушение; пахнуть; гордиться; отчуждаться; совестно; ощутительность; ощутительный; ощутимый; ощутимость; чувствительный; неощутимый; незаметный; незаметно; неосязаемый; обострять

    Вьетнамско-русский словарь > cảm thấy

  • 103 განცდა

    вкусить выстрадать испытать-страх ощутить-пер. пережить перечуствовать подпасть-см. потерпеть-крах претерпеть прочувствовать терпеть-нужду хватить-страху

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > განცდა

  • 104 ჩაწვდომა

    вжиться вникнуть вчитаться добраться-пер. дойти-смысл (გულში) запасть-пер. постигнуть проникнуть-пер. прочувствовать разгадать-кого-что схватить-мысль уразуметь ухватить-мысль

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ჩაწვდომა

  • 105 ганЦда

    вкусить выстрадать испытать-страх ощутить-пер. пережить перечуствовать подпасть-см. потерпеть-крах претерпеть прочувствовать терпеть-нужду хватить-страху

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ганЦда

  • 106 Чацвдома

    вжиться вникнуть вчитаться добраться-пер. дойти-смысл (გულში) запасть-пер. постигнуть проникнуть-пер. прочувствовать разгадать-кого-что схватить-мысль уразуметь ухватить-мысль

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > Чацвдома

  • 107 nachfühlen

    понимать <­нять> чувством, прочувствовать pf.; nachfühlen können F a. мочь вчувствоваться (в В)

    Русско-немецкий карманный словарь > nachfühlen

  • 108 Эвфемизмы

    Прямота способна заставить человека испытать чувство неловкости, а иногда и шокировать, даже если в ней нет и намека на грубость, брань или насмешку.
    "Простота - хуже воровства" - сказано именно об этом!
    Для того чтобы подобного избежать, чтобы все чувствовали себя комфортно, используют эвфемизмы. Это смягченные, защищенные слоем вежливости слова и выражения. Они как бы "одеты". Ведь в натуральном голом виде многое выглядит неприличным (включая и нас с вами). Хотя приличия - вещь очень тонкая и условная. Где-то (например, в бане) нормально совсем раздеться, а кто-то (скажем, Гюльчатай) и личико открыть стесняется. Точно так и со словами.
    Слово "эвфемизм" знакомо далеко не каждому, но пользуются эвфемизмами все поголовно. Ведь чтобы петь, не обязательно знать, что такое сольфеджио.
    Этого сравнения можно было и не приводить, но хотелось вспомнить анекдот из серии "армянское радио", имеющий отношение к нашей книге:
    - Скажите пожалуйста, что такое "сольфеджио"?
    - Не выпендривайтесь, граждане! (В оригинале вместо "не выпендривайтесь" произносится похожее, но гораздо более грубое "не вы*бывайтесь", вот вам и пример эвфемизма.)
    Эвфемизм - это смягченная, более вежливая форма, заменяющая слово прямое, которое не всегда и не везде приемлемо и приятно. В английском эвфемизм - очень часто просто сокращение от сильного выражения. Оно всегда воспринимается, как менее очевидное, менее грубый намек, но обычно значение его общепринято и известно всем.
    Традиционно, даже изысканно изобретательны в этом плане на Востоке. Вспомним хотя бы термины "нефритовая пещера" и "алмазный стебель", которые китайцы используют взамен наших главных плохих слов. Родное ё-моё или американское F.U. куда проще.
    Правда, под "всеми", кому значения эвфемизмов известны, здесь имеются в виду лишь по-настоящему знающие язык, то есть его носители. Выучившие формальный и повседневный язык иностранцы в вежливых иносказаниях не сильны. Услышав незнакомый термин, они склонны переспрашивать: "Простите, что имеется в виду?" Ситуация комичная, ведь в виду-то и имеется как раз то, что не хотят называть прямо. И выглядят эти иностранцы (в частности - мы в Америке) грубыми и туповатыми.
    Общая рекомендация по применению слов из нашего словаря. Даже если вы их точные, прямые значения знаете, не торопитесь эти знания при общении с англоязычной публикой применять. Одно дело сказать " shit" и совсем другое - "cunt". Уровень допустимой грубости необходимо прочувствовать, а дается это только с разговорным опытом, на приобретение которого уходит года три. Больше слушайте! Резать правду матку в лоб не нужно, лучше и безопаснее выразиться иносказательно. Вежливость, в отличие от грубости, не бывает излишней.
    Эвфемизмы обычно употребляются в ситуациях, когда нужно быть особенно деликатным: с людьми малознакомыми, пожилыми (они часто консервативны), при женщинах, детях, начальстве ит.д. Со своими (по полу, возрасту, социальному статусу) и единомышленниками общаться всегда проще. Особенно свободно мы чувствуем себя в кругу старых друзей или близких родственников, поэтому их и любим (или наоборот). В чужой стране сильные выражения стоит употреблять лишь тогда, когда ее полюбишь, ощутишь там себя своим, понятым и понимающим.
    Вот и все, что мы хотели сказать об эвфемизмах. Некоторые из них в нашем словаре приведены, но, конечно, не все, а лишь самые распространенные и интересные эдесь по смыслу. А вообще их великое множество и употребляются они испокон веков.
    Первое, что вспомнилось из классики, - Гоголь. У него барышни, стараясь вести себя утонченно, говорили "он нехорошо себя ведет" вместо того, чтобы сказать "он плохо пахнет". Аналогично, в английском можно использовать " friggin" вместо "fucking" в смысле "гадкий", или грубое "bullshit" заменить вычурным английским "fiddlesticks".

