Перевод: с французского на русский

с русского на французский

продлевать

  • 1 продлевать

    БФРС > продлевать

  • 2 renouveler

    продлевать, пролонгировать

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > renouveler

  • 3 prolonger

    отсрочивать, продлевать, пролонгировать, увеличивать ( продлевать)

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > prolonger

  • 4 proroger

    БФРС > proroger

  • 5 rééchelonner

    vt эк.
    продлевать, пересматривать сроки выплаты

    БФРС > rééchelonner

  • 6 maintenir le statu quo

    сохранять статус-кво, существующее положение вещей

    Durant cette période, au moindre signe que le péril pouvait reprendre, "le statu quo devait être maintenu et les mesures reconduites au-delà". (A. Camus, La Peste.) — В течение всего этого периода, при малейших признаках возобновления опасности "надлежало поддерживать существующее положение дел и продлевать принятые меры".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > maintenir le statu quo

  • 7 proroger

    1) отсрочивать, продлевать действие

    Dictionnaire de droit français-russe > proroger

  • 8 traité

    m
    договор; международный договор; международное соглашение

    conclure un traité — заключать международный договор;

    dénoncer un traité — денонсировать международный договор;

    à moins que le traité n'en dispose autrement — в случае, когда договор непредусматривает иного;

    négocier un traité — вести переговоры о заключении международного договора;

    proroger un traité — продлевать действие международного договора;

    traité d'amitié, de commerce et de navigation — договор о дружбе, торговле и мореплавании

    traité authentifié en plusieurs langues — международный договор, аутентичность текста которого установлена на нескольких языках

    - traité d'aide judiciaire
    - traité d'alliance
    - traité d'alliance défensive
    - traité amendé
    - traité d'amitié
    - traité d'annexion
    - traité antérieur
    - traité d'apport
    - traité d'arbitrage
    - traité d'arbitrage permanent
    - traité d'assistance judiciaire
    - traité d'assistance mutuelle
    - traité bilatéral
    - traité cadre
    - traité de caractère universel
    - traité codificateur
    - traité collectif
    - traité de commerce
    - traité de commerce et de navigation
    - traité de conciliation
    - traité constitutif
    - traité couverture
    - traité déclaratoire
    - traité de délimitation
    - traité diplomatique
    - double traité
    - traité de droit civil
    - traité d'entraide judiciaire
    - traité d'établissement
    - traité entre Etats
    - traité d'excédent
    - traité d'extradition
    - traité fermé
    - traité frontalier
    - traité de fusion
    - traité de garantie
    - traité général
    - traité général d'arbitrage
    - traité illégal
    - traité inégal
    - traité interétatique
    - traité international
    - traité de juridiction
    - traité limité dans le temps
    - traité de limites
    - traité localisé
    - traité multilatéral
    - traité sur la navigation
    - traité de neutralité
    - traité de non-agression
    - traité de non-prolifération
    - traité normatif
    - traité objectif
    - traité ouvert
    - traité de paix
    - traité parapluie
    - traité de partage
    - traité perpétuel
    - traité politique
    - traité de portée locale
    - traité postérieur
    - traité de réassurance
    - traité de réciprocité
    - traité régional
    - traité de règlement pacifique
    - traité restreint
    - traité simple
    - traité de trop plein
    - traité universel

    Dictionnaire de droit français-russe > traité

  • 9 proroger

    отсрочивать, продлевать, пролонгировать

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > proroger

  • 10 augmenter le délai d'appel

    Французско-русский универсальный словарь > augmenter le délai d'appel

  • 11 prolonger

    гл.
    общ. пролонгировать, продолжать, удлинить, продлевать, продлить

    Французско-русский универсальный словарь > prolonger

  • 12 prolonger pour une durée allant jusqu'en ...

    гл.
    общ. продлевать до... (какого-л. года)

    Французско-русский универсальный словарь > prolonger pour une durée allant jusqu'en ...

  • 13 proroger

    гл.
    общ. откладывать, переносить, продлевать действие, отсрочивать, устанавливать договорную подсудность

    Французско-русский универсальный словарь > proroger

  • 14 pérenniser

    гл.
    общ. подерживать, продлевать ((ñðîû ñôææáû î ò. ï.) C'est un procédé stratégique pour pérenniser la durée de vie du matériel.), сохранять (La maîtrise de la production d’arbres en formes naturelles permet de pérenniser la structure de l’arbre tout au long de sa vie.), продлить жизнь, назначить на постоянную должность, увековечить

    Французско-русский универсальный словарь > pérenniser

  • 15 rééchelonner

    гл.
    экон. пересматривать сроки выплаты, продлевать

    Французско-русский универсальный словарь > rééchelonner

  • 16 Die Büchse der Pandora

       1929 - Германия (3254 м)
         Произв. Ntro-Film (Симор Небензаль), Берлин
         Реж. ГЕОРГ ВИЛЬГЕЛЬМ ПАБСТ
         Сцен. Ладислаус Вайда по мотивам пьес Франка Ведекинда «Дух Земли» (Dec Erdgeist, 1895) и «Ящик Пандоры» (Die Buchse der Pandora, 1902)
         Опер. Понтер Крампф
         Худ. Андрей Андреев и Готлиб Хеш
         В ролях Луиза Брукс (Лулу), Фриц Кортнер (доктор Шён), Франц Ледерер (Альва Шён), Карл Гёц (Шигольх), Алис Робертс (графиня Гешвиц), Краффт Рашиг (Родриго Каст), Густав Диссль (Джек-Потрошитель), Дэйзи д'Ора (бывшая невеста Шона), Микаэле фон Певлински (маркиз де Касти-Пиани), Зигфрид Арно (режиссер)
       Лулу - молодая женщина, не стесняемая предрассудками и живущая ради любви и наслаждения. У нее много друзей разного возраста и общественного положения. В настоящий момент она постоянная любовница доктора Шёна, владельца нескольких газет: тот продвигает Лулу и дает толчок ее карьере танцовщицы. Однажды Шён с кислой миной объявляет Лулу о своей грядущей женитьбе на дочери министра внутренних дел. Он говорит, что связь с Лулу может поставить под угрозу его карьеру. Перед его приходом Лулу принимала у себя старика Шигольха: она представляет его Шёну как своего самого давнего поклонника. Дождавшись, когда Шён уйдет. Шигольх проводит в дом знаменитого воздушного гимнаста Родриго Каста, который предлагает Лулу выступать с ним в паре. Молодой Альва, сын Шёна, организующий собственное театральное ревю, так же (но совершенно бескорыстно) дружит с Лулу. Он не понимает, почему его отец не женится на девушке. «На таких женщинах нельзя жениться, - отвечает ему доктор Шён, - это самоубийство». Все же доктор советует сыну включить выступление Лулу в ревю. На одном из 1-х спектаклей, костюмы к которому созданы по эскизам графини Гешвиц (лесбиянки, влюбленной в Лулу). Лулу видит за кулисами доктора Шёна, идущего под руку со своей новой невестой. Лулу отказывается выходить на сцену и танцевать перед этой женщиной. Шён лично уговаривает Лулу. Однако в разговоре Лулу снова покоряет его своим шармом: теперь он твердо намерен на ней жениться. «Я подписываю себе приговор». - говорит он.
       На свадебной вечеринке Шён застает молодую жену со стариком Шигольхом. Это зрелище разжигает в нем свирепую ревность. Вооружившись револьвером, он прогоняет старика. «Это мой отец!» - кричит Лулу. (На самом деле, Шигольх - сутенер, соблазнивший Лулу еще в детстве и с тех пор считающий ее своей приемной дочерью.) Чуть позже тем же вечером. Шён застает Лулу с другим мужчиной - своим сыном Альвой, который уговаривает Лулу уехать с ним. «Я не могу больше жить без тебя», - говорит Альва. Шён протягивает Лулу револьвер и приказывает: «Убей меня, пока я сам не стал убийцей». Он подходит к ней вплотную, прижимает ее руки к себе - раздается выстрел. Альва видит своего отца в агонии: струйка крови течет у него изо рта.
       На судебном процессе прокурор сравнивает Лулу с Пандорой, открывшей для Шёна ящик с несчастьями. Ее приговаривают к 5 годам тюрьмы. Шигольх, Родриго и их друзья поднимают в зале суда ложную пожарную тревогу, и Лулу удается сбежать. Она отправляется с Альвой в Париж. В спальном вагоне Альва вынужден купить молчание опустившегося аристократа маркиза де Касти-Пиани, узнавшего Лулу по фотографии в газете. Маркиз советует беглецам держаться подальше от Парижа и приводит их на борт своего корабля, пришвартованного в немецком порту. В трюме обустроен игорный притон. Теперь Альва зарабатывает на жизнь себе и Лулу азартными играми. Родриго вымогает у Лулу деньги. Проигравшись, Альва следует советам Шигольха и начинает жульничать. Маркиз вступает в сговор с богатым египтянином, который желает купить Лулу за 300 фунтов. Это чуть больше, чем награда за поимку Лулу: только по этой причине маркиз не спешит выдавать беглянку властям. «Всем нужны деньги», - плачется Лулу в жилетку Шигольху. Она просит графиню Гешвиц избавить ее от Родриго. Графиня, перестаравшись, убивает гимнаста.
       Альву ловят на карточном шулерстве. Всеобщая потасовка в игорном притоне. Нагрянувшая полиция обнаруживает тело Родриго. Лулу, Альва и Шигольх уходят от погони на лодке. Теперь они живут в Лондоне в промерзшей мансарде. Приближается Рождество. На стенах домов расклеены листовки, предостерегающие обитательниц Лондона от Джека-Потрошителя. Но именно с ним однажды знакомится Лулу, гуляя по городу. Конечно, она не подозревает, кто он на самом деле. Но он ей правится, и она не берет с него денег. Чтобы не поддаться искушению, Джек-Потрошитель выбрасывает нож у порога. Однако, обнимая Лулу, он замечает на столе другой нож и не может совладать с собой.
       Армия спасения идет парадом по улице. Альва в растерянности движется за ней следом.
        1-й из 2 фильмов Луизы Брукс, снятых Пабстом (это единственные немецкие фильмы в ее карьере). Для многих киноманов разных поколений Ящик Пандоры - тот самый, идеальный фильм, в котором режиссерская фантазия, воплощенная в самой совершенной актрисе, проложила прямую дорогу к зрительскому бессознательному и далее - к бессмертию. Накануне прихода звукового кинематографа, студия «Paramaunt» не спешила продлевать контракты с некоторыми звездами немого кино. Среди освободившихся актеров была и Луиза Брукс, в которой Пабст, многие месяцы искавший идеальную Лулу, сразу же увидел воплощение своей мечты. Курьезная деталь: члены съемочной группы были недовольны выбором режиссера. Как поведала сама Луиза Брукс в статье, посвященной фильму Фриц Кортнер считал ее худшей актрисой в мире и за все время съемок не сказал ей ни единого слова за кадром. В окружении Пабста ходили слухи, будто Луиза Брукс навела порчу на режиссера, и тот ослеп и в упор не замечал ее бездарности. Отношения Пабста и Брукс напоминали отношения хореографа и танцовщицы: в визуальном, литературном и метафизическом смыслах фильм принял облик танца любви и смерти.
       Много лет подряд комментаторы находят в образе Лулу (и через этот образ - в личности самой Луизы Брукс) многочисленные, разнообразные и зачастую противоположные смыслы. В этом выражается лишь субъективное отношение зрителя к загадке этого гладкого лица, венчанного знаменитым шлемом черных волос, которое проживает самые разные чувства и эмоции, но неизменно вновь надевает маску невозмутимости. Лулу - вольнодумное и анархистское воплощение безумной любви и бескомпромиссного бунта против общества, предвестник феминизма, и в то же время - пылкая героиня мелодрамы, жертва мужчин и извращенной морали; этот образ триумфально пережил все свои толкования. Гармоничное сочетание в одном характере столь разных качеств, возможно, объясняется тем, что в самом духе фильма есть своя диалектика. Тяжеловесность и легкость в равной степени присущи стилю Пабста и постепенно сливаются в едином потоке - так, что невозможно приписать решающую роль раскадровке или монтажу, предварительному замыслу или импровизации. Социальное окружение героев и декорации фильма реалистичны, но игра света и тени и экспрессионистское освещение постепенно проникают в них и, наконец, все растворяют в себе. Лулу - светлое существо, и окружающее ее сияние подчеркивает (и открывает для нас) сумрачность других героев и всего мира. Это сияние, озаряющее Лулу, постоянно конфликтует с изображением, которое по ходу действия все больше погружается во тьму. Финальная гибель Лулу - трагическая антитеза того жизнетворного влияния, которое она оказывала на мужчин (и даже на женщин); гибель поднимает Лулу на недосягаемую высоту в памяти зрителей и перед лицом вечности. С годами образ Лулу утрачивает скандальность, но не теряет от этого силы, а наоборот - все более восхищает. Сама Луиза Брукс в наши дни еще более популярна, чем в свои звездные годы. Неожиданным завершением этой на удивление крепкой и долговечной кинокарьеры стал тот факт, что лучшие комментарии к ее фильмам и лучшие рассказы о работе Брукс с Пабстом написаны ею самой: Луиза Брукс посвятила этому серию статей, которые не устаешь перечитывать.
       N.В. Другие вариации на тот же сюжет: Дух Земли, Erdgeist, Леопольд Йесснер, Германия, 1922 с Астой Нильсен; Лулу, Lulu, Рольф Тиле, Германия, 1962 с Надей Тиллер; Лулу, Валериан Боровчик, Франция-Германия, 1980 с Анной Беннент.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (1081 план, кроме титров) в журнале «L'Avant-Scene» (№ 257, 1980). Режиссерский сценарий (в англ. переводе с экземпляра Пабста, хранящегося в мюнхенском киноархиве) в т. 29 серии «Классические и современные киносценарии» (Classic and Modern Film Scripts, London, Lorrimer, 1971). Статьи Луизы Брукс: «Мистер Пабст» (Mr. Pabst) в журнале «Image» (Нью-Йорк, сентябрь 1956 г.; фр. перевод - а журнале «Positif», № 27, 1958 г.); «Пабст и Лулу» (Pabst and Lulu) в журнале «Sight and Sound» (Лондон, лето 1965 г.) и в предисловии к публикации сценария в издательстве «Lorrimer». Статьи также приведены в исправленном и дополненном издании книги Луизы Брукс «Лулу в Голливуде» (Louise Brooks, Lulu in Hollywood, New York, Alfred A. Knopf, 1982, рус. изд. «Rosebud», 2008). См. также «Актеры и дух Пабста» (Actors and the Pabst Spirit) в журнале «Focus on Film» (Лондон, № 8, 1971 г.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Die Büchse der Pandora

