Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

прозы

  • 81 Claudius Matthias

    Клаудиус Матиас (1740-1815), писатель и поэт, представитель сентиментализма. Автор лирических стихотворений ("Луна взошла") и прозы, которые пользовались большой популярностью благодаря простоте и доходчивости стиля. Некоторые стихи, положенные на музыку, стали народными песнями ("Пришла суровая зима"). Стихи отличаются детской наивностью и непосредственностью. Примыкал к обществу "Гёттингенская роща" "Der Mond ist aufgegangen", "Der Winter ist ein rechter Mann" Empfindsamkeit, Göttinger Hainbund

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Claudius Matthias

  • 82 Eichendorff Joseph von

    Айхендорф Йозеф фон (1788-1857), поэт, писатель, публицист. Принимал участие в Освободительных войнах против Наполеона. Мастер романтической прозы. Изображал человека в единении с природой, полного тоски и воспоминаний, любви к родине и дальним краям. Основной опорой человека и государства считал религию. Романы, новеллы, драмы, стихи, публицистические статьи, книга воспоминаний, историко-литературные работы, двухтомник переводов Кальдерона, крупнейшего драматурга испанского барокко. Известность принесли произведения малых жанров, прежде всего, новелла "Из жизни одного бездельника". Меланхолическое обаяние его стихов вдохновляло Мендельсона, Шумана, Брамса, Рихарда Штрауса. Основное прижизненное издание – "Стихотворения". В 1857 г. написал "Историю поэзии Германии". Музей в г. Ванген-им-Альгой (Wangen im Allgäu) "Aus dem Leben eines Taugenichts", "Gedichte", "Geschichte der poetischen Literatur Deutschlands" Befreiungskriege, Romantik, Wem Gott will rechte Gunst erweisen, den schickt er in die weite Welt..., Mendelssohn-Bartholdy Felix, Schumann Robert, Brahms Johannes, Strauss Richard, Allgäu

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Eichendorff Joseph von

  • 83 Frank Leonhard

    Франк Леонхард (1882-1961), писатель, драматург. Автор юмористических социально-критических романов из жизни мелкой буржуазии ("Шайка разбойников"). Один из лучших образцов экспрессионистской прозы – рассказ "Причина" (посвящён теме убийства"). Основные проблемы общественной жизни Германии вильгельмовской эпохи (насилие государства над личностью, школьная система, двойная мораль и смертная казнь) представлены в сборнике новелл "Человек добр". Антифашистские произведения. Романы "Матильда" и "Слева, где сердце" (исповедь писателя) "Die Räuberbande", "Der Mensch ist gut", "Links wo das Herz ist", "Mathilde" Expressionismus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Frank Leonhard

  • 84 Paul Jean

    Поль Жан (1763-1825), писатель, публицист, один из наиболее читаемых авторов XIX в. В сатирических и гротескных романах критикует государство и современное ему немецкое общество, представляет свои теории государственного строительства. Романы и повести проникнуты сочувствием к обездоленным, поэтому его называли "адвокатом бедных". Жан Поль оказал значительное влияние на развитие романтической прозы, сделал роман самым популярным жанром литературы. Его произведения отличаются блестящим языком, сложным переплетением сюжетных линий, многочисленными метафорическими ответвлениями, в которых содержится большой материал поучительного энциклопедического характера. "Невидимая ложа", "Геспер", "Титан", "Озорные годы", "Зибенкэз". Памятник в баварском г. Вунзидель, где родился писатель, и в Байройте < настоящее имя Johann Paul Friedrich Richter> "Die unsichtbare Loge", "Hesperus", "Titan", "Flegeljahre", "Siebenkäs" Klassizismus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Paul Jean

  • 85 Sturm und Drang

    ист.
    "Буря и натиск", литературное движение в период между 1765 и 1790 гг. (Sturm-und-Drang-Zeit), протест молодых писателей и драматургов против рационализма эпохи Просвещения. Исходя из эстетических принципов Гердера (теоретика "Бури и натиска"), они создали новый тип драмы, отказались от постулата "единства времени, места и действия". Отстаивали национальное своеобразие, народность искусства, изображали сильные характеры, страсти, героические деяния, стремились к выразительности языка прозы. К известным писателям "Бури и натиска" принадлежали Гёте ("Гётц фон Берлихинген", "Страдания молодого Вертера"), Ф.Шиллер ("Разбойники"), Г.Бюргер (баллады сделал литературным жанром), Я.Ленц ("Солдаты", "Гофмейстер"), Ф.Клингер, драма которого "Буря и натиск" ("Sturm und Drang") дала название литературному течению. В музыке важнейшими проявлениями духа данного направления являются произведения Кристофа Глюка: балет "Дон Жуан" и опера "Орфей и Эвридика" Herder Johann Gottfried, Goethe Johann Wolfgang von, Die Leiden des jungen Werthers, Schiller Friedrich, Lenz Jakob Michael Reinhold, Bürger Gottfried August, Klinger Friedrich Maximilian, Göttinger Hainbund, Mannheimer Schule, Gluck Christoph Willibald

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Sturm und Drang

  • 86 Übertragung

    f <-, -en>
    1) трансляция, передача (с места событий)
    2) радио, тлв, информ передача (информации)
    3) см Übersetzung 2)
    4) переложение, преобразование (напр прозы в стихи)
    5) применение, использование (в другой области)
    6) тк sg тех передача, перенаправление (силы, энергии и т. п.)
    7) тк sg передача, препоручение, вверение (кому-л)
    8) передача, перенос (инфекции); заражение, инфицирование
    9) мед перенашивание (о беременности)

    Универсальный немецко-русский словарь > Übertragung

  • 87 дæсны

    1. прил.
    2) ловкий, искусный

    Дæсны уыдысты мæсыг амайынмæ, <...> æмæ сæм дзæвгар пайда цыди уыцы дæсниадæй. – Они были искусны строить башни, и благодаря этому мастерству им шли немалые заработки. (Беджызаты Ч., Мæсгуытæ дзурынц)

    2. сущ.
    1) мастер; знаток

    Испайнаг прозæйы дæснытæ. – Мастера испанской прозы.

    Иронско-русский словарь > дæсны

  • 88 differentiate

    1. v отличать, различать; проводить или устанавливать различие, дифференцировать; разграничивать

    to differentiate prose from poetry — отличать поэзию от прозы, разграничивать поэзию и прозу

    2. v отличать, составлять отличительную черту
    3. v обыкн. делать несхожим; вызывать расхождение
    4. v делаться несхожим, расходиться; обособляться, дифференцироваться
    5. v мат. дифференцировать
    Синонимический ряд:
    1. change (verb) adapt; alter; change; modify
    2. know (verb) contrast; difference; discern; discrepate; discriminate; distinguish; extricate; know; separate; set off; sever; severalize; tell
    3. mark (verb) characterise; individualise; mark; qualify; set apart; signalise
    Антонимический ряд:
    confuse; group; mingle

    English-Russian base dictionary > differentiate

  • 89 ныбз


    1. цIыху къэс къыщхьэщыт нурыр
    аура
    2. усэр, тхыгъэр зытеухуар, кIуэцIылъ мыхьэнэр
    идея и содержание стиха или прозы

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > ныбз

  • 90 bəhri-təvil

    сущ. поэт.
    1. одна из стихотворных форм аруза
    2. особая поэтическая форма прозы, написанная в ритме аруза. Sabirin bəhri-təvilləri поэтическая проза Сабира

    Azərbaycanca-rusca lüğət > bəhri-təvil

  • 91 nəsr

    I
    сущ. проза (нестихотворная литература). Azərbaycan nəsri азербайджанская проза, nəsr nümunələri образцы прозы
    II
    прил. прозаический. Nəsr əsəri прозаическое произведение; nəsr ilə yazılmış прозаический; nəsr ilə tərcümə прозаический перевод

    Azərbaycanca-rusca lüğət > nəsr

  • 92 poeziya

    сущ. поэзия:
    1. искусство образного выражения мысли в слове, словесное художественное творчество, преимущественно стихотворное. Klassik poeziya классическая поэзия
    2. стихи, ритмическая речь (в отличие от прозы). Poeziya gecəsi вечер поэзии, poeziya günləri дни поэзии
    3. совокупность стихотворных произведений какого-л. народа, эпохи, общественной группы и т.п. Azərbaycan poeziyası азербайджанская поэзия, şərq poeziyası восточная поэзия
    4. перен. лиризм, задушевность

    Azərbaycanca-rusca lüğət > poeziya

  • 93 inedito

    Il nuovo dizionario italiano-russo > inedito

  • 94 minimalismo

    Il nuovo dizionario italiano-russo > minimalismo

  • 95 preziosità

    Il nuovo dizionario italiano-russo > preziosità

  • 96 раздел

    раздел

    Прозо раздел раздел прозы;

    критике разделым вияҥдаш усилить раздел критики.

    «Политинформатор – экономист-влаклан» раздел материаллан поян. «Мар. ком.» Раздел «Политинформатор – экономистам» богат материалами.

    Лексика разделым тунемме годым марий литератур йылмын мут поянлыкшым пален налыт. «Мар. йылме» При изучении раздела лексики знакомятся со словарным богатством марийского литературного языка.

    Марийско-русский словарь > раздел

  • 97 савырымаш

    саварымаш
    Г.: сӓрӹмäш
    сущ. от савыраш
    1. поворачивание, поворот, разворачивание, изменение положения или направления чего-л.

    Вуйым савырымаш поворачивание головы;

    пырням савырымаш переворачивание бревна;

    машинам савырымаш разворачивание машины.

    2. возвращение, возврат

    Кӱсыным савырымаш возвращение долга.

    Улазым пел корно гыч савырымаш садак нимом ыш пу. Возвращение извозчика с полдороги всё равно ничего не дало.

    Кӱсеным савырымаш выворачивание кармана;

    мешакым савырымаш выворачивание мешка.

    4. перевод, переключение (темы)

    Ойым весыш савырымаш переключение разговора на другое.

    Сравни с:

    кусарымаш
    5. перевод, превращение во что-л.

    Киндым оксаш савырымаш превращение хлеба в деньги;

    прозым почеламутыш савырымаш перевод прозы в стих;

    рушлаш савырымаш перевод на русский язык.

    Сравни с:

    кусарымаш
    6. склонение кого-л. на что-л.

    Паша тудым шке велышке савырымаште огыл, а йӧршеш весыште. Дело не в склонении его на свою сторону, а совсем в другом.

    7. перен. приворот, привораживание, колдовство

    Качым савырымаш привораживание юноши;

    чоным савырымаш привораживание сердца.

    Марийско-русский словарь > савырымаш

  • 98 раздел

    раздел (иктаж-могай текстын ужашыже). Прозо раздел раздел прозы; критике разделым вияҥдаш усилить раздел критики.
    □ «Политинформатор – экономист-влаклан» раздел материаллан поян. «Мар. ком.». Раздел «Политинформатор – экономистам» богат материалами. Лексика разделым тунемме годым марий литератур йылмын мут поянлыкшым пален налыт. «Мар. йылме». При изучении раздела лексики знакомятся со словарным богатством марийского литературного языка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > раздел

  • 99 савырымаш

    Г. сӓ́рӹмӓш сущ. от савыраш
    1. поворачивание, поворот, разворачивание, изменение положения или направления чего-л. Вуйым савырымаш поворачивание головы; пырням савырымаш переворачивание бревна; машинам савырымаш разворачивание машины.
    2. возвращение, возврат. Кӱ сыным савырымаш возвращение долга.
    □ Улазым пел корно гыч савырымаш садак нимом ыш пу. Возвращение извозчика с полдороги всё равно ничего не дало.
    3. выворачивание наизнанку. Кӱ сеным савырымаш выворачивание кармана; мешакым савырымаш выворачивание мешка.
    4. перевод, переключение (темы). Ойым весыш савырымаш переключение разговора на другое. Ср. кусарымаш.
    5. перевод, превращение во что-л. Киндым оксаш савырымаш превращение хлеба в деньги; прозым почеламутыш савырымаш перевод прозы в стих; рушлаш савырымаш перевод на русский язык. Ср. кусарымаш.
    6. склонение кого-л. на что-л. Паша тудым шке велышке савырымаште огыл, а йӧ ршеш весыште. Дело не в склонении его на свою сторону, а совсем в другом.
    7. перен. приворот, привораживание, колдовство. Качым савырымаш привораживание юноши; чоным савырымаш привораживание сердца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савырымаш

  • 100 -F1596

    молодая, свежая поросль:

    Me l'aveva presentato in un caffè un giovane letterato, allora fuscello in erba, oggi minaccioso albero che squassa la sua chioma sui campi non troppo limitrofi del giornalismo e della prosa lirica. (U. Facco de Lagarda, «Cronache cattive»)

    Он познакомил меня в кафе с начинающим писателем, тогда еще молодой порослью, а сегодня гигантским деревом, раскинувшим свои ветви как на поприще журналистики, так и лирической прозы.

    Frasario italiano-russo > -F1596

См. также в других словарях:

  • ПРИНЦИПЫ ПРОЗЫ ХХ ВЕКА — Поэзия и проза разные искусства. Если поэзию действительно можно назвать искусством слова, то проза скорее это искусство предложения (см. ФИЛОСОФИЯ ВЫМЫСЛА). Слово более гибко, поэтому философия слова на протяжении века изменялась много раз: своя …   Энциклопедия культурологии

  • Переводы Лермонтова из иностранной поэзии и прозы — немногочисленны, но являются (особенно стихи) органич. частью его лит. наследия. Переводы стихотворные составляют ок. 30 стих. с выявленными источниками, но есть еще, по всей вероятности, и скрытые переводы, с неустановл. оригиналами. Поэт не… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Мастера современной прозы — …   Википедия

  • Мастера Современной Прозы — Обложка книги «Мастера современной прозы»  книжная серия, которая выпускалась издательством «Прогресс» до 1982 года, а далее  издательством «Радуга». Книги серии оформлялись однообразно: в нижней части корешка книги, и на лицевой стороне обложки …   Википедия

  • Список авторов исторической прозы — …   Википедия

  • Автор документальной прозы — …   Википедия

  • Список зарубежных авторов исторической прозы — …   Википедия

  • Список русских авторов исторической прозы — …   Википедия

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Поэзия и проза — соотносительные понятия, употребляемые в смысле стихов и прозы, т. е. стихотворных и нестихотворных произведений художественной литературы, или в смысле противопоставления художественной литературы вообще (поэзия) литературе научной,… …   Литературная энциклопедия

  • Русская литература 19 века и Лермонтов — РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА 19 ВЕКА и Лермонтов. 1. Лермонтов и русская поэзия 19 в. Л. наследник пушкинской эпохи, начавший непосредственно с того рубежа, к рый был обозначен в рус. поэзии А. С. Пушкиным. Он выразил новое положение лит ры, характерное… …   Лермонтовская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»