    American slang. English-Russian dictionary > Эвфемизмы

  • 109 prochute

    прослышать, узнать, прочувствовать

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > prochute

  • 110 прочувствованный

    1) прич. см. прочувствовать
    2) прил. ( наполненный чувством) emotional, heartfelt, deep-felt

    Новый большой русско-английский словарь > прочувствованный

  • 111 discover

    [dɪ'skʌvə]
    гл.
    1) обнаруживать, находить; заставать

    She returned home from a shopping trip early last night and upon entering her apartment discovered an intruder. — Вчера вечером она рано вернулась домой из похода по магазинам и, войдя в квартиру, обнаружила в ней постороннего.

    She had once discovered him playing cards with his tutor. — Однажды она застала его за игрой в карты со своим учителем.

    Syn:
    find 1., encounter 2.
    2) обнаруживать, выяснять, узнавать

    I discovered I was out of gas. — Я обнаружил, что у меня кончился бензин.

    She could never believe that in the same situation she shouldn't have discovered the truth. (J. Austen, Sense and Sensibility) — Она была уверена в том, что в подобных обстоятельствах она узнала бы правду.

    Syn:
    3) находить, обнаруживать (ранее неизвестный химический элемент, вид растений или животных и т. п.), открывать ( новые земли)

    to discover X-rays / penicillin — открыть рентгеновские лучи, пенициллин

    Polonium was discovered by Marie Curie in natural uranium. — Мария Кюри обнаружила полоний в природном уране.

    The island was discovered by Captain Cook in I775. — Остров был открыт капитаном Куком в 1775 г.

    4) изведывать, прочувствовать

    I have discovered the benefits of low fat eating. — Я открыл для себя преимущества маложирной диеты.

    Another talent discovered by Brian Epstein, Cilla Black, used to work at the Cavern as a hat-check girl in her pre-fame days. — До того, как стать знаменитой, Цилла Блэк - ещё один талант, открытый Брайаном Эпстайном, работала в "Каверне" гардеробщицей.

