Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

провалиться+(потерпеть+неудачу

  • 81 faire long feu

    ... Monsieur de Cinq-Mars a agi trop noblement avec moi: mon pistolet avait fait long feu et, ma foi, le sien s'est appuyé sur ma joue; il a eu la bonté de l'ôter et de le tirer en l'air... (A. de Vigny, Cinq-Mars.) —... Господин де Сен-Мар поступил со мной в высшей степени благородно: мой пистолет дал осечку, а он, подойдя ко мне и приставив мне пистолет к лицу, был так добр, что выстрелил в воздух.

    2) (чаще употр. в отриц. форме) быть долговечным

    - Les opinions, elles seront vite confrontées à la Libération. Le Lasseigne, il ne fera pas long feu, c'est moi qui te le dis... - Peut-être lui... encore, je ne dis pas... mais les autres... - Oh! toi, Christian, pour faire le joli cœur, pour t'exhiber... (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — - Убеждениям предстоит выдержать испытание после освобождения. Лелассень долго не устоит, я тебе говорю... - Он еще, может быть... не знаю, но остальные... - О, ты, Кристиан, чтобы покрасоваться, показать себя...

    Les maris désintéressés comme vous sont rares. L'avantage des vieux est qu'ils ne font pas long feu. (P. Margueritte, Jouir.) — Бескорыстные мужья - редкость. А старики имеют то преимущество, что они недолговечны.

    Pourtant comme il souhaitait se montrer aimable, la conversation sur le théâtre en général ayant fait long feu, il interrogea le jeune homme. Quelles études avait-il fait? Préparait-il le conservatoire? Isabelle répondit à sa place. (J. Freustié, Isabelle.) — Однако, поскольку Понь хотел казаться любезным, а общий разговор о театре заглох, он стал расспрашивать юношу. Чему он учился? Готовился ли он к поступлению в консерваторию? Вместо него отвечала Изабелла.

    3) провалиться, потерпеть неудачу, дать маху, ошибиться
    4) медлить, заставлять себя долго ждать

    Monseigneur! Ah, le Républicain n'avait pas fait long feu: il était déjà dans le cabinet attenant à la chambre [...] (L. Aragon, La Semaine Sainte.) — Его высочество! Ах, республиканец не заставил себя долго ждать, он уже в кабинете рядом с приемной.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire long feu

  • 82 ramasser une pelle

    прост.
    (ramasser [или prendre] une pelle)
    1) шлепнуться, грохнуться, упасть, свалиться
    2) провалиться, потерпеть неудачу, крах

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ramasser une pelle

  • 83 넘어지다

    падать; валиться; провалиться; потерпеть неудачу

    나는 하마터면 넘어질 뻔 했다 Я чуть не упал.

    Корейско-русский словарь > 넘어지다

  • 84 capoter

    гл.
    1) общ. покрывать кожухом, покрывать крышкой, перевёртываться (об автомобиле), сарра (magna) церк. мантия (надеваемая во время церемонии), капотировать (о самолёте), опускать откидной верх, покрывать чехлом, опрокидываться, оборудовать откидным верхом (автомобиль)
    2) перен. провалиться, потерпеть неудачу

    Французско-русский универсальный словарь > capoter

  • 85 fiasco

    м.; мн. -schi
    2) фиаско, неудача

    fare fiasco — провалиться, потерпеть неудачу

    * * *
    сущ.
    1) общ. фиаско, оплетённая бутылка для вина (двухлитровая), оплетённая бутыль для вина
    2) перен. неудача

    Итальяно-русский универсальный словарь > fiasco

  • 86 durchfallen

    vi (s) "провалиться", потерпеть неудачу. Die Sängerin war durchgefallen, weil sie ihrer Rolle nicht gewachsen war.
    Da er faul war, ist er in der Prüfung mit Pauken und Trompeten durchgefallen.
    Die Wähler durchschauten seine leeren Versprechungen und ließen den Kandidaten durchfallen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchfallen

  • 87 Come a gutser

    1. споткнуться;
    2. провалиться, потерпеть неудачу, обмануться в надеждах; 3. попасть в переделку (упасть с лошади, пострадать в автокатастрофе и т.п.)
    * * *
    make a bad mistake, have an accident

    Australian slang > Come a gutser

  • 88 bomb

    [bɔm] 1. сущ.

