-
41 Просьба
- rogatio; rogatus; postulatio (concedere postulationi alicujus); preces, -um f; petitum; desiderium (militum; provinciarum); supplicium;• по моей просьбе - meo rogatu;
• не по собственному почину, а по просьбе галлов - non sua sponte, sed rogatus a Gallis;
• вот что могут сделать просьбы! - Tantum preces valent!
• уважить чью-л. просьбу - admittere preces alicujus;
• не уступать чьим-л. просьбам - sustinere aliquem rogantem;
• сенат не устоял против их просьб, уступил их просьбам - senatus querentes eos non sustinuit;
-
42 compassion fatigue
утрата сострадания к чужому горю; усталость от бесконечных просьб пожертвовать ( на благотворительные цели) -
43 to dig deep
разг.1) тщательно исследовать (что-л.)I just wish she had dug deeper and found the heart of this fascinating character. — Жаль только, что она не копнула глубже и не проникла в душу этого очаровательного персонажа.
2) = to dig deep into one's pockets как следует порыться у себя в карманах, раскошелиться, найти деньги (на что-л.)We will all have to overcome our compassion fatigue and dig deep (into our pockets) to help the innocent victims. — Мы все устали от просьб пожертвовать деньги на благотворительность, но мы должны преодолеть это чувство и найти деньги на помощь этим невинным жертвам.
-
44 litany
['lɪt(ə)nɪ]сущ.1) рел. литания, ектенья (молитва, которая читается или поётся во время службы; содержит многократные просьбы и обращения к Богу)2) литания, длинный и скучный перечень чего-л.The litany of problems is unfortunately long and disturbing. — К сожалению, список проблем огромен и наводит на тревожные размышления.
-
45 prod
[prɔd] 1. сущ.1)а) тычок; толчок (чем-л. заострённым)He gave her a prod in the ribs. — Он ткнул её в ребра.
б) толчок, побуждениеI think she's forgotten to order that book for me - I must give her a prod. — Я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен напомнить ей (об этом).
2) инструмент для прокалывания; шило, стрекало2. гл.1) колоть, тыкать; прокалывать, протыкать; пронзатьHe prodded at the meat with his knife. — Он ткнул ножом в кусок мяса.
She prodded the cake with her fork to see if it was cooked. — Она проткнула пирог вилкой, чтобы проверить, пропёкся ли он.
Syn:2) подгонять, побуждать; подстрекать; принуждатьHe prodded me into visiting the exhibition. — Он заставил меня сходить на выставку.
After much prodding from my wife, I got things done. — После настойчивых просьб жены я всё сделал.
Syn: -
46 Adverb: types
Типы наречий и их позиции в предложении↑ AdverbНаречия могут относиться к различным членам предложения и к предложению целиком. Если наречие характеризует конкретный член предложения, то оно обычно стоит непосредственно перед этим членом предложения. Если наречие характеризует действие в целом, то оно может занимать три основных позиции: начальную, среднюю и конечную (подробнее об этих позициях см. Adverbial: position). Выбор из трех позиций зависит, как правило, от типа наречия.1) Наречия образа действия. (Примеры: well, badly, slowly, happily, curiously...)."Perhaps," he remarked quietly, "you are already married?". — "Может быть", - сказал он тихо, - "вы уже замужем?".
б) иногда (особенно если требуется специальное выделение) употребляются в средней позиции. При пассивной форме глагола (Passive) также часто встречаются в средней позиции.No answer was given, but the Master loudly and angrily repeated, "Are you the author of this book?". — Ответа не было, но Мастер громко и сердито повторил: "Вы - автор этой книги?"
Her books are always well written. — Ее книги всегда хорошо написаны.
2) Наречия места и направления. (Примеры: upstairs, around, abroad, backwards, underneath...).а) обычно употребляются в конце.What made you run away? — Почему ты убежал?
it was snowing heavily. — На улице шел сильный снег.в) наречия here и there обычно встречаются в начальной позиции. С глаголами be, come, go при этих наречиях употребляется обратный порядок слов (Inversion), если подлежащее - не местоимение.comes the sun. — Вот восходит солнце.goes. — Вон он идет.3) Временные наречия. (Примеры: today, afterwards, already, weekly, soon...).Are things just as you left them yesterday? — Все ли так, как ты оставил вчера?