    6) уст.
    а) раскрывать ( тайну), разглашать ( секрет)
    б) ( discover oneself) обнаружить себя, открыться
    в) выставлять напоказ, хвастаться, демонстрировать
    г) обнаруживать (своё внутреннее состояние, качество)
    ••

    Англо-русский современный словарь > discover

  • 112 understand

    [ˌʌndə'stænd]
    гл.; прош. вр., прич. прош. вр. understood
    1) понимать, постигать, осмысливать

    to understand clearly / perfectly — прекрасно понимать, хорошо понимать

    I understand that you will be moving here soon. — Как я понял, вы скоро сюда переезжаете.

    I cannot understand his behaving like that. — Не понимаю, почему он так себя ведёт.

    We do not understand why she left. — Для нас остается загадкой, почему она уехала.

    They don't understand anything about politics. — Они ничего не смыслят в политике.

    No one could understand that from my words. — Никто не мог сделать такого заключения из моих слов.

    I understood her to say that she would attend the meeting. — Насколько я понял, она сказала, что будет на собрании.

    Syn:
    2) осознать, проникнуться (чем-л.), прочувствовать
    Syn:
    3) ( understand by) подразумевать, иметь в виду (под чем-л.)
    4) догадываться; предполагать, полагать

    I understand that you are going abroad. — Я слышал, что вы едете за границу.

    5) уславливаться, договариваться

    It was understood we were to meet at 7 o'clock. — Было уговорено, что мы должны встретиться ровно в 7 часов.

    6) уметь, понимать, смыслить (в чём-л.)
    7) понять, признать (что-л.); согласиться, смириться (с чем-л.)

    They understood his wish to observe incognito. — Они с пониманием отнеслись к его желанию оставаться инкогнито.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > understand

  • 113 to take the lesson to heart

    принять предостережение близко к сердцу/придавать большое значение полученному уроку/прочувствовать полученный урок

    English-Russian combinatory dictionary > to take the lesson to heart

  • 114 izjust

    чувствовать; изведать; перечувствовать; почувствовать; прочувствовать; отведать; ощущать; вкусить; испытывать; вкушать; питать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > izjust

  • 115 глубоко переживать что-л.

    Русско-английский синонимический словарь > глубоко переживать что-л.

  • 116 feel

    затрагивать
    затронуть
    испытать
    касаться
    коснуться
    нащупать
    ощутить
    ощущать
    ощущение
    ощущения
    почувствовать
    прочувствовать
    чувствовать
    щупать

    English-Russian smart dictionary > feel

  • 117 perceive

    воспринимать
    воспринять
    заметьте
    осознавать
    ощутить
    ощущать
    понимать
    постигать
    почувствовать
    прочувствовать
    различать
    чувствовать

    English-Russian smart dictionary > perceive

  • 118 sense

    восприятие
    значение
    ощутить
    ощущать
    ощущение
    ощущения
    почувствовать
    прочувствовать
    рация
    смысл
    толк
    ум
    чувства
    чувство
    чувствовать

    English-Russian smart dictionary > sense

  • 119 Leib

    m <-(e)s, -er> высок
    1) см Körper 1)

    am gánzen Leib — весь, полностью, всем телом

    bei lebéndigem Leibe, lebéndigen Leibes — заживо

    Der Krebs steckt ihr im Leibe. — Она больна раком.

    Ich will dich nicht mehr séhen, bleib mir vom Leibe! — Я не хочу тебя больше видеть, держись от меня подальше!

    2) тело, туловище

    etw. (A) auf dem Leibe trágen* — носить что-л на теле [на себе], быть одетым во что-л

    3) живот, брюхо, утроба, нутро

    nichts im Leib háben / in den Leib bekómmen háben — быть голодным, ходить с пустым животом

    4)