    atom / atomic / fission bomb — атомная бомба

    fusion / hydrogen bomb — водородная бомба

    to detonate / explode / set off a bomb — взрывать бомбу

    - bouncing bomb
    - letter bomb
    - napalm bomb
    - neutron bomb
    - car bomb

    to deactivate / defuse a bomb — обезвреживать мину

    4) баллон (для сжатого воздуха, сжиженного газа)
    6) амер.; разг. фиаско, провал
    7) геол. вулканическая бомба
    ••

    to throw a bomb into — вызвать сенсацию, наделать переполох

    2. гл.
    1) бомбить, сбрасывать бомбы
    2) амер.; разг. провалиться, потерпеть неудачу
    - bomb up

    Англо-русский современный словарь > bomb

  • 89 come a cropper

     провалиться, потерпеть неудачу
     Bob invested all his money in the stock market just before it fell. Boy, did he come a cropper.

    English-Russian small dictionary of idioms > come a cropper

  • 90 come a gutser

    1. споткнуться;
    2. провалиться, потерпеть неудачу, обмануться в надеждах; 3. попасть в переделку (упасть с лошади, пострадать в автокатастрофе и т.п.)

    English-Russian australian expression > come a gutser

  • 91 curdle

    1. v свёртывать, сгущать
    2. v свёртываться, сгущаться
    3. v леденить
    4. v стынуть, застывать
    5. v амер. сл. провалиться, потерпеть неудачу
    6. v амер. сл. надоедать, раздражать

    it curdles my stomach — меня от этого воротит; мне это надоело

    Синонимический ряд:
    sour (verb) acerbate; acidify; clabber; clot; coagulate; curd; envenom; ferment; lopper; sour; spoil; turn

    English-Russian base dictionary > curdle

  • 92 fall through

    phr v провалиться, потерпеть неудачу
    Синонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > fall through

  • 93 flub

    1. n амер. разг. промах, ошибка, ляп
    2. v амер. разг. испортить, провалить
    3. v амер. разг. провалиться, потерпеть неудачу
    4. v амер. разг. отлынивать от работы; лодырничать
    Синонимический ряд:
    1. botch (verb) bobble; boggle; bollix; botch; bugger up; bumble; cobble; dub; fluff; foozle; fumble; goof up; gum up; louse up; mess; mucker; muff
    2. make a mistake (verb) blunder; bungle; err; fail; goof; make a mistake; screw up

    English-Russian base dictionary > flub

  • 94 wash up

    1. phr v разг. мыть посуду
    2. phr v выбрасывать на берег
    3. phr v амер. сл. довести дело до конца
    4. phr v амер. сл. провалиться, потерпеть неудачу
    5. phr v аннулировать, отменить
    Синонимический ряд:
    1. go (verb) consume; exhaust; expend; finish; go; run through; spend; use up
    2. wash (verb) bathe; dip; dunk; immerse; scour; scrub; soap; submerge; wash

    English-Russian base dictionary > wash up

  • 95 кумыкталташ

    кумыкталташ
    Г.: кымыкталташ
    -ам
    возвр.
    1. опрокинуться, перевернуться вверх дном

    Южо машинаже йӧршеш кумыкталтын, кӱртньӧ орашке савырнен. Е. Янгильдин. Некоторые машины вообще опрокинулись, превратились в металлолом.

    Ерентем ончальымат, тудо уке, пушыжат кумыкталтын. М. Шкетан. Посмотрел на Ерентея, а его нет, и лодка его перевернулась.

    2. перен. разг. заваливаться, завалиться; разваливаться, развалиться; проваливаться, провалиться, потерпеть неудачу

    Экзаменеш кумыкталташ проваливаться на экзамене.

    Ончыкылык нерген чапле шонымаш кумыкталте. К. Исаков. Прекрасная мечта о будущем завалилась.

    (Микита:) Тый, Матрана, эргыч дене ит моктане, чылан тугай лийыт ыле гын, колхозшат шукертак кумыкталтеш ыле. С. Николаев. (Микита:) Ты, Матрана, не хвастайся своим сыном, если бы все были такими, как он, и колхоз-то давно развалился бы.

