Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

противопоставлять

  • 1 противопоставлять

    БФРС > противопоставлять

  • 2 opposer

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > opposer

  • 3 opposer

    Dictionnaire de droit français-russe > opposer

  • 4 faire contrepoids

    противопоставлять; противостоять

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire contrepoids

  • 5 opposer

    противопоставлять, противополагать

    Dictionnaire médical français-russe > opposer

  • 6 contraster

    1. vi 2. vt
    1) противополагать, противопоставлять

    БФРС > contraster

  • 7 opposer

    vt
    opposer son véto à... — наложить вето на...
    opposer une résistanceоказывать сопротивление
    opposer une digue contre... — построить плотину против...
    2) сопоставлять, сравнивать
    3) столкнуть (в конфликте, в споре)
    conflit qui oppose deux pays — конфликт, в котором столкнулись две страны

    БФРС > opposer

  • 8 amener la couverture à soi

    разг.
    (amener [или tirer] (toute) la couverture à soi [или de son côté])
    1) стараться урвать лучшую долю, лучший кусок, грести все себе, тянуть одеяло на себя

    Enfin, c'était une baraque qui avait deux bourgeois. Et le bourgeois d'occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste. Il écrémait les Coupeau, quoi! Il ne se gênait plus pour battre son beurre en public. (É. Zola, L'Assommoir.) — В доме появилось два хозяина. И хозяин пришлый, более пронырливый, тянул одеяло на себя, брал себе лучшие кусочки, распоряжался и столом, и женой, и всем остальным. Да что тут говорить! Он просто обирал семью Купо и не стеснялся снимать сливки при посторонних.

    Elle ne voyait en lui qu'un grincheux, un vaniteux et en outre un mauvais camarade qui, comme on dit, tirait à lui toute la couverture. (J. Richepin, Les Braves gens.) — Она в нем видела лишь желчного эгоиста и к тому же плохого товарища, всегда готового, как говорится, заграбастать себе лучшую долю.

    On parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. [...]. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.

    2) привлекать к себе внимание, выделяться, оказываться на первом плане

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amener la couverture à soi

  • 9 en présence de ...

    loc. prép.
    в присутствии; при наличии; перед; перед лицом

    On parle de la bataille de la Somme qui a dégagé Verdun, qui ne fait qu'un avec Verdun, car on a eu tort d'opposer les deux batailles qui se complètent. [...]. Mais je vois bien qui je suis en présence des chefs de la Somme; ils ont tendance à tirer à eux la couverture pour découvrir Verdun. (H. Bordeaux, Histoire d'une vie.) — Разговор зашел о битве на Сомме, облегчившей положение Вердена и тесно связанной с битвой за него, поэтому неправильно противопоставлять одну битву другой, тогда как они взаимно дополняли одна другую. Но я прекрасно вижу, что нахожусь среди тех, кто командовал на Сомме, а они стараются забрать себе всю славу в ущерб Вердену.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en présence de ...

  • 10 brevet

    m
    1) диплом; аттестат; свидетельство

    abandonner un brevet — отказываться от патента;

    accorder un brevet — выдавать патент;

    amender un brevet — вносить изменения в патент;

    annuler un brevet — аннулировать патент;

    attaquer un brevet — оспаривать патент;

    brevet de... années — патент с...летним сроком действия;

    en brevet — с передачей подлинного экземпляра заинтересованным лицам;

    céder un brevet — уступать [передавать права на] патент;

    concéder un brevet — выдавать патент;

    contester un brevet — оспаривать патент;

    contrefaire un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];

    couvrir par le brevet — охранять патентом;

    délivrer un brevet — выдавать патент;

    déposer un brevet — подавать заявку на выдачу патента;

    échapper un brevet — обходить патент;

    enfreindre un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];

    invalider un brevet — признавать патент недействительным;

    obtenir un brevet — получать патент;

    opposer un brevet — противопоставлять патент;

    protéger par un brevet — охранять патентом;

    tourner un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];

    transférer un brevet — уступать [передавать права на] патент

    brevet intéressant la défense nationale — патент на изобретение, имеющее оборонное значение

    brevet originaire, brevet d'origine, brevet originel — первичный [приоритетный] патент

