Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

пространство+между

  • 1 jacket space

    пространство между стените на водна риза

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > jacket space

  • 2 jacket spaces

    пространство между стените на водна риза

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > jacket spaces

  • 3 divided

    {di'vaidid}
    1. разделен, раздвоен, отделен
    DIVIDED highway автострада с широко пространство между двете платна
    2. разграфен, градуиран, фон. латерален, бот. дълбоко нарязан (за лист)
    * * *
    {di'vaidid} a 1. разделен; раздвоен; отделен; divided highway автос
    * * *
    отделен; раздвоен; разделен; разграфен; градуиран;
    * * *
    1. divided highway автострада с широко пространство между двете платна 2. разграфен, градуиран, фон. латерален, бот. дълбоко нарязан (за лист) 3. разделен, раздвоен, отделен
    * * *
    divided[di´vaidid] adj 1. разделен; отделе́н; \divided exhaust тех. раздвоен ауспух; FONT face=Times_Deutsch◊ adv dividedly; 2. тех. градуиран, разграфен; 3. ез. латерален; 4. бот. дълбоко назъбен (нарязан) (за лист).

    English-Bulgarian dictionary > divided

  • 4 heart

    {ha:t}
    I. 1. сърце
    2. сърдечно заболяване
    to have a HEART сърдечноболен съм
    3. прен. сърце, душа
    at HEART дълбоко в себе си, по душа
    in one's-HEART of HEARTs дълбоко в душата си/себе си
    with all one's HEART от все сърце
    big HEART великодушие, благородство
    with a heavy HEART със свито сърце, против волята си
    with a light HEART с леко сърце, без да му мисля много
    with an open HEART чистосърдечно
    HEART of gold златно сърце
    HEART of steel/stone/flint кораво сърце
    to be the HEART and soul of душата съм на (компания и пр.)
    HEART and soul всецяло, всеотдайно
    to have at HEART, to take/lay something to HEART имам/вземам присърце
    to have no HEART to нямам желание/не ми се ще да
    not to have the HEART to сърце не ми дава да
    to have one's HEART in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх
    to have one's HEART in one's boots съвсем съм отчаян
    to have one's HEART in the right place имам добро сърце, добър човек съм
    to have one's HEART in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие
    to have one's HEART set on something, to set one's HEART on (doing) something страстно желая (да направя) нещо
    to lay one's HEART bare, to open one's HEART откривам/разкривам сърцето си
    searchings of the HEART душевни вълнения/тревоги
    it does my HEART good драго/приятно ми e, радвам се
    a man after my own HEART човек, който ми харесва/допада
    to take to HEART вземам присърце
    it goes against my HEART to do so не ми e по сърце да постъпя така
    I cannot find it in my HEART to не ми дава сърце да
    to do something with (only) half a HEART върша нещо неохотно
    to eat one's HEART out чезна от мъка, страдам
    to wear one's HEART upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си
    have a HEART! разг. имай милост
    4. прен. същина, същност
    the HEART of the matter същността на въпроса, същественото
    change of HEART промяна на отношението, променено отношение
    5. сърцевина, ядка, среда
    HEART of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк)
    in the HEART of winter посред зима
    6. мъжество, смелост, храброст
    to lose HEART падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се
    to take HEART (ост. of grace) окуражавам се
    7. прен. любов, сърце
    to give/lose one's HEART to someone влюбвам се в някого
    union of HEARTs женитба по любов
    dear/dearest HEART мили, мила, любим (а)
    8. плодородие (на почва)
    in good HEART плодороден, богат
    out of HEART неплодороден, изтощен
    9. рl карти купа, купи
    two of HEARTs двойка купа
    with HEART and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично
    to learn/get by HEART уча наизуст
    II. 1. head 7 (обик. с up)
    2. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in)
    * * *