б) если наречие не находится в основном фокусе внимания, то оно может стоять в начале предложенияhe rubbed his fingers slowly together. — Потом он стал медленно потирать пальцы друг о друга.в) наречия finally, eventually, already, soon, last могут также употребляться в средней позицииShe seemed to hesitate over something, and finally determined to say it. — Она, казалось, колебалась некоторое время, и наконец решилась что-то сказать.
4) Наречия, называющие частоту действия. (Примеры: always, usually, normally, often, ever, seldom...).а) обычно в средней позиции.Sometimes in winter the temperature is below zero, and in summer it often rises to one hundred degrees. — Иногда зимой температура опукается ниже нуля, а летом часто доходит до ста градусов.
б) usually, normally, frequently, sometimes, occasionally могут встречаться в начале или конце предложения. Always, ever, rarely, seldom, never в таких позициях не встречаются., a cow, if not a herd of cattle was taken along with the family. — Довольно часто семья брала с собой корову, а то и целое стадо скота.This doubleness may easily make us poor neighbors and friends sometimes. — Эта двойственность иногда делает нас плохими соседями и друзьями.
look in the mirror before starting to drive. — прежде чем стартовать, всегда смотри в зеркало.5) Наречия, выражающие степень законченности действия. (Примеры: completely, practically, almost, hardly, more or less, kind of...). Обычно употребляются в средней позиции.I'm completely confident that I'll be exonerated and cleared. — Я совершенно уверен в том, что буду оправдан.
6) Наречия, выражающие степень уверенности. (Примеры: certainly, definitely, probably, obviously...).а) обычно в средней позиции.He's obviously in love with Catherine, who flirts with him but is completely devoted to Jack. — Он очевидно влюблен в Кэтрин, которая, хотя и кокетничает с ним, но безраздельно преданна Джеку.
б) maybe, perhaps употребляются в начальной позиции.he is already back. — Может быть, он уже вернулся.7) Фокусные наречия. (Примеры: just, even, only, really, simply, merely...). Наречия, "фокусирующие" внимание слушателя на характеризуемом ими слове. Обычно употребляются в средней позиции. Фокусное наречие часто характеризует не все действие, а конкретный член предложения; в этом случае оно находится перед этим членом предложения.Oh, if you only knew how happy your letters have made me! — Если бы ты только знал, каким счастьем были для меня твои письма!
But I will charge you only twenty-five cents for the last lesson. ( only относится к twenty-five cents). — За последний урок я возьму с тебя всего двадцать пять центов.
-
47 не взять в толк
не взять в толк (в соображение); см. тж. взять в толкразг.not be able to understand smth.; not be able to make out (who, what, why, etc.); not be able to get it into one's head- Она никак не хочет взять в соображение то, что г-н Клюбер мог мне опротиветь, что я и выходила-то за него не по любви, а вследствие её усиленных просьб. (И. Тургенев, Вешние воды) — 'She simply can't get it into her head that I detest Herr Kluber, that I got engaged to him, not for love, but because she kept on and on begging me to...'
- У вас там свои есть? - спросил он, так и не взяв в толк, зачем это я ездил в Кислицы. Он слушал меня с подозрением. (Д. Гранин, Обратный билет) — 'Have you got anyone there?' he asked - he couldn't quite make out why I had been to Kislitsi. He listened to me dubiously.
- Не возьму в толк, что делать, как на него повлиять. Меня он совершенно не воспринимает, к моим доводам глух. (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'I can't understand what to do, how to influence him. He doesn't listen to me at all, he's deaf to my arguments.'