    brevet de précaution, brevet préliminaire — предупредительный патент

    - brevet d'addition
    - brevet additionnel
    - brevet analogue
    - brevet antérieur
    - brevet d'aptitude
    - brevet attaquable
    - brevet attaqué
    - brevet de barrage
    - brevet de base
    - brevet de blocade
    - brevet de capitaine au long cours
    - brevet cité
    - brevet classique
    - brevet de combinaison
    - brevet en commun
    - brevet communautaire
    - brevet complémentaire
    - brevet concédé
    - brevet de concurrence
    - brevet d'un consul
    - brevet contestable
    - brevet contrefait
    - brevet en copropriété
    - brevet de corps
    - brevet correspondant
    - brevet déchu
    - brevet défensif
    - brevet définitif
    - brevet dépendant
    - brevet de dessin
    - brevet dominant
    - brevet dormant
    - brevet élargi
    - brevet étranger
    - brevet d'études professionnelles
    - brevet expiré
    - brevet exploitable
    - brevet de fausse alarme
    - brevet fort
    - brevet en gage
    - brevet d'importation
    - brevet indépendant
    - brevet industriel
    - brevet international
    - brevet invalidé
    - brevet d'invention
    - brevet litigieux
    - brevet de maîtrise
    - brevet de médicament
    - brevet mondial
    - brevet national
    - brevet non expiré
    - brevet normal
    - brevet de notoriété publique
    - brevet nul
    - brevet objecté
    - brevet obstructif
    - brevet parallèle
    - brevet pendant
    - brevet de perfectionnement
    - brevet pharmaceutique
    - brevet de pilote
    - brevet de pionnier
    - brevet de plante
    - brevet postérieur
    - brevet pratiquable
    - brevet principal
    - brevet de principe
    - brevet à priorité multiple
    - brevet de procédé
    - brevet de produit
    - brevet provisoire
    - brevet public
    - brevet de référence
    - brevet refusé
    - brevet régional
    - brevet résultant
    - brevet territorial
    - brevet tombé en déchéance
    - brevet ultérieur
    - brevet universel
    - brevet valide
    - brevet en vigueur

    Dictionnaire de droit français-russe > brevet

  • 11 citer

    1) вызывать в суд или в дисциплинарный совет
    2) ссылаться; противопоставлять ( в изобретательском праве)

    Dictionnaire de droit français-russe > citer

  • 12 citer

    гл.
    1) общ. приводить выдержки, приводить цитаты, упоминать (On peut également citer les peaux acoustiques telles que celles décrites dans la demande française numéro...), (il est possible de citer) выделить (среди них можно выделить), приводить, вызывать в суд, называть, цитировать, l'ordre du jour) объявить благодарность в приказе

    Французско-русский универсальный словарь > citer

  • 13 contraster

    гл.
    общ. контрастировать, противопоставлять, делать контрастным (фотоснимок), противополагать, сильно отличаться

    Французско-русский универсальный словарь > contraster

  • 14 opposer

    гл.
    1) общ. противопоставлять, сравнивать, противопоставить, сопоставлять, столкнуть (в конфликте, в споре), (qn, qch opposer à qn, à qch) противополагать

    Французско-русский универсальный словарь > opposer

  • 15 opposer un brevet

    Французско-русский универсальный словарь > opposer un brevet

  • 16 Tennessee's Partner

       1955 – США (87 мин)
         Произв. RKO (Бенедикт Боджес)
         Реж. АЛЛАН ДУОН
         Сцен. Милтон Кримз, Д.Д. Бошан, Грэм Бейкер, Тедди Шермен и Аллан Дуон по одноименному рассказу Брета Харта
         Опер. Джон Олтон (Superscope, Technicolor)
         Муз. Луис Форбз
         В ролях Джон Пэйн (Теннесси), Ронда Флеминг (Элизабет Фарнэм по прозвищу Герцогиня), Роналд Рейган (Ковбой), Колин Грей (Голди Слэйтер), Энтони Карузо (Тернер), Лео Гордон (шериф), Майрон Хили (Рейнолдз), Чабби Джонсон (Макнивен по прозвищу Аванс), Моррис Энкрам (судья).
       Ковбой, проездом в городе, спасает жизнь профессионального игрока и убивает наемного душегуба, подосланного игроком-соперником. Между совершенно непохожими мужчинами зарождается дружба. Видя, что друг вот-вот женится на авантюристке, которую интересуют только деньги, игрок, некогда бывший ее любовником, хочет настроить Ковбоя против нее и притворяется, будто собирается уехать с ней в Сан-Франциско. Ковбой поднят на смех жителями города; он бьет друга, но потом понимает мотивы его действий. Чуть позже он погибает, опять спасая ему жизнь.
         В очень извилистом, но все же поразительно простом, несмотря на все свои изгибы, повествовании Дуон рисует картину последствий золотой лихорадки в Калифорнии, рассказывает историю дружбы 2 мужчин и показывает особенности их психологии. Именно история дружбы больше всего привлекает его внимание. Показателен тот факт, насколько Дуон изменил рассказ Брета Харта. Из биполярного сюжета о бессовестном игроке, обирающем партнера, он сделал лирическую и контрастную притчу о судьбе людей с разными характерами и нравственными убеждениями, которых объединяет судьбоносная дружба. Вместо того чтобы противопоставлять и осуждать их, Дуон старается показать, как деревенская наивность одного героя и разочарованный цинизм другого в драматичных обстоятельствах проявляют и умножают врожденную доброту обоих. Дуон создает «оптимистическую трагедию» – парадоксальный жанр, к которому можно отнести большую часть его творчества, для которого характерен пронзительный взгляд на человеческую судьбу и глубокая антипатия к отчаянию и насмешке.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tennessee's Partner

