-
21 просунуться
сов.тығылыу, һуҙылыу, һонолоу -
22 просунуться
сов. тиққида даромадан (баромадан, гузаштан); в дверь просунулась чья-то голова аз дар сари касе намоён шуд, аз дар касе сар халонд -
23 просовываться
-
24 всовывать
* * *всо́вывать, <всу́нуть> hineinstecken;всо́вываться pop → просунуться* * *всо́выва|тьпрх (ein)steckenвсо́вывать ру́ки в карма́ны die Hände in die Taschen stecken* * *v1) gener. einfügen, einschieben, einstecken, hineinstecken, stecken2) colloq. hineinpraktizieren -
25 просовываться
I несовер. - просовываться; совер. - просунуться
push/get in
II страд. от просовывать* * *просовываться; просунуться push/get in -
26 Д-183
ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ (ДАВАТЬ/ДАТЬ) ДЁРУ1 substand VP subj: human1. to run away in a great hurryX дал дёру - X took to his heelsX hightailed it X ran (made a run) for it X made tracks.Как только медведь отошел на несколько шагов, Тендел дал деру и бежал до самого Чегема, по дороге прихватив сломанное ружье (Искандер 3). As soon as the bear went off a few steps Tendel took to his heels and ran all the way to Chegem, grabbing his broken gun on the way (3a).«Вижу, уже могу просунуться -гимнастёрка трещит, по спине дерёт, пролез и дал дёру!» (Кузнецов 1). "I saw that I could just squeeze through: I heard my tunic being ripped, the barbed wire scraping down my back, but I got through and ran for it!" (1b)2. to leave s.o. ( usu. a spouse or romantic partner) or sth.usu. a job) abruptly and foreverX дал дёру = X ditched (dumped, dropped) YX walked out on Y X bagged thing Y.Ахматова говорит, что ехать надо, иначе Пунин (Николаша) «даст дёру» (Мандельштам 2). Akhmatova said she must go, or else Punin ("Nikolasha") would "walk out" on her (2a). -
27 давать деру
I• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> ДЕРУ substand[VP; subj: human]=====1. to run away in a great hurry:- X made tracks.♦ Как только медведь отошёл на несколько шагов, Тендел дал дёру и бежал до самого Чегема, по дороге прихватив сломанное ружье (Искандер 3). As soon as the bear went off a few steps Tendel took to his heels and ran all the way to Chegem, grabbing his broken gun on the way (3a).♦ "Вижу, уже могу просунуться - гимнастёрка трещит, по спине дерёт, пролез и дал дёру!" (Кузнецов 1). "I saw that I could just squeeze through: I heard my tunic being ripped, the barbed wire scraping down my back, but I got through and ran for it!" (1b)2. to leave s.o. (usu. a spouse or romantic partner) or sth. (usu. a job) abruptly and forever:- X дал дёру≈ X ditched (dumped, dropped) Y;- X bagged thing Y.♦ Ахматова говорит, что ехать надо, иначе Пунин (Николаша) "даст дёру" (Мандельштам 2). Akhmatova said she must go, or else Punin ("Nikolasha") would "walk out" on her (2a).II[VP; subj: human]=====1. to punish s.o. by hitting him with a rod or strap:- X took a stick to Y.2. to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X told Y off;- X told Y a thing or two.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать деру
-
28 дать деру
I• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> ДЕРУ substand[VP; subj: human]=====1. to run away in a great hurry:- X made tracks.♦ Как только медведь отошёл на несколько шагов, Тендел дал дёру и бежал до самого Чегема, по дороге прихватив сломанное ружье (Искандер 3). As soon as the bear went off a few steps Tendel took to his heels and ran all the way to Chegem, grabbing his broken gun on the way (3a).♦ "Вижу, уже могу просунуться - гимнастёрка трещит, по спине дерёт, пролез и дал дёру!" (Кузнецов 1). "I saw that I could just squeeze through: I heard my tunic being ripped, the barbed wire scraping down my back, but I got through and ran for it!" (1b)2. to leave s.o. (usu. a spouse or romantic partner) or sth. (usu. a job) abruptly and forever:- X дал дёру≈ X ditched (dumped, dropped) Y;- X bagged thing Y.♦ Ахматова говорит, что ехать надо, иначе Пунин (Николаша) "даст дёру" (Мандельштам 2). Akhmatova said she must go, or else Punin ("Nikolasha") would "walk out" on her (2a).II[VP; subj: human]=====1. to punish s.o. by hitting him with a rod or strap:- X took a stick to Y.2. to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X told Y off;- X told Y a thing or two.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать деру
-
29 задавать деру
I• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> ДЕРУ substand[VP; subj: human]=====1. to run away in a great hurry:- X made tracks.♦ Как только медведь отошёл на несколько шагов, Тендел дал дёру и бежал до самого Чегема, по дороге прихватив сломанное ружье (Искандер 3). As soon as the bear went off a few steps Tendel took to his heels and ran all the way to Chegem, grabbing his broken gun on the way (3a).♦ "Вижу, уже могу просунуться - гимнастёрка трещит, по спине дерёт, пролез и дал дёру!" (Кузнецов 1). "I saw that I could just squeeze through: I heard my tunic being ripped, the barbed wire scraping down my back, but I got through and ran for it!" (1b)2. to leave s.o. (usu. a spouse or romantic partner) or sth. (usu. a job) abruptly and forever:- X дал дёру≈ X ditched (dumped, dropped) Y;- X bagged thing Y.♦ Ахматова говорит, что ехать надо, иначе Пунин (Николаша) "даст дёру" (Мандельштам 2). Akhmatova said she must go, or else Punin ("Nikolasha") would "walk out" on her (2a).II[VP; subj: human]=====1. to punish s.o. by hitting him with a rod or strap:- X took a stick to Y.2. to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X told Y off;- X told Y a thing or two.Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать деру