Русско-английский фразеологический словарь > не взять в толк
-
48 Кафедральная служба
♦ ( ENG cathedral office)утренняя и вечерняя молитвы, состоящие из пения псалмов и просьб о заступничестве, к-рые ежедневно совершаются в кафедральных соборах и приходских церквях.Westminster dictionary of theological terms > Кафедральная служба
-
49 Молитва по призыву
♦ ( ENG bidding prayer)форма молитвы, во время к-рой лицо, осуществляющее богослужение, приглашает людей помолиться во исполнение личных просьб. За этим могут последовать молчаливые или изустные молитвы присутствующих. Эта форма молитвы установлена Апостольской Конституцией (ок. 380).Westminster dictionary of theological terms > Молитва по призыву
-
50 Прошение
-
51 Bitten
nach langem Bitten по́сле до́лгих просьб; по́сле до́лгого упра́шивания -
52 mehrmalig
mehrmalig I a многокра́тный, неоднокра́тный, ча́стый; nach mehrmaliger Bitte по́сле многокра́тных просьб -
53 Ohr
die Ohren brausen [sausen] ihm у него́ шум в уша́хdie Ohren klingen [gellen] ihm у него́ в уша́х звени́тer hat abstehende Ohren у него́ у́ши торча́т, он лопоу́хийquatsche mir nicht die Ohren voll! фам. не моро́чь [не забива́й] мне го́лову свое́й болтовнё́й!j-m die Ohren voll lügen разг. навра́ть кому́-л. с три ко́робаj-m die Ohren voll schreien [lärmen, jammern, heulen, flennen] разг. прокрича́ть [прожужжа́ть] кому́-л. все у́шиsich (D) die Ohren vollstopfen [zuhalten] разг. заткну́ть себе́ у́ши; перен. тж. не жела́ть слы́шать чего́-л.j-n an [bei] den Ohren nehmen [zupfen, ziehen] разг. отодра́ть кого́-л. за у́шиdie Mütze aufs Ohr drücken наде́ть ша́пку набекре́ньauf dem linken [rechten] Ohr taub sein [schlecht hören] быть глухи́м [туги́м] на ле́вое [пра́вое] у́хоj-m eins aufs Ohr geben разг. дать кому́-л. по у́хуbis über die Ohren rot werden покрасне́ть до уше́й [до корне́й воло́с]bis über die Ohren verliebt sein быть влюблё́нным по у́шиeins [eine] hinter die Ohren bekommen [kriegen] разг. получи́ть затре́щинуj-m eins hinter die Ohren geben [feuern] разг. дать кому́-л. по у́ху, дать кому́-л. затре́щинуsich hinter den Ohren [hinterm Ohr] kratzen [kraulen] разг. почеса́ть за у́хом, чеса́ть заты́лок (от смуще́ния, в разду́мье), j-m etw. ins Ohr sagen [flüstern, raunen, zischeln] сказа́ть [прошепта́ть] кому́-л. что-л. на у́хоmit halbem Ohr hören [hinhören] невнима́тельно слы́шать, слы́шать в пол-у́ха [кра́ем у́ха]mit offenen [beiden] Ohren hören [hinhören] слы́шать во все у́шиdas geht zu [bei] dem einen Ohr hinein, zum [beim] anderen (wieder) hinaus разг. э́то в одно́ у́хо вхо́дит, в друго́е выхо́дитganz Ohr sein напряжё́нно слу́шать, обрати́ться в слухmein Ohr hat sich wohl getäuscht? я, наве́рно, не расслы́шал [ослы́шался]?gute [feine] Ohren haben облада́ть хоро́шим [то́нким] слу́хомein feines Ohr für etw. (A) haben бы́стро воспринима́ть [замеча́ть, схва́тывать] что-л.kein Ohr für j-n, für etw. (A) haben не интересова́ться кем-л., чем-л.ein geneigtes [offenes, williges] Ohr finden встре́тить сочу́вствие у кого́-л., встре́тить внима́тельное [благоскло́нное] отноше́ние с чьей-л. стороны́ein taubes Ohr bei j-m finden не встре́тить сочу́вствия [о́тклика, внима́ния] у кого́-л.j-m sein Ohr leihen [bieten] (внима́тельно) вы́слушать кого́-л.sein Ohr j-m, einer Sache (D) verschließen быть глухи́м к чему́-л., не слу́шать чьих-л. сове́тов [просьб]die Melodie geht sofort ins Ohr разг. мело́дия легко́ запомина́етсяj-m etw. zu Ohren bringen доноси́ть (кому́-л. о чем-л.); довести́ (что-л.) до (чьего́-л.) све́денияes ist ihm zu Ohren gekommen, dass... он слы́шал, что..., до него́ дошли́ слу́хи, что...Ohr I n -(e)s, -en за́гнутый у́гол страни́цы;, die Ohren auftun [aufmachen, aufsperren] разг. жа́дно слу́шать, обрати́ться в слух; разве́сить у́шиlange Ohren machen разг. с любопы́тством прислу́шиваться, подслу́шиватьtauben Ohren predigen тра́тить слова́ впусту́юdie Ohren spitzen навостри́ть у́ши, насторожи́ться; прислу́шатьсяdie Ohren steifhalten разг. держа́ть у́хо востро́, насторожи́ться; крепи́ться, держа́ться бо́дро, не подава́ть ви́дуdie Ohren hängen lassen разг. упа́сть ду́хом, быть пода́вленным; пове́сить носj-m die Ohren kitzeln [melken] разг. льстить кому́-л.er sitzt [liegt] auf den Ohren разг. он туг на у́хо; он соверше́нно огло́х, он глух как пеньsich aufs Ohr legen [hauen] разг. лечь спать, приле́чь; отпра́виться на бокову́юer ist noch naß [noch frisch, noch grün, noch nicht trocken] hinter den Ohren, er hat noch die Eierschalen hinter den Ohren разг. у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло, он ещё́ молокосо́сes (faustdick) hinter den Ohren haben быть себе́ на уме́; быть больши́м хитрецо́м [пройдо́хой]sich (D) etw. hinter die Ohren schreiben разг. заруби́ть себе́ на носу́ что-л., намота́ть себе́ на ус что-л.du hast wohl einen kleinen Mann im Ohr! фам. ты что, рехну́лся?j-m in den Ohren liegen (mit D) разг. прожужжа́ть кому́-л. все у́ши, надоеда́ть кому́-л. (про́сьбами, сове́тами и т. п.)j-m etw. ins Ohr blasen разг. нашепта́ть кому́-л. что-л., нау́шничатьj-m einen Floh ins Ohr setzen разг. взбудора́жить (кого-л.); подстрека́ть кого́-л.er schlackerte mit den Ohren s у него́ поджи́лки трясли́сь (от стра́ха); он глаза́ вы́пучил (от удивле́ния)j-m das Fell über die Ohren ziehen разг. ободра́ть кого́-л. как ли́пкуj-n übers Ohr hauen разг. наду́ть, обману́ть кого́-л.sich (D) die Nacht um die Ohren schlagen разг. провести́ бессо́нную ночьwieviel Zeit habe ich mir dabei um die Ohren geschlagen! разг, ско́лько вре́мени я потеря́л зря!laß dir erst noch etwas Wind um die Ohren pfeifen разг. набери́сь жите́йского о́пыта [ума́-ра́зума]die Wände haben Ohren посл. у стен есть у́шиOhr II f =, -en н.-нем. ко́лосOhr n мед. у́хо -
54 mehrmalig
-
55 Bitten
Bítten n -sупра́шивание, про́сьба -
56 ödəmə
I1. плата (возмещение стоимости полученного или использованного); уплата. Pulla ödəmə плата деньгами, natura ilə ödəmə плата натурой2. платёж:1) внесение денег за что-л. Ödəmə müddəti срок платежа, ödəmənin gecikdirilməsi просрочка платежа, vergiləri ödəmə платеж налогов, borcları ödəmə уплата долгов, hissə-hissə ödəmə платеж с рассрочкой, по частям2) сумма, которая должна быть выплачена. Ödəmələrin kəsilməsi прекращение платежей, ödəmə hesabına в счёт платежа3. оплата (отдача денег за что-л., в возмещение чего-л.). Əmək haqqını ödəmə оплата труда4. возмещение, покрытие (расходов, убытков, ущерба и т.п.)5. погашение (прекращение действия чего-л. – о долге, ссуде, облигации и т.п.). Ödəmə fondu фонд погашения, ödəmə tirajı тираж погашения6. удовлетворение, исполнение, осуществление желаний, просьб, претензий. Artan tələbatı ödəmə удовлетворение растущих потребностей, ehtiyacları ödəmə удовлетворение нужд7. разг. выполнение (плана, заданий и т.п.). Planı ödəmə выполнение плана, istehsalat tapşırıqlarını ödəmə выполнение производственных заданийIIприл. платёжный. Ödəmə balansı платежный баланс, ödəmə intizamı платежная дисциплина, ödəmə cədvəli платежная ведомость, ödəmə müqaviləsi (sazişi) платежное соглашение, ödəmə orderi платежный ордер; ödəmə qabiliyyati платежеспособность, ödəmə qabiliyyatli экон. платежеспособный. Ödəmə qabiliyyatli tələb платежеспособный спрос -