  • 17 La Vie d'un honnête homme

       1953 – Франция (100 мин)
         Произв. General Production, S.B. Films (прокат Gaumont)
         Реж. САША ГИТРИ
         Сцен. Саша Гитри
         Опер. Жан Башле
         Муз. Луиги
         В ролях Мишель Симон (Альбер и Ален Менар-Лакост), Маргерит Пьерри (Мадлен), Полин Картон (хозяйка гостиницы), Лана Маркони (графиня), Франсуа Герен (Пьер), Лоранс Бади (Жюльетт), Луи Де Фюнес (Эмиль), Клод Жансак (Эвелина), Андре Брюно (доктор Ожье), Марсель Перес (комиссар), Макс Дежан (ресторатор), Мулуджи (певец), Жорж Бевер (таксист).
       Рассказчик Саша Гитри представляет актеров и членов съемочной группы и трижды ударяет по столу зажигалкой: история может начинаться.
       К богатейшему промышленнику Альберу Менар-Лакосту, живущему только честными помыслами, приходит его брат-близнец Ален. Хотя внешне братья похожи до такой степени, что их невозможно различить, сложно представить настолько разные характеры и судьбы. Ален прожил независимую жизнь, полную фантазий; он перепробовал множество профессий. Недавно в Канаде он попал в тюрьму за бродяжничество. Он приходит к брату, чтобы попросить у него работу или хотя бы рекомендацию. В этом брат отказывает; тогда он просит денег и получает их. Встреча проходит холодно, сердито, неприветливо.
       Альбер долгое время скрывал от жены, что у него есть брат-близнец; вернее, говорил ей, что тот умер в 18 лет. Теперь же Мадлен начинает что-то подозревать, и Альбер вынужден признаться. Альбер не может избавиться от мыслей о брате, которого он встретил так нерадушно, и отправляется в маленькую гостиницу у «Северного вокзала», где Ален снимает номер. Он предлагает Алену работу в провинции. Ален, страдающий от болезни сердца, умирает у Альбера на глазах. Перед смертью он говорит Альберу, что ничуть не жалеет о прожитой жизни, полной невероятных авантюр, веселых приключений, мошеннических афер под вымышленными именами: «Быть другим человеком целый месяц, 2 месяца – что может быть интереснее?» – говорит он. Стоя рядом с телом брата, Альбер вдруг решает присвоить его имя. Он переодевается в его одежду, а Алена переодевает в свою. Он пишет приписку к завещанию и кладет мертвецу в карман. После этого он звонит Мадлен.
       В гостиницу приезжают комиссар полиции, затем Мадлен и ее личный врач доктор Ожье. Мадлен эта смерть кажется подозрительной. Она требует вскрытия. Альбер какое-то время живет, как жил Ален, и занимает его гостиничный номер. Однажды вечером, к его удивлению, к нему приходит проститутка, любовница Алена; естественно, принимает Альбера за брата и возвращает ему деньги. Альбер просит ее остаться. Она отказывается – слишком ценит независимость. Доктор Ожье сообщает Мадлен результаты вскрытия: Альбер умер естественной смертью. Комиссар приносит разрешение на похороны, а также личные вещи и бумаги покойного, которые тот все это время хранил в запечатанном конверте. Среди бумаг, разумеется, находится и приписка к завещанию.
       У нотариуса Мадлен, ее сын Пьер и дочь Жюльетт с недоумением узнают, что Альбер завещал все свое имущество брату, обязав его выплачивать ренту жене, приданое дочери и зарплату сыну (при условии, что тот ее заслужит). На похоронах Мадлен предлагает Альберу сопровождать ее в процессии за катафалком. Она отдает ему в полное распоряжение рабочий кабинет мужа. Она приглашает его на чашечку кофе, а потом и на ужин. Вечером перед телевизором она даже целует его. Жюльетт говорит брату, что их мать зашла слишком далеко. «Да, – отвечает тот, – но если она урвет для нас десяток миллионов…» Доктор Ожье по телефону говорит Мадлен, что на трупе нет шрама, хотя у Альбера был удален аппендицит. Альбер в это время решает, что пора бежать из дома. Он исчезает в ночи, не оставив следов. Перед этим певец, чья жалобная песня сопровождала весь фильм, декламирует финальные стихи:
       Хоть и враги мы сами себе,
       Хоть и клянем судьбу,
       Все же не стоит жизнь на Земле
       Тратить на ерунду.
         Если бы Саша Гитри не снял ничего, кроме этого фильма, он все равно занял бы свое место в ряду величайших мастеров кинематографического творчества. В истории французского кино нет более совершенного фильма, чем этот. Мастерство диалогов, актерской игры, ритма, построения кадра безупречно. К примеру, в важнейшей сцене встречи близнецов Гитри словно заново изобретает прием «восьмерки», правдоподобно передающий шок героев, столкнувшихся лицом к лицу, и пренебрегает какими-либо техническими трюками, позволяющими объединить обоих персонажей в одном кадре. В моральном и философском плане Жизнь порядочного человека располагается в одной плоскости с Отравой, La Poison, но отличается более беспощадной язвительностью, более мрачной и отчаянной горечью, поскольку объектом сатиры на этот раз становятся не чудовища, ― а мир буржуазии, который принято считать «нормальным». Рисуя портреты братьев-близнецов, Гитри отказывается противопоставлять их как добро и зло. Он показывает их одинокими людьми, и каждый по-своему прав: один (Ален) доволен жизнью и не жалеет ни о чем, особенно о полученных удовольствиях, даже если этот фарс заканчивается в грязных меблированных комнатах; 2-й (Альбер), напротив, недоволен собой, своим прямолинейным, лицемерным и скучным существованием; он завидует брату, который не завидует ему ни капли.
       С точки зрения стиля, Гитри удается сделать чудо (к нему он стремился всю жизнь), объединив карикатуру и абсолютный реализм. Помимо прочего, Жизнь порядочного человека обладает обаянием приключенческого романа и непринужденного детектива, где Сименон пересекается с Достоевским под острым взглядом великого сатирика. Похвалы в адрес гениальной игры Мишеля Симона прозвучали бы тавтологией: эта двойная роль выглядит апогеем его во всех смыслах необыкновенной актерской карьеры. Маргерит Пьерри, Полин Картон, Де Фюнес, Бевер и вообще все, кто окружают Симона, пытаются угнаться за ним. Единственное появление Ланы Маркони является, если можно так выразиться, квинтэссенцией всего Гитри: эта сцена забавна, достоверна, мрачна и наполнена любовью Гитри к любым формам свободы и независимости.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в издательстве «Raoul Solar», 1956 (расхождения с готовым фильмом незначительны; главным образом – в закадровом комментарии рассказчика).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Vie d'un honnête homme

