-
1 пробыть
( где-либо) sich áufhalten (непр.), verwéilen vi; bléiben (непр.) vi (s) ( оставаться) -
2 пробыть
(буду, дешь; будь !; 'ыл, -а) pf. sich aufhalten, weilen; sein (в П pl. unter, bei D) -
3 пробыть в плавании 10 дней
Универсальный русско-немецкий словарь > пробыть в плавании 10 дней
-
4 verweilen
пробыть pf., (a. fig.) задерживаться <жаться> -
5 aufhalten
задерживать <жать>; offenhalten; Sack, Hand подставлять <ставить>; sich aufhalten пребывать, пробыть pf.; задержаться pf.; ( trödeln) тратить время ( mit на В); ich bin aufgehalten worden меня задержали -
6 verbringen
-
7 weilen
пребывать, пробыть pf. -
8 пролежать
1) ( оставаться в лежачем положении) líegenbleiben (непр.) vi (s)он пролежа́л неде́лю — er hat acht Táge lang gelégen; er war acht Táge lang béttlägerig ( о больном)
2) ( пробыть без употребления) líegenbleiben (непр.) vi (s), lágern vi (h, s) -
9 просидеть
1) (éine Zéitlang) sítzen (непр.) vi (h, s)просиде́ть всю ночь — die gánze Nacht hindúrch áufbleiben (непр.) vi (s)
2) ( пробыть) bléiben (непр.) vi (s), verwéilen vi -
10 просиживать
1) (éine Zéitlang) sítzen (непр.) vi (h, s)проси́живать всю ночь — die gánze Nacht hindúrch áufbleiben (непр.) vi (s)
2) ( пробыть) bléiben (непр.) vi (s), verwéilen vi -
11 оставаться
несов.; сов. оста́ться1) bléiben blieb, ist geblíeben; быть, пробыть где-л. тж. seinЯ оста́лся у сестры́. — Ich blieb bei der Schwéster.
Я не могу́ здесь до́льше остава́ться. — Ich kann nicht länger hier bléiben.
Мы остава́лись там до сентября́. — Wir blíeben [wáren] bis Septémber dort.
Мы оста́лись на два часа́ по́сле рабо́ты. — Wir sind zwei Stúnden über die Árbeitszeit hináus geblíeben.
Обы́чно де́ти остаю́тся с ба́бушкой. — Gewöhnlich passt die Gróßmuter auf die Kínder áuf.
Остава́йтесь у нас [с на́ми] обе́дать. — Bléiben Sie zu(m) Míttag bei uns.
2) сохранять какое л. положение, состояние bléiben ↑ кем л. → NОн оста́лся чемпио́ном ми́ра. — Er blieb Wéltmeister.
Мы оста́лись друзья́ми. — Wir sind Fréunde geblíeben.
Он остава́лся споко́ен. — Er blieb rúhig.
Он оста́лся на́ми дово́лен. — Er war mit uns zufríeden.
Он оста́лся стоя́ть у две́ри. — Er blieb an der Tür stéhen.
Он ра́но оста́лся без роди́телей. — Er hat séine Éltern früh verlóren.
3) продолжать какую л. деятельность bléiben ↑ что л. де́лать Infinitiv; переводится тж. соответ. глаголом + wéiterОн оста́лся жить в Москве́. — Er blieb in Móskau wóhnen. / Er wóhnte wéiter in Móskau.
Он оста́лся рабо́тать на э́той фи́рме. — Er blieb bei [in] díeser Fírma. / Er árbeitete wéiter bei [in] díeser Fírma.
4) проявиться как следствие чего л. zurück|bleiben ↑По́сле э́той боле́зни остаётся сла́бость. — Nach díeser Kránkheit bleibt Scheäche zurück.
У неё у́мер муж, и она́ оста́лась с тремя́ ма́ленькими детьми́. — Ihr Mann starb, und sie blieb mit drei kléinen Kíndern zurück.
5) от чего л. übrig bléiben ↑ от чего л. von D; когда указывается лицо - у кого übrig háben hat übrig, hátte übrig, hat übrig gehábt с изменением структуры предложения: у кого-л. → NОт у́жина оста́лось то́лько немно́го колбасы́. — Vom Ábendessen ist nur étwas Wurst übrig geblíeben.
От э́тих де́нег ничего́ не оста́лось. — Vom (von díesem) Geld ist nichts übrig geblíeben.
У меня́ оста́лось то́лько три е́вро. — Ich hátte nur [noch] drei Éuro übrig.
Нам остава́лось то́лько ждать. — Uns blieb nichts ánderes übrig als zu wárten.
6) находиться где л. - о забытых вещах bléiben ↑, обыкн. с уточнением: лежать líegen bléiben ↑; стоять stéhen bléiben ↑; висеть hängen bléiben ↑Моя́ су́мка оста́лась у тебя́. — Méine Tásche ist bei dir líegen geblíeben [geblíeben].
Его́ чемода́н оста́лся на вокза́ле. — Sein Kóffer ist auf dem Báhnhof stéhen geblíeben [geblíeben]
7) безличн. остаётся, остава́лось ещё что то (с)делать - переводится модальным глаголом müssen músste, hat... müssen + noch что л. (с)делать Infinitiv с изменением структуры предложения: кому-л. → NМне остава́лось ещё повтори́ть стихотворе́ние. — Ich músste (erst) noch das Gedícht wiederhólen.
Мне оста́лось ещё сходи́ть в апте́ку. — Ich muss noch in die Apothéke (géhen).
-
12 проводить
несов.; сов. провести́1) кого л. куда л. führen (h) кого л. Aпроводи́ть госте́й в ко́мнату — den Besúch ins Zímmer führen
Он провёл нас по коридо́ру, че́рез лес, че́рез боло́то. — Er führte uns durch den Kórridor, durch den Wald, durch den Sumpf.
2) отпуск, каникулы, время verbríngen verbráchte, hat verbrácht что л. A, у кого л. bei D; быть, пробыть тж. seinГде ты провёл свои́ кани́кулы? — Wo hast du déine Féri|en verbrácht? / Wo warst du in den Féri|en?
Мы провели́ всё ле́то на ю́ге. — Wir háben den gánzen Sómmer im Süden verbrácht. / Wir wáren den gánzen Sómmer im Süden.
Я провёл всё воскресе́нье у друзе́й. — Ich hábe den gánzen Sónntag bei méinen Fréunden verbrácht. / Ich war den gánzen Sónntag bei méinen Fréunden.
Мы о́чень хорошо́ провели́ э́тот ве́чер. — Wir háben díesen Ábend sehr gut verbrácht. / Díeser Ábend war sehr schön.
3) осуществлять dúrch|führen (h); мероприятие, собрание, выборы и др. тж. ábhalten er hält áb, hielt áb, hat ábgehalten что л. AВ э́том за́ле мы прово́дим на́ши собра́ния. — In díesem Saal hálten wir únsere Versámmlungen áb [führen wir únsere Versámmlungen dúrch].
Он провёл большу́ю рабо́ту. — Er hat éine gróße Árbeit geléistet.
Мы прово́дим ко́нкурс. — Wir führen éinen Wéttbewerb dúrch.
Профе́ссор Шульц прово́дит консульта́ции. — Proféssor Schulz ertéilt Konsultatiónen.
4) линию, черту zíehen zog, hat gezógen что л. Aпроводи́ть пряму́ю ли́нию, черту́ — éine geráde Líni|e, éinen Strich zíehen
-
13 Другие способы выражения модальности
Отношение говорящего к высказыванию и отношение действующего лица (субъекта) к действию могут выражаться также с помощью:• оборотов haben + zu + инфинитив и sein + zu + инфинитив:Ich habe das Buch zu lesen. - Я должен прочитать книгу.Das Buch ist leicht zu lesen. - Книга легко читается.Das Buch ist unbedingt zu lesen. - Книга должна быть обязательно прочитана.• конструкции zu + партицип I:Die zu erfüllende Aufgabe ist sehr wichtig. - Задача, которая должна быть выполнена, очень важна.• конструкции lassen + sich (см. 2.7.6, п. 4, с. 173);• brauchen, обычно с отрицанием (см . 2.10.1(2), п. III, с. 185);• drohen грозить, быть в состоянии, близком к чему-либо:Das Haus drohte einzustürzen. - Дом грозил рухнуть. / Нужно было опасаться, что дом может рухнуть.Er drohte ohnmächtig zu werden. - Он чуть не упал в обморок. / Нужно было опасаться, что он вот-вот упадёт в обморок.• pflegen иметь обыкновение, обычно:Er pflegte vor dem Einschlafen noch in einem Kriminalroman zu lesen. - Он обычно перед сном читал детектив.Er scheint krank zu sein. - Он, кажется / по-видимому, болен.Der Vorschlag scheint verlockend zu sein. - Предложение кажется заманчивым.Er glaubt klug zu sein. - Он считает себя умным.Sie vermag mich nicht zu überzeugen. - Она не может меня убедить.• versprechen обещать, предвидеть:Der Tag verspricht hell zu werden. - День обещает быть ясным.Er weiß / versteht immer einen Tipp zu geben. - Он всегда умеет / может дать хороший совет.