    {ha:t} n 1. сърце; 2. сърдечно заболяване; to have a heart сърдечно(2) {ha:t} v 1. head 7 (обик. с up); 2. стр. запълвам, изпълвам
    * * *
    ядро; сърце; същност; сърдечен; сърцевина; душа;
    * * *
    1. a man after my own heart човек, който ми харесва/допада 2. at heart дълбоко в себе си, по душа 3. big heart великодушие, благородство 4. change of heart промяна на отношението, променено отношение 5. dear/dearest heart мили, мила, любим (а) 6. have a heart! разг. имай милост 7. heart and soul всецяло, всеотдайно 8. heart of gold златно сърце 9. heart of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк) 10. heart of steel/stone/flint кораво сърце 11. i cannot find it in my heart to не ми дава сърце да 12. i. сърце 13. ii. head 7 (обик. с up) 14. in good heart плодороден, богат 15. in one's-heart of hearts дълбоко в душата си/себе си 16. in the heart of winter посред зима 17. it does my heart good драго/приятно ми e, радвам се 18. it goes against my heart to do so не ми e по сърце да постъпя така 19. not to have the heart to сърце не ми дава да 20. out of heart неплодороден, изтощен 21. searchings of the heart душевни вълнения/тревоги 22. the heart of the matter същността на въпроса, същественото 23. to be the heart and soul of душата съм на (компания и пр.) 24. to do something with (only) half a heart върша нещо неохотно 25. to eat one's heart out чезна от мъка, страдам 26. to give/lose one's heart to someone влюбвам се в някого 27. to have a heart сърдечноболен съм 28. to have at heart, to take/lay something to heart имам/вземам присърце 29. to have no heart to нямам желание/не ми се ще да 30. to have one's heart in one's boots съвсем съм отчаян 31. to have one's heart in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх 32. to have one's heart in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие 33. to have one's heart in the right place имам добро сърце, добър човек съм 34. to have one's heart set on something, to set one's heart on (doing) something страстно желая (да направя) нещо 35. to lay one's heart bare, to open one's heart откривам/разкривам сърцето си 36. to learn/get by heart уча наизуст 37. to lose heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се 38. to take heart (ост. of grace) окуражавам се 39. to take to heart вземам присърце 40. to wear one's heart upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си 41. two of hearts двойка купа 42. union of hearts женитба по любов 43. with a heavy heart със свито сърце, против волята си 44. with a light heart с леко сърце, без да му мисля много 45. with all one's heart от все сърце 46. with an open heart чистосърдечно 47. with heart and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично 48. мъжество, смелост, храброст 49. плодородие (на почва) 50. прен. любов, сърце 51. прен. сърце, душа 52. прен. същина, същност 53. рl карти купа, купи 54. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in) 55. сърдечно заболяване 56. сърцевина, ядка, среда
    * * *
    heart [ha:t] I. n 1. сърце; with bleeding \heart с разтуптяно сърце; прен. с нетърпение (страх); to have a weak \heart страдам от сърце, имам слабо сърце; athletic \heart разширение на сърцето от продължително спортуване; \heart attack мед. сърдечна криза; smoker's \heart сърдечно заболяване, причинено от тютюнопушене; to press ( clasp) s.th. to o.'s \heart притискам някого към гърдите си; прегръщам някого; to cross o.'s \heart кръстя се и се кълна; 2. прен. сърце, душа; прен. чувствителност, отзивчивост, благост; at \heart дълбоко в себе си; по душа; a big \heart великодушие, благородство; великодушен (благороден) човек; a \heart of gold златно сърце; прекрасен ("златен") човек; a hard \heart, a \heart of steel ( stone, flint) кораво сърце; коравосърдечен (безсърдечен) човек; a single \heart прямота, душевна простота; a false \heart вероломство; a kind ( soft, sympathetic, warm) \heart добро сърце; добросърдечен (добродушен, отзивчив) човек; a light \heart безгрижие, веселие; a stout \heart смелост, решителност; смелчага, решителен