    Leib und Lében — жизнь

    Leib und Lében riskíéren — рисковать жизнью

    éíne Gefáhr für Leib und Lében dárstellen — быть смертельно опасным, представлять опасность для жизни

    etw. (A) am éígenen Leib erfáhren* [(ver)spüren, erlében] — испытать [прочувствовать] что-л на собственной шкуре, пережить что-л самому

    j-m auf den Leib [zu Leibe] rücken (s, h) разг — добраться до кого-л, прижать [припереть] кого-л к стенке, насесть на кого-л

    mit Leib und Sééle — 1) до мозга костей, с головы до ног, на (все) сто (процентов) 2) душой и телом, целиком (и полностью), всецело

    sich (D) j-n / etw. (A) vom Leib(e) hálten* фам — не подпускать кого-л близко к себе, держаться от кого-л / от чего-л на расстоянии [подальше], избегать кого-л / чего-л

    j-m mit etw. (D) vom Leibe géhen* (s) [bléíben* (s)] — оставить кого-л в покое, не приставать к кому-л с чем-л, не утруждать кого-л чем-л

    éíner Sache zu Leibe géhen* (s) [rücken] — браться [приниматься] за сложное, неприятное дело [задачу]

    j-m (wie) auf den Leib geschnítten [zúgeschnitten, geschnéídert sein] — (идеально) подходить кому-л, быть как на заказ [по заказу]

    j-m (wie) auf den Leib geschríében sein — создано [сделано, написано] как под кого-л [для кого-л]

    Универсальный немецко-русский словарь > Leib

  • 120 verinnerlichen

    1) vt (глубоко) прочувствовать, осознать, запечатлеть в душе (что-либо)
    2) спец интернализировать (усваивать, перенимать, заимствовать нормы, ценности и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > verinnerlichen

См. также в других словарях:

  • ПРОЧУВСТВОВАТЬ — ПРОЧУВСТВОВАТЬ, прочувствую, прочувствуешь, совер., что (книжн.). 1. Понять чувством, проникнуть чувством в смысл чего нибудь. Музыкант прочувствовал исполняемое произведение. 2. Испытать, пережить ряд чувств, перечувствовать. «Как много ты в… …   Толковый словарь Ушакова

  • прочувствовать — почувствовать, изведать, ощутить, догадаться, исполниться, отведать, перечувствовать, проникнуться, преисполниться, познать, проникнуть Словарь русских синонимов. прочувствовать см. почувствовать Словарь синонимов русског …   Словарь синонимов

  • ПРОЧУВСТВОВАТЬ — ПРОЧУВСТВОВАТЬ, твую, твуешь; анный; совер., что. Глубоко поняв, проникнуть чувством в смысл чего н. П. свою роль. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • прочувствовать — прочувствовать. Произносится [про чуствовать] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Прочувствовать — сов. перех. см. прочувствовывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прочувствовать — прочувствовать, прочувствую, прочувствуем, прочувствуешь, прочувствуете, прочувствует, прочувствуют, прочувствуя, прочувствовал, прочувствовала, прочувствовало, прочувствовали, прочувствуй, прочувствуйте, прочувствовавший, прочувствовавшая,… …   Формы слов

  • прочувствовать — проч увствовать, твую, твует …   Русский орфографический словарь

  • прочувствовать — (I), прочу/вствую, вуешь, вуют …   Орфографический словарь русского языка

  • прочувствовать — ствую, ствуешь; прочувствованный; ван, а, о; св. что. Проникнуть чувством в смысл чего л., воспринять чувствами что л. Глубоко п. свою роль. Поэму мало прочитать, её надо п. // Пережить, испытать какое л. чувство. За это время он многое успел п.… …   Энциклопедический словарь

  • прочувствовать — ствую, ствуешь; прочу/вствованный; ван, а, о; св. см. тж. прочувствование а) что Проникнуть чувством в смысл чего л., воспринять чувствами что л. Глубоко прочу/вствовать свою роль. Поэму мало прочитать, её надо прочу/вствовать. б) отт. Пережить,… …   Словарь многих выражений

  • Прочувствовать — глубоко поняв, проникнуть чувством в смысл чего нибудь …   Термины психологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»