    3. перен. разг. опрокинуться; переходить (перейти) в чужие руки

    Переген ашныме вольыкшат, пыкше погымо киндыжат опкын логарыш кумыкталте. К. Васин. И бережно выкормленная скотина, и с трудом убранный хлеб опрокинулись в глотку ненасытного.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кумыкталташ

  • 96 кумыкталташ

    Г. кымыкта́лташ -ам возвр.
    1. опрокинуться, перевернуться вверх дном. Южо машинаже йӧршеш кумыкталтын, кӱртньӧ орашке савырнен. Е. Янгильдин. Некоторые машины вообще опрокинулись, превратились в металлолом. Ерентем ончальымат, тудо уке, пушыжат кумыкталтын. М. Шкетан. Посмотрел на Ерентея, а его нет, и лодка его перевернулась.
    2. перен. разг. заваливаться, завалиться; разваливаться, развалиться; проваливаться, провалиться, потерпеть неудачу. Экзаменеш кумыкталташ проваливаться на экзамене.
    □ Ончыкылык нерген чапле шонымаш кумыкталте. К. Исаков. Прекрасная мечта о будущем заваилась. (Микита:) Тый, Матрана, Эргыч дене ит моктане, чылан тугай лийыт ыле гын, колхозшат шукертак кумыкталтеш ыле. С. Николаев. (Микита:) Ты, Матраиа, не хвастайся своим сыном, если бы все были такими, как он, и колхоз-то давно развалился бы.
    3. перен. разг. опрокинуться; переходить (перейти) в чужие руки. Переген ашныме вольыкшат, пыкше погымо киндыжат опкын логарыш кумыкталте. К. Васин. И бережно выкормленная скотина, и с трудом убранный хлеб опрокинулись в глотку ненасытного.
    // Кумыкталт(ын) каяш опрокинуться, перевернуться. Савырныме годым пуш кумыкталтын кайыш, Санюк – пуш гычын вӱдыш. А. Айзенворт. На повороте лодка опрокинулась, Санюк – из лодки в воду.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кумыкталташ

  • 97 être sous la côte

    потерпеть неудачу, провалиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sous la côte

  • 98 se faire blackbouler

    провалиться (на выборах, на экзаменах), потерпеть неудачу, не выдержать конкуренции с кем-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire blackbouler

  • 99 flub

    Англо-русский дипломатический словарь > flub

  • 100 arse up

    потерпеть неудачу, остаться без успеха, провалиться, обмануться в ожиданиях

    the company went arse up – компания разорилась

    Australian slang > arse up

См. также в других словарях:

  • потерпеть неудачу — не добиться толку, обжопиться, понтануться, втюхнуться, накрыться медным тазом, спалиться, сжечься, лопухнуться, обломать себе зубы, остаться при пиковом интересе, пролететь, не добиться результата, провалиться с треском, потерпеть фиаско,… …   Словарь синонимов

  • провалиться — См. успевать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. провалиться сорваться, завалиться; засыпаться, срезаться; неудача, успевать, навернуться, рухнуть, исчезнуть, пропасть,… …   Словарь синонимов

  • ПРОВАЛИТЬСЯ — ПРОВАЛИТЬСЯ, алюсь, алишься; совер. 1. Упасть в какое н. отверстие. П. в яму. Готов сквозь землю п. (хочется скрыться, исчезнуть от чувства неловкости, стыда; разг.). Как сквозь землю провалился (исчез неизвестно куда; разг.). П. на этом месте!… …   Толковый словарь Ожегова

  • провалиться в пизду — потерпеть неудачу Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Провалиться в пизду — Потерпеть неудачу …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • ПРОВАЛИТЬСЯ — провалюсь, провалишься, сов. (к проваливаться). 1. Упасть, оступившись в какое–н. отверстие. Провалиться в погреб. Провалиться в яму. || Упасть вместе с обрушивающейся опорой, помостом. Пожарный провалился с горящей крышей. 2. Рухнуть, обрушиться …   Толковый словарь Ушакова

  • провалиться — валюсь, валишься; св. 1. Упасть в какое л. отверстие или устремиться вниз, разрушив собственной тяжестью опору. П. в яму, канаву. П. в медвежью берлогу. П. в подполье, погреб. П. под лёд. П. в болото. П. по колено в снег. Как сквозь землю… …   Энциклопедический словарь

  • провалиться — валю/сь, ва/лишься; св. см. тж. проваливаться, провал 1) Упасть в какое л. отверстие или устремиться вниз, разрушив собственной тяжестью опору. Провали/ться в яму, канаву. Провали/ться в медвежью берлогу …   Словарь многих выражений

  • Провалиться с треском — Разг. Экспрес. Неожиданно потерпеть большую неудачу. В том, что затея напечатать повесть с треском провалилась, я уже не сомневался (Б. Рыбченков. Встреча с Фурмановым). По лицам всех членов комиссии я понял, что с треском провалился. Откровенно… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сгореть как в танке — провалиться, потерпеть неудачу …   Словарь русского арго

  • сгореть как в танке — провалиться, потерпеть неудачу Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»