• es gibt можно / нужно (сделать что-либо):Vor der Reise gibt es noch viel zu erledigen. - Перед поездкой / путешествием нужно ещё много сделать.Was gibt es da zu sagen? - Что тут можно сказать? / Что сдесь говорить?Dagegen gibt es nichts zu sagen. - Против этого ничего нельзя сказать. / Ничего не скажешь.• gedenken быть намеренным, намереваться, собираться:Was gedenken Sie zu tun? - Что вы намерены делать?Wie lange gedenken Sie dort zu bleiben? - Как долго вы собираетесь пробыть там?• es gibt можно / нужно (сделать что-либо):Vor der Reise gibt es noch viel zu erledigen. - Перед поездкой нужно ещё много сделать.Was gibt es da zu sagen? - Что тут можно сказать? / Что здесь говорить?• es gilt нужно / необходимо (сделать что-либо):Hier gilt es schnell zu handeln. - Здесь нужно / необходимо действовать быстро.• es heißt нужно / необходимо (сделать что-либо) (мало распространённая инфинитивная группа возможна безzu):Jetzt heißt es aufpassen. - Теперь нужно быть осторожным.Es heißt jetzt einen guten Eindruck auf sie zu machen. - Теперь нужно произвести на неё хорошее впечатление.• stehen как правило в конструкции etwas steht zu erwarten / befürchten / hoffen нужно / необходимо (можно) ожидать / опасаться / надеяться:Unanständlichkeiten standen zu befürchten. - Нужно / необходимо было опасаться неприятностей.• suchen пытаться, стараться (сделать что-либо):Er sucht ihr zu helfen. - Он пытается помочь ей.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Другие способы выражения модальности
См. также в других словарях:
пробыть — См. жить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пробыть дотянуть, перекантоваться, побыть, жительствовать, просуществовать, отбыть, присутствовать, обитать, прозябать, прожить … Словарь синонимов
ПРОБЫТЬ — ПРОБЫТЬ, пробуду, пробудешь, повел. пробудь, прош. вр. пробыл, пробыла, пробыло; пробывший, совер. Прожить, провести некоторое время где нибудь. «Нехлюдов пробыл в этой комнате минут пять.» Л.Толстой. «По одному неотлагательному делу целое утро… … Толковый словарь Ушакова
ПРОБЫТЬ — ПРОБЫТЬ, буду, будешь; пробыл и пробыл, пробыла, пробыло и пробыло; пробудь; совер. Прожить, провести нек рое время где н., в качестве кого н., в каком н. состоянии. Пробыл всё лето в деревне. Заведующим он пробыл недолго. Месяц пробыл без работы … Толковый словарь Ожегова
пробыть — пробыть, пробуду, пробудет; прош. пробыл (допустимо пробыл), пробыла (неправильно пробыла, пробыла), пробыло, пробыли (допустимо пробыло, пробыли); прич. пробывший (неправильно пробывший); дееприч. пробыв (неправильно пробыв) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
пробыть — год пробыть • времяпрепровождение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Пробыть — сов. неперех. 1. Провести какое либо время где либо. отт. Прожить где либо в течение какого либо времени. 2. Провести какое либо время в каком либо состоянии, положении. отт. Проработать, прослужить какое либо время в какой либо должности, в… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пробыть — пробыть, пробуду, пробудем, пробудешь, пробудете, пробудет, пробудут, пробудя, пробыл, пробыл, пробыла, пробыло, пробыло, пробыли, пробыли, пробудь, пробудьте, пробывший, пробывшая, пробывшее, пробывшие, пробывшего, пробывшей, пробывшего,… … Формы слов
пробыть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я пробуду, ты пробудешь, он/она/оно пробудет, мы пробудем, вы пробудете, они пробудут, пробудь, пробудьте, пробыл и пробыл, пробыла, пробыло и пробыло, пробыли и пробыли, пробывший, пробыв 1. Если вы… … Толковый словарь Дмитриева
пробыть — проб ыть, б уду, б удет; прош. вр. пр об ыл, пробыл а, пр об ыло … Русский орфографический словарь
пробыть — (I), пробу/ду, бу/дешь, дут … Орфографический словарь русского языка
пробыть — A/C гл см. Приложение II пробы/л и про/был 235 особ см. Приложение II пробыла/ пробы/ло … Словарь ударений русского языка