См. также в других словарях:

  • противопоставлять — противополагать, конфронтировать, фрондировать. Ant. сопоставлять, сравнивать Словарь русских синонимов. противопоставлять противополагать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ПРОТИВОПОСТАВЛЯТЬ — ПРОТИВОПОСТАВЛЯТЬ, противопоставляю, противопоставляешь (книжн.). несовер. к противопоставить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • противопоставлять — ПРОТИВОПОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов., кого что кому чему. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • противопоставлять — ПРОТИВОПОСТАВЛЯТЬ, несов. (сов. противопоставить), кого что кому чему. Сопоставлять (сопоставить) кого , что л. с кем , чем л., указывать (ука зать) несходство, противоположность признаков одного и другого, давая рядом что л. несходное,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Противопоставлять — несов. перех. 1. Сопоставляя кого либо, что либо, указывать на их несходство, противоположность. отт. Сравнивая, отдавать предпочтение кому либо, чему либо. 2. Противодействуя, направлять против кого либо, чего либо. 3. Выдвигать как равное,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • противопоставлять — противопоставл ять, яю, яет …   Русский орфографический словарь

  • противопоставлять — (I), противопоставля/ю, ля/ешь, ля/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • противопоставлять — Syn: противополагать (редк.) Ant: сопоставлять, сравнивать …   Тезаурус русской деловой лексики

  • противопоставлять — Противоположность, противоречие …   Словарь синонимов русского языка

  • противопоставлять — противопоставление …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • противопоставлять — см. противопоставить; я/ю, я/ешь; нсв …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»