човек; to be sick at \heart тъжа, унил съм; a change of \heart промяна в отношението (мнението); in my \heart of \hearts в дъното на душата си, дълбоко в себе си; to be the \heart and soul of съм душата на (компания и пр.); to break o.'s \heart умирам от мъка ( over); to break s.o.'s \heart разбивам нечие сърце; to bring s.o.'s \heart into their mouth изплашвам някого до смърт; to have o.'s \heart into o.'s mouth свито ми е сърцето; глътнал съм си езика; it does my \heart good мед ми капе на сърцето; a sight too rejoice o.'s \heart, a sight to cheer ( delight, gladden, warm) the cockles of o.'s \heart гледка, която топли душата; set your \heart at rest не се безпокой, успокой се; to do s.th. with a light \heart върша нещо с леко сърце (без да ме е грижа); with a heavy \heart със свито сърце; против волята си; with (an) open \heart с открита душа, чистосърдечно; to lay o.'s \heart bare, to open o.'s \heart откривам (разкривам) душата си; searchings of the \heart душевни вълнения (тревоги); to take s.th. to \heart вземам нещо присърце; to have at \heart имам присърце; to have set o.'s \heart on doing s.th. решил съм непременно да сторя нещо, разг. турям си мерак на нещо; a man after my own \heart човек по мой вкус; it goes against my \heart to do so не ми е по сърце да правя това; his \heart is in the right place той е добър (отзивчив, сърдечен) човек; I cannot find it into my \heart не се решавам, не ми дава сърце; to o.'s \heart's content колкото ми душа иска; до насита; според желанието ми; I have no \heart to нямам желание да, не съм разположен да, не ми се ще да; I am in no \heart for laughing не ми е до смях; to put all o.'s \heart into s.th. заемам се с цялата си енергия за нещо; to have o.'s \heart into o.'s work обичам си работата, работя с удоволствие; to do s.th. with ( only) half a \heart върша нещо неохотно; to cry ( sob, weep) o.'s \heart out ридая, плача сърцераздирателно, изплаквам си очите; a sight that makes the \heart bleed гледка, която кара сърцето да се облива в кръв; to devour o.'s \heart, to eat o.'s \heart out чезна от мъка; my \heart warms towards her от сърце ѝ съчувствам; in the fulness of o.'s \heart с препълнено сърце, със сърце, преливащо от чувства; 3. прен. същина, същност; to get to the \heart of the matter добирам се до същината на въпроса; the \heart of the mystery същината на загадката; 4. мъжество, смелост; храброст; faint \heart never won fair lady нерешителността е враг на успеха; to give \heart to s.o. ободрявам (окуражавам) някого; to keep a good \heart, to keep up \heart не падам духом, държа се геройски, не унивам; to lose \heart падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се; out of \heart унил, отчаян, обезсърчен; to take \heart ост. ободрявам се, окуражавам се, не унивам; 5. прен. любов; любимо същество; to give ( lose) o.'s \heart to s.o. влюбвам (увличам) се по някого; to win ( gain) s.o.'s \heart спечелвам любовта на някого, покорявам нечие сърце; union of \hearts брак по любов; he knows how to find his way into people's \hearts той знае как да накара хората да го обикнат; dear ( dearest) \heart, sweet \heart мили, мила, скъпи, скъпа, любими, любима; 6. сърцевина, ядка; среда; \heart of oak 1) сърцевина на дъб; 2) храбър (мъжествен) човек (обикн. моряк); in the \heart of winter посред зима; in the \heart of the country в най-затънтения край на страната; 7. плодородие (на почвата); in good, strong \heart плодороден, богат; out of \heart неплодороден, изтощен (за почва); 8. тех. сърце; ядро; сърцевина; 9. pl карти купа; queen of \hearts дама купа; 10. сорт череши със сърцевидни плодове; with \heart and hand с всичките си сили, с ентусиазъм, енергично; to learn ( get) by \heart уча наизуст; to wear o.'s \heart on o.'s sleeve не мога да скривам чувствата си; много съм експанзивен; bless my \heart and soul! Господи! Боже мой! Божичко! dear \heart! я гледай ти! охо! Lord love your \heart! разг. ей Богу! poor \heart ост. бедният, горкият; II. v 1. образувам сърцевина (обикн. с up); 2. строит. запълвам, изпушвам (in).