-
30 задать деру
I• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ <ДАВАТЬ/ДАТЬ> ДЕРУ substand[VP; subj: human]=====1. to run away in a great hurry:- X made tracks.♦ Как только медведь отошёл на несколько шагов, Тендел дал дёру и бежал до самого Чегема, по дороге прихватив сломанное ружье (Искандер 3). As soon as the bear went off a few steps Tendel took to his heels and ran all the way to Chegem, grabbing his broken gun on the way (3a).♦ "Вижу, уже могу просунуться - гимнастёрка трещит, по спине дерёт, пролез и дал дёру!" (Кузнецов 1). "I saw that I could just squeeze through: I heard my tunic being ripped, the barbed wire scraping down my back, but I got through and ran for it!" (1b)2. to leave s.o. (usu. a spouse or romantic partner) or sth. (usu. a job) abruptly and forever:- X дал дёру≈ X ditched (dumped, dropped) Y;- X bagged thing Y.♦ Ахматова говорит, что ехать надо, иначе Пунин (Николаша) "даст дёру" (Мандельштам 2). Akhmatova said she must go, or else Punin ("Nikolasha") would "walk out" on her (2a).II[VP; subj: human]=====1. to punish s.o. by hitting him with a rod or strap:- X took a stick to Y.2. to scold s.o. severely, rebuke s.o. harshly:- X told Y off;- X told Y a thing or two.Большой русско-английский фразеологический словарь > задать деру
-
31 просовываться
см. просунуться -
32 просовываться
несов.см. просунуться -
33 просовываться
см. просунуться -
34 просовываться
-
35 пролезать
пролезть (сквозь что, во что) пролазити, пролізти (крізь що, куди), (о мн.) попролазити. [Не можна в двері, - я в кватирку, або пролізу в иншу дірку (Гліб.)]; (сквозь толпу, густую траву и т. п.) просуватися, просунутися, шитися, прошитися. [Помалу просувався поміж юрбою. Такий ліс, такий густий, що ні пройти, ні просунуться. Бачу, аж він швиденько шиється-шиється поміж людьми. Гадюка шиється поміж травою]. -ть в средину чего - улазити, улізти.* * *несов.; сов. - прол`езтьпрола́зити и проліза́ти, пролі́зти и попрола́зити и попроліза́ти -
36 просовывать
просовать, просунуть1) просовувати и просувати, просунути, простромлювати, простромити, просаджувати, просадити що в що, крізь що. [Просунув (простромив) голову в двері]. -нуть верёвку в кольцо - просилити мотузок у кільце; (см. Продевать);2) (деньги, имущество) - см. Просаживать. Просованный и просунутый - просунутий, простромлений, просаджений. -ться - просовуватися и -суватися, просунутися, бути просунутим, простромлюватися, простромитися, бути простромленим, просаджуватися, бути просадженим. [У хатах уже і просунутися ніде (Мирн.). Такий густий ліс, що ні пройти, ні просунуться (Рудч.)].* * *несов.; сов. - прос`унутьпросо́вувати и просува́ти, просу́нути, попросо́вувати, попросува́ти; (продвигать сквозь что-л., во что-л.) простро́млювати, простроми́ти -
37 вдеться
1) (о нитке) уцягнуцца, зацягнуцца -
38 всунуться
-
39 продеться
1) (о нитке) працягнуцца, зацягнуцца, прасунуцца -
40 просовываться
см. просунуться
См. также в других словарях:
просунуться — См … Словарь синонимов
ПРОСУНУТЬСЯ — ПРОСУНУТЬСЯ, просунусь, просунешься, совер. (к просовываться). Пройти, пролезть между чем нибудь или где нибудь. В окно просунулась чья то голова. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРОСУНУТЬСЯ — ПРОСУНУТЬСЯ, нусь, нешься; совер. (разг.). Пролезая, высунуться, пройти между чем н. или где н. В дверь просунулась голова. П. вперёд. | несовер. просовываться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Просунуться — сов. см. просовываться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
просунуться — просунуться, просунусь, просунемся, просунешься, просунетесь, просунется, просунутся, просунулся, просунулась, просунулось, просунулись, просунься, просуньтесь, просунувшийся, просунувшаяся, просунувшееся, просунувшиеся, просунувшегося,… … Формы слов
просунуться — прос унуться, нусь, нется … Русский орфографический словарь
просунуться — нусь, нешься; св. Пройти, пролезть сквозь что л., между чем л.; пролезая, высунуться. П. вперёд. В дверь просунулась чья то голова. ◁ Просовываться, аюсь, аешься; нсв … Энциклопедический словарь
просунуться — нусь, нешься; св. см. тж. просовываться Пройти, пролезть сквозь что л., между чем л.; пролезая, высунуться. Просу/нуться вперёд. В дверь просунулась чья то голова … Словарь многих выражений
проходить — Пробиться, протесниться, проскочить, проскользнуть, прорезаться, проступить, просунуться; переправляться (через реку); дефилировать, парадировать.. Проходить церемониальным маршем. Проходить сквозь строй. Идти напролом. Корабль прорвался через… … Словарь синонимов
вдёрнуться — нется; сов. (несов. вдергиваться). Просунуться, продеться в узкое отверстие … Малый академический словарь
вде́ться — вденется; сов. (несов. вдеваться). Вставиться, просунуться в узкое отверстие; продеться. Нитка вделась в иголку … Малый академический словарь