57 xahiş
сущ. просьба (обращение к кому-л., призывающее удовлетворить какие-л. нужды, какое-л. желание; исполнить, соблюсти что-л.). Kömək üçün xahiş просьба о помощи, gözlənilməz xahiş неожиданная просьба, bir çox xahişdən sonra после многочисленных просьб, xahişi yerinə yetirmək выполнить просьбу, xahişini çatdırmaq kimə передать просьбу кому, xahişinə əməl etmək исполнить просьбу, xahişini rədd etmək kimin отказать в просьбе кому; xahiş etmək (eləmək) просить, попросить (обращаться, обратиться с просьбой к кому-л., к чему-л.)
См. также в других словарях:
никогда не отказывающийся от просьб, поручений — прил., кол во синонимов: 1 • безотказный (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
семь просьб — в молитве: Отче наш Ср. Седьмую просьбу: Избави нас от лукавого. (Матф. 6, 13.) Ср. Die böse Sieben (злая жена) намек на седьмую просьбу об избавлении от зла. Ср. О семи феях (сказочн.), из которых шесть добрых, а седьмая злая. См. фурия. См. фея … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Семь просьб — Семь просьбъ въ молитвѣ: Отче нашъ. Ср. Седмую просьбу: Избави насъ отъ лукаваго. (Матѳ. 6, 13.) Ср. Die böse Sieben (злая жена) намекъ на седмую просьбу объ избавленіи отъ зла. Ср. О семи «феяхъ» (сказ.), изъ которыхъ шесть добрыхъ, а седмая… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
прошацкий — просьбітны … Старабеларускі лексікон
Кассационный суд и кассация — Кассация процессуальное средство, служащее для отмены окончательных судебных решений и приговоров, постановленных вопреки законам материального права или с нарушением форм судопроизводства. Она отличается от апелляции тем, что служит не для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рабочие биржи — или биржи труда (Arbeiterbörsen oder Arbeitsbörsen, bourses du travall, Labour Exchanges) имеют главной своей задачей установление надлежащего соответствия между спросом и предложением труда в центрах производительной деятельности. Широкое… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЭДИП 3 СМЕРТЬ ЭДИПА — Не сразу изгнал Креонт Эдипа из Фив. Некоторое время жил он во дворце, удалившись от всех, отдавшись весь своему горю. Но фиванцы боялись, что пребывание Эдипа в Фивах навлечет гнев богов на всю страну. Потребовали они немедленного изгнания… … Энциклопедия мифологии
Политическое убежище — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
Делиград — ДЕЛИГРАДЪ, укрѣпл. гор. въ Сербіи, на р. Моравѣ, близъ тур. границы. Въ кампанію 1809 г., послѣ деблокады кр сти Нишъ и отступленія сербско моравской арміи къ Д., турки выслали противъ Д. (схема въ ст. Джюнисъ) 6 тыс. отрядъ. 26 іюня они заняли… … Военная энциклопедия
Гааз, Фридрих Иосиф (Федор Петрович) — (Haas) старший врач московских тюремных больниц; родился 24 августа 1780 г. в Мюнстерэйфеле, близ Кельна; изучал медицину в Вене, впервые приехал в Россию в 1803 г. и поступил на службу в 1806 г. в качестве главного врача Павловской больницы в… … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия