Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

проволоку

  • 1 вытянуть проволоку

    Diccionario universal ruso-español > вытянуть проволоку

  • 2 закрутить проволоку

    Diccionario universal ruso-español > закрутить проволоку

  • 3 подползать под проволоку

    Diccionario universal ruso-español > подползать под проволоку

  • 4 смотать проволоку

    v

    Diccionario universal ruso-español > смотать проволоку

  • 5 волочить проволоку

    Русско-испанский автотранспортный словарь > волочить проволоку

  • 6 волочить

    волочи́ть
    treni, posttreni;
    ♦ е́ле но́ги \волочить malfacile (или pene) iri;
    \волочиться 1. sin treni, treniĝi;
    2. (ухаживать) разг. уст. amindumi, flirti.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( тащить) arrastrar vt

    волочи́ть подо́л — arrastrar el vestido

    е́ле но́ги волочи́ть разг. — caminar a duras penas, arrastrar los pies

    2) тех. ( проволоку) estirar vt, hilar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( тащить) arrastrar vt

    волочи́ть подо́л — arrastrar el vestido

    е́ле но́ги волочи́ть разг. — caminar a duras penas, arrastrar los pies

    2) тех. ( проволоку) estirar vt, hilar vt
    * * *
    v
    1) gener. (áà¡èáüñà) arrastrarse, arrastrar, hilar
    2) colloq. (óõà¿èâàáü) arrastrar el ala (ante), hacer la corte (a)
    3) eng. tirar (проволоку), estirar (проволоку и т.п.), extender, hilar (металл)

    Diccionario universal ruso-español > волочить

  • 7 перекусить

    перекуси́ть
    1. (нитку и т. п.) dismordi;
    2. (поесть) разг. manĝeti, iom manĝi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. (нитку, проволоку и т.п.) cortar vt
    2) (род. п.), разг. ( закусить немного) tomar un refrigerio (un bocado, un tentempié)
    * * *
    сов.
    1) вин. п. (нитку, проволоку и т.п.) cortar vt
    2) (род. п.), разг. ( закусить немного) tomar un refrigerio (un bocado, un tentempié)
    * * *
    v
    1) gener. (ñèáêó, ïðîâîëîêó è á. ï.) cortar
    2) colloq. (çàêóñèáü ñåìñîãî) tomar un refrigerio (un bocado, un tentempié), echar un remiendo a la vida

    Diccionario universal ruso-español > перекусить

  • 8 перекусывать

    несов.
    1) вин. п. (нитку, проволоку и т.п.) cortar vt
    2) (род. п.), разг. ( закусить немного) tomar un refrigerio (un bocado, un tentempié)
    * * *
    несов.
    1) вин. п. (нитку, проволоку и т.п.) cortar vt
    2) (род. п.), разг. ( закусить немного) tomar un refrigerio (un bocado, un tentempié)
    * * *
    v
    1) gener. (ñèáêó, ïðîâîëîêó è á. ï.) cortar
    2) colloq. (çàêóñèáü ñåìñîãî) tomar un refrigerio (un bocado, un tentempié)

    Diccionario universal ruso-español > перекусывать

  • 9 тянуть

    тяну́ть
    tiri.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. tirar vt; arrastrar vt ( волочить); estirar vt ( растягивать); tender (непр.) vt (протягивать; натягивать); sacar vt ( извлекать); jalar vt (Лат. Ам.)

    тяну́ть за рука́в — tirar de la manga

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirar cada uno por su lado

    тяну́ть на букси́ре — remolcar vt

    тяну́ть су́дно — halar una embarcación

    тяну́ть жре́бий — sacar la suerte; entrar en quintas ( о рекрутах)

    2) вин. п., разг. (нести трудные обязанности и т.п.) cargar vt (con)
    3) разг. (заставлять идти, ехать) traer (непр.) vt, llevar vt, remolcar vt

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — nadie le forzaba

    4) ( влечь) atraer (непр.) vt; безл. tener ganas (de)

    меня́ тя́нет погуля́ть — tengo ganas de dar una vuelta (un paseo)

    его́ тя́нет домо́й — tiene muchas ganas de ir a casa, está rabiando por ir a casa

    меня́ тя́нет ко сну́ — tengo sueño

    5) ( вбирать) aspirar vt, sorber vt

    тяну́ть че́рез соло́минку — absorber con una paja

    тяну́ть в себя́ во́здух — aspirar el aire

    6) перен. (вытягивать, вымогать) sacar vt, sonsacar vt; chupar vt ( высасывать)
    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar vt
    8) безл. (о струе воздуха, о запахе) despedir (непр.) vt

    тя́нет хо́лодом от окна́ — el frío entra por la ventana

    9) вин. п. ( медлить) demorar vt, dilatar vt

    тяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    тяну́ть де́ло — dar largas al asunto

    не тяни́! — ¡no (te) demores!, ¡anda!

    10) вин. п. (растягивать - слова и т.п.) alargar vt

    тяну́ть но́ту муз.sostener una nota

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен. — volver a la misma canción, cantar la misma cantilena

    11) ( весить) pesar vi
    12) вин. п., спец. ( проволоку) tirar vt, estirar vt
    13) охот. volar (непр.) vi
    ••

    тяну́ть за́ душу — sacarle el alma (el corazón) (a)

    тяну́ть за язы́к — tirar de la lengua

    тяну́ть вре́мя — dar largas

    тяну́ть жи́лы ( из кого-либо) — sacarle a alguien las entrañas

    тяну́ть ля́мку — ir tirando, llevar la carga, cargar con la mochila

    тяну́ть бодя́гу (волы́нку, рези́ну) разг. — dar largas (a); ser un demorón (Ю. Ам.)

    тяну́ть за́ уши (за́ волосы) — echar (lanzar, tender) una mano; echar un capote

    тяну́ть одея́ло на себя́ — apoderarse, apropiarse; el que parte y reparte, se queda con la mejor parte

    * * *
    несов.
    1) вин. п. tirar vt; arrastrar vt ( волочить); estirar vt ( растягивать); tender (непр.) vt (протягивать; натягивать); sacar vt ( извлекать); jalar vt (Лат. Ам.)

    тяну́ть за рука́в — tirar de la manga

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirar cada uno por su lado

    тяну́ть на букси́ре — remolcar vt

    тяну́ть су́дно — halar una embarcación

    тяну́ть жре́бий — sacar la suerte; entrar en quintas ( о рекрутах)

    2) вин. п., разг. (нести трудные обязанности и т.п.) cargar vt (con)
    3) разг. (заставлять идти, ехать) traer (непр.) vt, llevar vt, remolcar vt

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — nadie le forzaba

    4) ( влечь) atraer (непр.) vt; безл. tener ganas (de)

    меня́ тя́нет погуля́ть — tengo ganas de dar una vuelta (un paseo)

    его́ тя́нет домо́й — tiene muchas ganas de ir a casa, está rabiando por ir a casa

    меня́ тя́нет ко сну́ — tengo sueño

    5) ( вбирать) aspirar vt, sorber vt

    тяну́ть че́рез соло́минку — absorber con una paja

    тяну́ть в себя́ во́здух — aspirar el aire

    6) перен. (вытягивать, вымогать) sacar vt, sonsacar vt; chupar vt ( высасывать)
    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar vt
    8) безл. (о струе воздуха, о запахе) despedir (непр.) vt

    тя́нет хо́лодом от окна́ — el frío entra por la ventana

    9) вин. п. ( медлить) demorar vt, dilatar vt

    тяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    тяну́ть де́ло — dar largas al asunto

    не тяни́! — ¡no (te) demores!, ¡anda!

    10) вин. п. (растягивать - слова и т.п.) alargar vt

    тяну́ть но́ту муз.sostener una nota

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен. — volver a la misma canción, cantar la misma cantilena

    11) ( весить) pesar vi
    12) вин. п., спец. ( проволоку) tirar vt, estirar vt
    13) охот. volar (непр.) vi
    ••

    тяну́ть за́ душу — sacarle el alma (el corazón) (a)

    тяну́ть за язы́к — tirar de la lengua

    тяну́ть вре́мя — dar largas

    тяну́ть жи́лы ( из кого-либо) — sacarle a alguien las entrañas

    тяну́ть ля́мку — ir tirando, llevar la carga, cargar con la mochila

    тяну́ть бодя́гу (волы́нку, рези́ну) разг. — dar largas (a); ser un demorón (Ю. Ам.)

    тяну́ть за́ уши (за́ волосы) — echar (lanzar, tender) una mano; echar un capote

    тяну́ть одея́ло на себя́ — apoderarse, apropiarse; el que parte y reparte, se queda con la mejor parte

    * * *
    v
    1) gener. (âáèðàáü) aspirar, (âåñèáü) pesar, (âëå÷ü) atraer, (ìåäëèáü) demorar, (о струе воздуха, о запахе) despedir, (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar, (ðàñáàãèâàáü - ñëîâà è á. ï.) alargar, alargar las palabras, arrastrar (по земле, полу), dilatar, estirar (растягивать), jalar (Лат. Ам.), sacar (извлекать), sorber, tender (протягивать; натягивать), tener ganas (de), tironear
    2) navy. aballestar, cobrar, halar, resacar (канат)
    3) med. distender
    4) colloq. (заставлять идти, ехать) traer, (нести трудные обязанности и т. п.) cargar (con), llevar, remolcar
    6) liter. (вытягивать, вымогать) sacar, chupar (высасывать), sonsacar
    7) eng. estirar, tirar, tender
    8) hunt. volar

    Diccionario universal ruso-español > тянуть

  • 10 проволочный самописец

    Diccionario universal ruso-español > проволочный самописец

  • 11 укладывать в бухту

    v
    navy. adujar (трос, проволоку)

    Diccionario universal ruso-español > укладывать в бухту

  • 12 проволочь

    (1 ед. проволоку́) сов.

    Diccionario universal ruso-español > проволочь

  • 13 проволочить

    1) ( протащить) traîner vt
    2) тех. ( проволоку) filer vt, tréfiler vt

    Diccionario universal ruso-español > проволочить

См. также в других словарях:

  • проволоку — ПРОВОЛОКУ, проволокусь, проволочёшь, проволочешься, проволокут, проволокутся. буд. вр. от проволочь, проволочься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Проволоку — Найти перенести хлопоты; искать денежные хлопоты;запутаться в ней опасность в будущем; тянуть исход дела затянется …   Сонник

  • Как проволоку тянет. — см. Этой нитке конца не будет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Класть гроши на проволоку — Жарг. угол. Посылать деньги почтовым переводом. Быков, 55 …   Большой словарь русских поговорок

  • Колючая проволока — Виды секций колючей проволоки Колючая проволока (простореч.  «Колючка»)  проволока с расположенными на ней острыми шипами, используемая для ст …   Википедия

  • Проволока* — есть продукт, который получают проволакиванием какого либо тягучего в холодном состоянии металла через ряд постепенно уменьшающихся отверстий волочильной доски. Диаметр проволоки, смотря по надобности, колеблется от 0,004 0,5 . Наибольшее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Проволока — есть продукт, который получают проволакиванием какого либо тягучего в холодном состоянии металла через ряд постепенно уменьшающихся отверстий волочильной доски. Диаметр проволоки, смотря по надобности, колеблется от 0,004″ 0,5″. Наибольшее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электрические измерительные аппараты — Э. измерительными аппаратами называют приборы и приспособления, служащие для измерения Э., а также и магнитных величин. Большая часть измерений сводится к определению силы тока, напряжения (разности потенциалов) и количества электричества.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • проволока для электротехнической промышленности — [electrical wire] специальные виды проволоки из углеродной стали, используемые в электротехнической промышленности; в зависимости от назначения их классифицируют на: проволоку для воздушных линий связи, выпускаемую, двух видов медистую с 0,2 0,4… …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • Проволока — [wire] длинномерное металлическое изделие с очень малым отношением размеров поперечного сечения к длине (меньше, чем у любых других> металлургических полуфабрикатов). Проволоку изготавливают круглых, реже шестиугольных, квадратных, трапециевидных …   Энциклопедический словарь по металлургии

  • ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ — бывают мужские, женские и детские. Зимние и осенние головные уборы должны защищать голову от холода (обладать хорошими теплозащитными свойствами), летние и весенние от солнца и жары (обладать солнцезащитными свойствами и воздухопроницаемостью).… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»