    English-Bulgarian dictionary > heart

  • 5 zwinger

    Zwínger m, - 1. Hist пространство между външната и вътрешната стена на средновековна крепост; 2. клетка (за животни); 3. o.Pl. Цвингер (исторически архитектурен комплекс; днес Дрезденската художествена галерия).
    * * *
    der, - 1. ист пространство между външната и вътрешната стена на крепост; 2. клетка за зверове; 3. прочута барокова сграда в Дрезден.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zwinger

  • 6 chambre

    f. (lat. camera "voûte"; gr. kâmara) 1. стая; chambre а coucher спалня; chambre а louer стая за даване под наем; 2. камара, събрание; chambre des députés народно събрание; chambre haute горна камара (на лордовете, в Англия); chambre basse долна камара (на общините в Англия); chambre de commerce търговска камара; 3. съд, отделение (в съдилище); chambre criminelle углавно отделение; chambre civile гражданско отделение; chambres assemblées съд в целия си състав; 4. палата (учреждение); chambre de compensation клирингова палата; 5. техн. камера, отделение; chambre а air въздушна камера; chambre des machines отделение за машините; chambre de combustion горивна камера; chambre de vapeur парно отделение; chambre frigorifique хладилна камера; chambre obscure тъмна стая, камера обскура; 6. стаята на краля в дворец; 7. офицерски кабини на кораб; 8. минна галерия или кухина. Ќ chambre ardente ист. съд за съдене на държавни престъпници; en chambre du conseil юр. в разпоредително заседание; garder la chambre пазя стаята (при болест); faire chambre а part спя в отделни стаи (за съпрузи); musique de chambre камерна музика; artisan de chambre занаятчия, който работи вкъщи; pot de chambre цукало; chambre de sûreté полицейски арест; chambre а gaz газова камера (в концентрационните лагери); стая за екзекуция с газ в някои американски затвори; chambre forte трезор, блиндирана каса; chambre de compensation фин. клирингова палата; chambre pliante d'un appareil de photo ост. черен кожух, подобен на акордеон, на старите фотоапарати; chambre а air вътрешна автомобилна гума; chambre antérieure de l'њil анат. пространство между ириса и роговицата; chambre postérieure de l'њil анат. пространство между ириса и очното дъно.

    Dictionnaire français-bulgare > chambre

  • 7 échappée

    f. (de échapper) 1. рядко избягване, изплъзване; 2. разходка, излизане; 3. лудория; 4. кратко време, кратък момент, интервал; 5. свободно пространство за минаване на коли до гаража, до двора и др.; 6. празно пространство между стълбите на стълбище и таван; 7. échappée de soleil кратко появяване на слънцето на облачно небе; 8. пространство, изглед, излаз; 9. loc. adv. а l'échappée крадешком, крадешката; par l'échappée с прекъсване, от време на време. Ќ échappée de lumière светлина, която минава през две тела, за да освети трето.

    Dictionnaire français-bulgare > échappée

  • 8 accotement

    m. (de accoter) пространство между къща и вада, между шосе и канавка; чакълестия насип на железопътна линия.

    Dictionnaire français-bulgare > accotement

  • 9 berme

    f. (néerl. berm "talus") 1. воен. тесен път между насип и окоп; 2. тясно пространство между ограда и бряг на канал.

    Dictionnaire français-bulgare > berme

  • 10 areola

    ареола;
    * * *
    areola[ə´riələ] n 1. пространство между жилките на лист или на крила на насекомо; 2. клетъчно ядро на растения; 3. анат., мед. ареола.

    English-Bulgarian dictionary > areola

  • 11 tween-deck

    tween-deck[´twi:n¸dek] n мор. туиндек, пространство между две палуби.

    English-Bulgarian dictionary > tween-deck

  • 12 spielraum

    Spielraum m 1. Tech луфт; 2. свободно пространство между предмети; 3. простор, свобода на действие.
    * * *
    der, e 1. място (площад) за игра; 2. простор, възможност, свобода на действие; 3. тех луфт;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > spielraum

  • 13 interdome

    арх.
    пространство между вътрешните и външните сводове на купол

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > interdome

  • 14 interglyph

    арх.
    пространство между глифи

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > interglyph

  • 15 interpilaster

    арх.
    пространство между пиластри

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > interpilaster

  • 16 deja

    f техн. пространство между две легла или каналчета.

    Diccionario español-búlgaro > deja

  • 17 entrecubiertas

    f pl мор. междумостие ( пространство между две палуби).

    Diccionario español-búlgaro > entrecubiertas

  • 18 ronda

    f 1) обиколка, обход, нощна проверка; 2) шумна нощна група; 3) хороводна песен; 4) пространство между крепостната стена и сградите на укрепление; 5) разг. черпене с вино, ракия и пр. (в компания); 6) спорт. пробег (с велосипеди); 7) всяка от улиците, опасващи града или старинната част от него; 8) нощен лов на едър дивеч.

    Diccionario español-búlgaro > ronda

  • 19 blocage

    m. (de bloquer) 1. блокиране; внезапно спиране; 2. строит. чакъл (за попълване на празно пространство между две стени); 3. псих. блокиране; 4. техн. спиране; le blocage d'une machine спиране на машина; blocage des prix прен. замразяване на цените; minorité de blocage малцинство с блокираща квота (в акционерно дружество); blocage d'une articulation блокиране на става.

    Dictionnaire français-bulgare > blocage

  • 20 échappement

    m. (de échapper) 1. техн. избягване, излизане, изтърваване, изпускане; 2. регулатор на часовник; 3. пространство между стълба и таван; 4. ост. избягване, измъкване (от дадено място, от затруднение и др.). Ќ échappement libre техн. тръба без заглушител за изпускане на пара и др.

    Dictionnaire français-bulgare > échappement

См. также в других словарях:

  • пространство между зубьями — Расстояние между двумя последовательными зубьями шкива [ГОСТ 28500 90 (ИСО 5288 82)] EN tooth space Space between two adjacent teeth of a pulley [ГОСТ 28500 90 (ИСО 5288 82)] FR intervalle Intervalle entre deux dents consécutives d'une …   Справочник технического переводчика

  • пространство между зубьями — Расстояние между двумя последовательными зубьями шкива Источник: ГОСТ 28500 90: Передачи ременные синхронные. Термины и определения оригинал документа …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • пространство между пучками труб котла — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN interbank space …   Справочник технического переводчика

  • пространство между сферической поверхностью резервуара и горизонтальной плоскостью — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN segment …   Справочник технического переводчика

  • Болонье пространство между валами — пространство между двумя валами, которыми обыкновенно были защищены древние города. Тут бывали огороды, строения, сады и выгоны для скота. Слово болонье происходит от польского слова błonie луг, равнина. В Смоленске публичный сад на середине… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Болонье, пространство между валами — пространство между двумя валами, которыми обыкновенно были защищены древние города. Тут бывали огороды, строения, сады и выгоны для скота. Слово болонье происходит от польского слова błonie луг, равнина. В Смоленске публичный сад на середине… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • кольцевое пространство между наружной и внутренней трубами — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN annular conductive passage …   Справочник технического переводчика

  • кольцевое пространство между насосно-компрессорной и обсадной колоннами — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tubing casing annulus …   Справочник технического переводчика

  • межтрубное пространство между наружной и внутренней трубами — (у двойной колонковой трубы) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tubular annulus …   Справочник технического переводчика

  • ПРОСТРАНСТВО — ПРОСТРАНСТВО, пространства, ср. 1. Состояние материи, характеризующееся наличием протяженности и объема. Пространство и время основные формы существования материи. 2. Промежуток между чем нибудь; место, способное вместить что нибудь. Свободное… …   Толковый словарь Ушакова

  • Пространство Субарахноидальное, Пространство Подпаутинное (Subarachnoid Space) — пространство между паутинной и мягкой моз говыми оболочками головного и спинного мозга, в котором находится спинномозговая жидкость и проходят крупные кровеносные сосуды. Над крупными щелями и бороздами подпаутинное пространство широкое, образует …   Медицинские термины

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»