См. также в других словарях:

  • продлевать — продолжать, пролонгировать, удлинять, затягивать. Ant. сокращать, уменьшать, укорачивать Словарь русских синонимов. продлевать продолжать, удлинять; растягивать (разг.) / договор и т. п.: пролонгировать (спец.) Словарь синонимов русского языка.… …   Словарь синонимов

  • продлевать — жизнь • изменение, много продлевать срок • изменение, много продлить время • приближение / удаление продлить жизнь • изменение, много продлить срок • изменение, много продлить удовольствие • действие, каузация, продолжение продлить человеческую… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • продлевать —     ПРОДЛЕВАТЬ/ПРОДЛИТЬ     ПРОДЛЕВАТЬ/ПРОДЛИТЬ, продолжать/ продолжить, удлинять/удлинить, разг. растягивать/растянуть …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • продлевать — ПРОДЛИТЬ, лю, лишь; лённый ( ён, ена); сов., что. Сделать более длительным, увеличить срок чего н. П. отпуск. П. срок работы оборудования. П. удовольствие. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Продлевать — несов. перех. Делать более длинным по времени; увеличивать срок чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • продлевать — сокращать укорачивать …   Словарь антонимов

  • продлевать — продлев ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • продлевать — (I), продлева/ю, ва/ешь, ва/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • продлевать — ‘делать более продолжительным’ Syn: продолжать, пролонгировать, удлинять, затягивать Ant: сокращать, уменьшать, укорачивать …   Тезаурус русской деловой лексики

  • продлевать — ПРОДЛЕВАТЬ, ПРОДЛЕВАТЬСЯ; ПРОДЛЕНИЕ см. Продлить …   Энциклопедический словарь

  • продлевать — Долго/коротко …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»